Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie King Ar is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara King Ar ile alakalı:
Şunun için altyazılar King Ar
keywords: the, scorpion, king, 2002, 1, cd, arabic, ar, cultxvid,
original filename: The Scorpion King - 2002 - 1CD - Arabic - ar - 5eebdce8ddd849eeaf55a993400f5a9d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,520 --> 00:00:56,480
??? ?????, ???????
2
00:00:59,920 --> 00:01:02,280
??? ?????, ??????????????
3
00:01:04,120 --> 00:01:06,200
??? ?????, ???????
4
00:01:07,240 --> 00:01:08,320
??????????
5
00:01:08,680 --> 00:01:09,920
?????????
6
00:01:10,640 --> 00:01:11,800
???
7
00:01:13,760 --> 00:01:16,800
??? ?? ??????
8
00:01:17,600 --> 00:01:18,720
????
9
00:01:20,400 --> 00:01:21,520
????
10
00:01:28,280 --> 00:01:29,880
??? ??? ???? ??
???? ????
11
00:01:32,920 --> 00:01:34,600
???? ?????? ????? ????
12
00:01:36,400 --> 00:01:39,840
??? ????? ?? ?????
????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,336 --> 00:00:10,736
Translated BY Pirates King
*Monkey D Luffy*
2
00:00:10,737 --> 00:00:16,737
pirates.king@windowslive.com
3
00:00:16,738 --> 00:00:17,738
????? ??? ?????? ?????
4
00:00:37,737 --> 00:00:40,296
?????? ?? ??? ??? ?????
5
00:00:40,306 --> 00:00:41,464
???? ?????
6
00:00:41,474 --> 00:00:45,639
???? ?????? ??? ??????
??????
7
00:00:51,051 --> 00:00:52,776
??? ??? ??????? ? -
???? ???? ?? ? ????? -
8
00:00:52,786 --> 00:00:54,544
??? ?? ????? ?????? -
??? -
9
00:00:54,554 --> 00:00:58,314
??? ??? ??????? ??? ??
????? ???????? ??? ??
10
00:00:58,324
0
00:00:25,736 --> 00:00:34,656
??? ??????? ????????? ?? ??? ???? ?? ?????
?????? ?? ????? ???? ??????? ????? ??????? ????? ??????
www.2movies.net
1
00:00:36,736 --> 00:00:41,656
?? ????? ????? ??? ?????? ????? ???
WwW.2MoViEs.NeT
2
00:00:42,074 --> 00:00:44,989
??? ????? 300 ??? ????????
?????? ???????????? ????????? ...
3
00:00:45,277 --> 00:00:47,616
?? ???? ????? ??? ????????
4
00:00:49,315 --> 00:00:51,075
????? ?????? ??????
5
00:00:51,589 --> 00:00:52,741
???? ?? ???????
6
00:00:53,254 --> 00:00:56,040
???? ?? ?????? ?????? ????? ????
7
00:00:58,378 --> 00:01:02,255
??? ?? ??? ?????? ?????
????????? ?????? ??????? ?? ?????
8
00:01:04,658
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar King Ar
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 1, cd, arabic, ar, dvdscr, imbt, 2,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 1CD - Arabic - ar - fe90c67d93468139a4282b114b78607d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
???? ????? ?? ????
2
00:00:31,365 --> 00:00:33,800
??? ???? -
???? ?? ???? -
3
00:00:33,801 --> 00:00:36,780
? ??? -
???? ???? ????? ?? -
4
00:00:42,779 --> 00:00:45,450
(??? ???? ?? (??????
5
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
??????
6
00:01:03,400 --> 00:01:06,400
??????
7
00:01:09,100 --> 00:01:11,600
??? ????? ????? ??????
8
00:01:11,600 --> 00:01:14,400
??????
9
00:01:14,400 --> 00:01:19,390
(????? ???? (?????
??? ?? ??? ??? ?????
10
00:01:19,500 --> 00:01:22,500
???? ???? ???? ?? ???
11
00:01:26,400 --> 00:01:29,400
??????? ??? ?????? -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,000 --> 00:00:17,600
?? ????? ?????? ????
DRAGONZ
2
00:00:18,000 --> 00:00:18,920
??????
3
00:00:20,800 --> 00:00:21,920
?????? ??? ??????
4
00:00:23,160 --> 00:00:24,240
??? ?? ???? -
?????? (????) ?? ??? -
5
00:00:44,640 --> 00:00:45,800
???? ????
6
00:00:46,240 --> 00:00:47,160
??
7
00:00:47,800 --> 00:00:48,520
??? ?? ?????
8
00:00:55,400 --> 00:00:56,440
???? ???
9
00:00:59,120 --> 00:01:00,120
??? ????
10
00:01:00,720 --> 00:01:02,120
(???? ?? ???? ?? (????
11
00:01:05,520 --> 00:01:06,560
???? ??? ????
12
00:01:08,080 --> 00:01:09,240
(???? ?? (???
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,360 --> 00:00:23,360
?? ????? ?????? ????
DRAGONZ
2
00:00:23,361 --> 00:00:24,279
??????
3
00:00:26,153 --> 00:00:27,273
?????? ??? ??????
4
00:00:28,510 --> 00:00:29,585
??? ?? ???? -
?????? (????) ?? ??? -
5
00:00:50,009 --> 00:00:51,168
???? ????
6
00:00:51,594 --> 00:00:52,501
??
7
00:00:53,150 --> 00:00:53,866
??? ?? ?????
8
00:01:00,779 --> 00:01:01,803
???? ???
9
00:01:04,498 --> 00:01:05,463
??? ????
10
00:01:06,075 --> 00:01:07,495
(???? ?? ???? ?? (????
11
00:01:10,867 --> 00:01:11,937
???? ??? ????
12
00:01:13,420 --> 00:01:14,586
(???? ?? (???
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,005 --> 00:00:06,206
??? ??? ??? ???
2
00:00:06,406 --> 00:00:07,975
??? ????!
3
00:00:09,243 --> 00:00:12,112
- ??? ???? ?????
- ?? ??????? ???? ?????
4
00:00:12,446 --> 00:00:16,216
???? ??? ???? ????
5
00:00:22,089 --> 00:00:23,090
????
6
00:00:28,095 --> 00:00:29,696
??? ??? ??????
7
00:00:53,353 --> 00:00:56,723
???? ?????? ??? ?????
8
00:01:25,018 --> 00:01:27,020
????? ?????
9
00:01:28,789 --> 00:01:30,624
????????
10
00:01:33,160 --> 00:01:34,728
???? ?? ??????
11
00:01:37,497 --> 00:01:38,966
??? ???? ??????
12
00:01:40,467 --> 00:01:42,302
???? ?
Şunun için altyazılar King Ar
keywords: the, lord, of, rings, return, king, extended, edition, cd, 2, alliance, l, 1, onetwork, wnet, co, il,
original filename: The.Lord.Of.The.Rings-Return.Of.The.King.EXTENDED.EDITION.DVDRip.XViD.CD2-ALLiANCE.[L1oNetwork.[wnet.co.il].Net].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{75}{108}C??...
{125}{156}Tak.
{185}{275}A przynajmniej|zdaniem wsp??plemie?c?w.
{308}{422}Ale nie mamy pie?ni|dla wielkich komnat i z?ych czas?w.
{438}{520}Czemu wasze pie?ni|nie pasuj? do moich komnat?
{586}{648}Dalej, za?piewaj mi co?.
{883}{950}Za nami dom,
{966}{1056}Przed nami ?wiat.
{1124}{1200}I ?cie?ki, kt?re nasz
{1206}{1257}zaznaczy ?lad.
{1307}{1368}Przez cie? i mrok
{1412}{1487}po nocy brzask,
{1535}{1608}a? gwiazd na niebie
{1616}{1674}zal?ni blask.
{1729}{1791}Mg?a i zmierzch,
{1831}{1895}i chmurny
{1901}{1933
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{55}T
{55}{60}Tr
{60}{65}Tra
{65}{70}Trad
{70}{75}Tradu
{75}{80}Traduc
{80}{85}Traduce
{85}{90}Traducer
{90}{95}Traducere
{95}{100}Traducerea
{100}{105}Traducerea
{105}{110}Traducerea º
{110}{115}Traducerea ºi
{115}{120}Traducerea ºi
{120}{125}Traducerea ºi a
{125}{130}Traducerea ºi ad
{130}{135}Traducerea ºi ada
{135}{140}Traducerea ºi adap
{140}{145}Traducerea ºi adapt
{145}{150}Traducerea ºi adapta
{150}{155}Traducerea ºi adaptar
{155}{160}Traducerea ºi adaptare
{160}{165}Traducerea ºi adaptarea
{165}{170}Traducerea ºi adaptarea
{170}{175}Traducerea ºi adaptarea
{175}{180}Traducerea ºi adaptarea |m
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,920 --> 00:00:55,920
Temos matado pessoas da Babilônia!
2
00:00:59,560 --> 00:01:02,079
Pessoas da Mesopotânia!
3
00:01:03,960 --> 00:01:06,159
Pessoas da AssÃria!
4
00:01:07,200 --> 00:01:08,358
De Missenas!
5
00:01:08,760 --> 00:01:10,040
Da Suméria!
6
00:01:10,879 --> 00:01:12,078
Mas ...
7
00:01:14,078 --> 00:01:17,319
nunca tivemos a oportunidade...
8
00:01:18,120 --> 00:01:19,319
de matar
9
00:01:21,120 --> 00:01:22,319
um acádio
10
00:01:29,400 --> 00:01:31,040
Que parte eu corto primeiro ??
11
00:01:34,280 --> 00:01:36,120
Que os Deuses tenham pena
Şunun için altyazılar King Ar
keywords: adrift, 2006, brazilianportuguese, ogt, ow, 2, ar, br,
original filename: OpenWater2Adrift2006-Brazilianportuguese.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,267 --> 00:00:35,226
Está gravando?
2
00:00:35,367 --> 00:00:37,124
Sim!
Está bem.
3
00:00:38,104 --> 00:00:40,836
Certo pronto.
Por favor limpem a área!
4
00:00:43,066 --> 00:00:46,216
Viu isso?
Eu falo e as pessoas escutam.
5
00:00:46,488 --> 00:00:48,365
- Olá baby.
- Olá baby.
6
00:00:48,803 --> 00:00:50,450
- Como está?
- Bem e você?
7
00:00:50,825 --> 00:00:53,829
- Eu estou bem. Está se divertindo?
- Sim, estou e você está se divertindo?
8
00:00:53,970 --> 00:00:57,374
- Você parece que sim.
- Oh, Meu Deus!
9
00:00:59,125 --> 00:01:02,482
Gilligan
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{626}{724}Nants ingonyama
{726}{762}Bagithi baba
{764}{835}Sithi uhhmm ingonyama
{837}{900}Ingonyama
{902}{974}Ce este în meniu?
{976}{1021}Poate fi 'ceviche'
{1023}{1101}Ãmpuþitul, de Pumbaa
{1103}{1140}Ingonyama
{1142}{1183}Trebuie sã îþi spun, Timon.
{1185}{1255}Cântecul ãsta întotdeauna|mi-a mers la suflet.
{1257}{1292}Daaa, Pumba.
{1326}{1364}Eeee, gata cu asta.
{1366}{1446}Timon,|ce faci?
{1448}{1508}Derulez înainte|pânã la partea unde intrãm noi.
{1510}{1569}Dar nu poti sã sari|de început.
{1571}{1620}Din contrã,|prietenul meu porc.
{1622}{1666}Eu am telecomanda.
{1668}{1740}Dar toatã lumea va|deveni confuzã.
Şunun için altyazılar King Ar
keywords: the, fisher, king, 1991, cd, czech, cz,
original filename: The Fisher King - 1991 - 1CD - Czech - cz - ae5c923035be8765db079db807ab7262.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,678 --> 00:00:46,640
Ahoj, je pond?l? r?no
a j? jsem Jack Lucas.
2
00:00:47,308 --> 00:00:49,977
Ahoj. To je o m?m man?elovi.
3
00:00:50,227 --> 00:00:54,064
- Ano?
- N?kdy se z n?ho m??u zbl?znit.
4
00:00:54,273 --> 00:00:59,320
N?co mu pov?d?m a on m?
nenech? dokon?it v?tu.
5
00:00:59,528 --> 00:01:00,738
Nikdy m? nenech?...
6
00:01:00,946 --> 00:01:03,949
Nikdy t? nenech? dokon?it my?lenku.
To je stra?n?.
7
00:01:04,158 --> 00:01:06,243
N?kdy m? naprosto...
8
00:01:06,494 --> 00:01:09,955
N?kdy t? vyt???, co?
To je ale ro???k!
9
00:01:10,664 --> 00:01:13,125
Jacku
Şunun için altyazılar King Ar
keywords: a, connecticut, rabbit, in, king, arthurs, court, 1978, 1, cd, romanian, ro, arthur, 2004, dc, int, 2, tlf,
original filename: A Connecticut Rabbit in King Arthurs Court - 1978 - 1CD - Romanian - ro - 370f2052d8b40dcafade40a39546e878.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,639
- Omor??i-l!
- Nu! D?-i drumul!
2
00:00:03,239 --> 00:00:04,479
Omoar?-i acum!
3
00:00:14,439 --> 00:00:16,479
Fere?te-te!
4
00:00:20,279 --> 00:00:22,720
V?d c? m?inile tale
sunt mai bine!
5
00:00:27,840 --> 00:00:30,559
Artorius!
6
00:00:32,720 --> 00:00:34,639
Avem vreo problem??
7
00:00:34,720 --> 00:00:36,559
A?
8
00:00:36,960 --> 00:00:38,920
Ave?i de ales.
9
00:00:39,040 --> 00:00:41,760
Ajuta?i... sau muri?i.
10
00:00:46,239 --> 00:00:48,399
L?sa?i armele.
11
00:00:48,479 --> 00:00:50,800
- Acum!
- Da!
12
00:00:58,239 --> 00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,507 --> 00:00:43,476
ÃÃÃÃä. ÃÃøÃäóÃ
ÃÃáÃà ÃáÃÃáÃÃó¿
2
00:00:43,743 --> 00:00:45,438
äÃå¡ äÃä ãà ÃóÃäó ÃöäúÃóäà æÃÃõ.
3
00:00:47,313 --> 00:00:48,610
ÃáåÃæÃ.
4
00:00:57,190 --> 00:00:59,317
Ãæà äöÃúÃö.
5
00:01:15,842 --> 00:01:17,002
Ãæå¡ ÃÃæøÃ.
6
00:01:19,579 --> 00:01:21,046
åóáú Ãäà ãæÃÃÃÿ
7
00:02:17,537 --> 00:02:18,936
ãà ÃáÃãá ÃáÃáÃð ÃÃÃÃæä¿
8
00:02:18,936 --> 00:02:23,134
ÃóÃúÃÃõ ÃáÃÃÃÃó ÃáÃÃãøÃó ÃÃÃð.
ÃÃÃÃä. ÃÃÃÃú ÃÃÃÃ
Şunun için altyazılar King Ar
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 1CD - Czech - cz - 6bdbe1111abd4c896f8c1fc1eaff1a8c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,576 --> 00:00:37,621
Titulky by Saurix fashion timing by ppl
2
00:00:37,663 --> 00:00:40,290
www.titulky.com, www.opensubtitles.org
3
00:00:40,999 --> 00:00:45,504
Tento film je inspirovan?
skute?n?mi lidmi a ud?lostmi
4
00:00:47,381 --> 00:00:49,508
P?ipraven??
Ano!
5
00:00:49,508 --> 00:00:51,718
Skotsko, 1970.
6
00:00:51,718 --> 00:00:54,680
Pozor, te?!
7
00:01:20,372 --> 00:01:22,040
Pol?vku, Dr. Garrigane?
8
00:01:26,336 --> 00:01:28,672
A vy, Dr. Garrigane?
9
00:01:30,799 --> 00:01:34,845
J?... myslel jsem...
Matka.
10
00:01:34,887 --> 00:01:39,183
Tak?e,kdy
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,181 --> 00:00:17,314
De historici zijn het eens dat in de
vijftiende eeuw, het verhaal van Koning Arthur...
2
00:00:17,346 --> 00:00:21,380
is ontstaan uit een held welke duizend jaar eerder
leefde in een tijd genoemd, de donkere jaren
3
00:00:21,381 --> 00:00:25,214
Recent archeologisch onderzoek bracht
licht op zijn ware indentiteit.
4
00:00:37,015 --> 00:00:39,729
Vijfhonderd v.c. het Romeinse Rijk breidt uit...
5
00:00:40,366 --> 00:00:43,080
van Arabië tot Britanië.
6
00:00:43,718 --> 00:00:46,230
Maar zij wilden meer.
7
00:00:46,231 --> 00:00:47,905
Meer land,
8
00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,720 --> 00:00:42,990
ÃÃÃÃÃÃÃú¢ - ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:13,160 --> 00:01:16,914
- Ãüóá Ã¥ÃÃáé, ÃðüïõÃ;
- ÃåñÃðïõ 1.800 ðüäéá.
3
00:01:18,560 --> 00:01:20,994
- Ãé óõìâáÃÃåé;
- Ãþôá ôïà ÃðÃãêëé.
4
00:01:21,440 --> 00:01:25,194
Ãýñéå ÃðÃãêëé.
¸ãéÃÃ¥ êÃðïéï ìðÃñäåìá.
5
00:01:25,520 --> 00:01:28,353
Ãïõ Ãöåñáà óùëÃÃåò ìüÃï
ãéá ìéá äïêéìáóôéêà åîüñõîç.
6
00:01:28,640 --> 00:01:30,596
- Ãéãüôåñï áðü 2.000 ðüäéá.
- ÃÃÃáé áñêåÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,849 --> 00:00:43,842
Het is maandagochtend
en ik ben Jack Lucas.
2
00:00:44,409 --> 00:00:47,958
Hallo, het gaat om m'n man.
3
00:00:48,129 --> 00:00:50,962
Hij drijft me tot waanzin.
4
00:00:51,129 --> 00:00:55,998
Als ik praat, maakt hij altijd
m'n zinnen voor me af.
5
00:00:56,169 --> 00:01:00,401
Hij maakt altijd...
-Je gedachten voor je af. Vreselijk.
6
00:01:00,569 --> 00:01:04,323
Ik word er...
-Je wordt er gek van.
7
00:01:04,489 --> 00:01:06,719
Hij is een schoft.
8
00:01:06,889 --> 00:01:11,565
Je slaat de spijker...
-Op z'n kop. Ja.
9
00:01:11,729 --> 00:01
Şunun için altyazılar King Ar
keywords: star, trek, ds, 9, 7x0, 8, the, siege, of, 55,
original filename: 7d6ab5d9642851829ab54eeb7c983523.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{759}{781}Na, milyen volt?
{785}{886}Nem rossz, de... A refrén úgy van, hogy|'that's why the lady is a tramp' és nem 'scamp'.
{889}{960}Ahm, az is jó. Na, felvesz?
{974}{1005}Nem, sajnálom.
{1017}{1103}Dr. Bashir azt mondta, elõszereplõt|keres, és én szeretek énekelni...
{1106}{1225}Azt látom. De nem volna szerencsés|két énekes szám ugyanabban a mûsorban.
{1227}{1308}Olyasvalakire van szükségem, aki hangulatba|hozza az embereket. Egy komikusra, például.
{1311}{1330}Egy komikusra?
{1335}{1386}Igen. Aki megnevetteti az embereket.
{1387}{1407}Azt én is tudom.
{1410}{1473}Legalábbis a testvérem mindig azt mondja|rólam, h
Şunun için altyazılar King Ar
keywords: black, adder, 1, e0, 2, born, to, be, king, spanish, 5, fps,
original filename: 39467.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,120 --> 00:00:06,076
EN 1486,
2
00:00:06,160 --> 00:00:09,118
EL SEGUNDO AÃO
DEL REINADO DE RICARDO IV,
3
00:00:09,200 --> 00:00:12,192
Y TAMBIEN EL AÃO EN EL QUE EL HUEVO
SUSTITUYÃ AL GUSANO
4
00:00:12,280 --> 00:00:14,236
COMO LA UNIDAD MONETARIA
CON MENOS VALOR,
5
00:00:14,320 --> 00:00:16,356
EL REY RICARDO ABANDONO INGLATERRA
6
00:00:16,440 --> 00:00:19,591
EMBARCADO EN UNA CRUZADA
CONTRA LOS TURCOS.
7
00:00:19,680 --> 00:00:23,992
Como una vez dijera Nuestro Señor:
"Ama al prójimo como a ti mismo".
8
00:00:24,080 --> 00:00:28,437
"Excepto si es turco. En tal ca
Şunun için altyazılar King Ar
keywords: anna, and, the, king, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Anna and the King - 1999 - 1CD - Czech - cz - 22bc7f2dfb17af4b1f39c920f9417a52.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2256}{2316}www.titulky.com
{2336}{2425}Byla to prvn? Angli?anka,|kterou jsem kdy potkal.
{2427}{2520}A p?ipadalo mi, ?e toho v?|o sv?t? v?c ne? kdo jin?.
{2522}{2614}Ale Siam se ob?val,|?e ho tento sv?t m??e pohltit.
{2643}{2744}Monzunov? v?try ?eptaly|o jej?m p??jezdu jako o bl???c? se bou?i.
{2746}{2875}Pro n?koho byl d? v?tan?,|ale jin? se ob?vali b?sn?n? povodn?.
{2890}{3013}Ona v?ak p?ijela, ani? by tu?ila,|jak?m pochyb?m kr??? v pat?ch.
{3015}{3145}Teprve po letech jsem|za?al ch?pat,jak byla odv??n?
{3147}{3211}a jak osam?l? se musela c?tit.
{3248}{3284}Angli?anka.
{3286}{3350}Prvn?, kterou jsem kdy potkal.
{3726}{3806}Mami! Poj? se
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,777 --> 00:00:03,570
ÃÃÃÃÃð
2
00:00:03,653 --> 00:00:05,113
åá ÃÃãÃÃäì ÃÃÃà ÃáÃÃÃà ÃäÃÿ
3
00:00:05,196 --> 00:00:06,447
ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃì 20 ÃæáÃÿ
4
00:00:06,573 --> 00:00:07,782
ÃÃÃÃÃÃä ÃÃÃà ãÃà ÃÃáÃÃä¿
5
00:00:09,868 --> 00:00:11,411
ÃÃà Ãä ÃÃæä ÃãÃÃä ãÃ
6
00:00:11,494 --> 00:00:12,704
åá ÃãÃäà ÃáÃÃÃãá ãÃåà ãä åäÿ
7
00:00:12,829 --> 00:00:14,873
ÃÃá
8
00:00:14,998 --> 00:00:16,332
æÃÃÃà ÃÃæÃä ) ÃÃá ÃÃà ÃÃÃáì )
9
00:00:16,499 --> 00:00:19,252
Şunun için altyazılar King Ar
keywords: the, last, king, of, scotland, 2006, 2, cd, danish, da, uncleistvan, dan,
original filename: The Last King of Scotland - 2006 - 2CD - Danish - da - aa45120b75395a710f61804fe680e573.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,160 --> 00:00:44,280
FILMEN ER BASERET P?
VIRKELIGE FOLK OG BEGIVENHEDER
2
00:00:45,600 --> 00:00:47,909
- Er I klar?
- Ja.
3
00:00:48,000 --> 00:00:51,629
Klar. Parat.
4
00:00:51,720 --> 00:00:53,312
Start!
5
00:01:17,840 --> 00:01:19,831
Ragout, dr. Garrigan?
6
00:01:23,560 --> 00:01:25,915
Og Dem, dr. Garrigan?
7
00:01:27,400 --> 00:01:31,234
- Jeg t?nkte, at...
- Mor.
8
00:01:31,320 --> 00:01:35,916
...eftersom vi har noget at fejre,
b?r vi m?ske f? en lille en.
9
00:01:36,000 --> 00:01:38,275
Sherry, ikke? Alle tiders.
10
00:01:38,360 --> 00:01:42,956
- Vi e
Şunun için altyazılar King Ar
keywords: the, scorpion, king, 2002, 1, cd, czech, cs, kr, il, akorpion, cz,
original filename: The Scorpion King - 2002 - 1CD - Czech - cs - 2e16e1cab468fd347612842d4e216d35.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:07,020
25.000
2
00:00:54,167 --> 00:00:56,886
Pobili jsme Babyl?nsk?!
3
00:00:59,567 --> 00:01:02,286
Pobili jsme Mezopotamsk?!
4
00:01:04,247 --> 00:01:06,477
Pobili jsme Asy?ansk?!
5
00:01:06,647 --> 00:01:08,080
Myk?nsk?!
6
00:01:08,367 --> 00:01:09,925
Sumersk?!
7
00:01:10,527 --> 00:01:11,801
Ale...
8
00:01:13,727 --> 00:01:16,605
dosud jsme nem?li pot??en?...
9
00:01:17,607 --> 00:01:19,199
zab?t...
10
00:01:20,207 --> 00:01:21,560
??dn?ho Akk?da.
11
00:01:28,167 --> 00:01:30,237
Kter? ?d m?m useknout jako prvn??
12
00:01:32,927 --> 00:01
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,497 --> 00:01:40,433
E o profeta falou...
2
00:01:40,433 --> 00:01:45,405
E a Fera olhou para
o rosto da Bela...
3
00:01:45,405 --> 00:01:49,509
e cessou a matança.
4
00:01:49,509 --> 00:01:54,310
Desde esse dia,
a Fera morreu.
5
00:02:15,869 --> 00:02:18,304
Este é o navio
da equipe de cinema?
6
00:02:18,304 --> 00:02:22,475
Sim.
Vai nesta viagem maluca?
7
00:02:22,475 --> 00:02:23,943
Maluca?
8
00:02:23,943 --> 00:02:27,947
Todos falam
nesse diretor doido!
9
00:02:27,947 --> 00:02:30,550
-Carl Denham?
-Ele mesmo.
10
00:02:30,550 --> 00:02:32,352
Dizem que n
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,500
ÃåèçâåñòÃî, êòî äà ë åé ýòî Ãà çâà Ãèå.
Ãà êæå ÃåèçâåñòÃî, êîãäà ëþäè ñòà ëè
Ãà çûâà òü ýòó áà øÃþ èìåÃÃî òà ê.
2
00:00:06,500 --> 00:00:12,971
Ãèð, ïîòåðÿâøèé Ãåáî è çåìëþ, Ãà ðêà ñ Ãóøè.
à òà êæå, åãî ïîñëåäÃèé ðà é.
3
00:00:12,971 --> 00:00:17,182
Ãà éÃà , Ãà ì ÃóæÃî âÃîâü ïîçà èìñòâîâà òü òâîþ ñèëó.
4
00:00:18,101 --> 00:00:18,809
Ãìîòðè.
5
00:00:20,020 --> 00:00:21,729
Ãòî Ãîã Ãðîìà .
6
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{444}{555} MBRETI AKREP.
{1358}{1406}Ne kemi mbytur,|Babilonasët!
{1493}{1553}Ne kemi mbytur,|Mesopotamët!
{1598}{1650}Ne kemi mbytur,|Asirianët!
{1675}{1703}Miceanët!
{1713}{1742}Sumerianët!|
{1762}{1790}Por...
{1838}{1915}Ne kurrë nuk patëm kënaqësinë
{1934}{1963}që të mbysim...|
{2005}{2034}një AKADIAN!
{2191}{2241}Which limb do I |take first?
{2318}{2378}Zoti pastë mëshirë për ty!?
{2404}{2490}Sepse vëllau im, nuk e besoj!
{4782}{4844}Dole huq! |
{5210}{5262}Je me fat |që kemi nënë të njejtë!
{5482}{5578}Para kohës së piramidave |një hordhi ushtarësh erdhën nga perëndimi-
{5588}{5684}shkatërronin to
Şunun için altyazılar King Ar
keywords: king, arthur, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: King Arthur - 2004 - 1CD - Czech - cz - ba2ba5bf81df4bfa2f1d920f3810ee4e.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{4}www.titulky.com
{5}{155} {C:$aaccff} Slovak Subtitles By O:-) SADE, | alias EDAS, 2004/08, enjoy ...
{160}{288} {Y:i} V roku 300 A. D., R?mske Imp?rium zaberalo | ?zemie od Ar?bie a? po Brit?niu.
{358}{391} {Y:i} No oni chceli viac.
{418}{451} {Y:i} Viac ?zem?.
{464}{540} {Y:i} Viac ?ud? loj?lnych a poddan?ch R?mu, ...
{591}{694} {Y:i} ... ale ?iadnych ?ud? tak hrd?ch | ako Sarmaci z v?chodu.
{758}{805} {Y:i} Tis?ce ich zahynulo na tom bojovom poli.
{842}{917} {Y:i} A ke? ?tvrt?ho d?a ust?pil dym ...
{917}{971} {Y:i} ... jedin?mi sarmackymi vojakmi, | ktor? zostali pri ?ivote, ...
{971}{1046} {Y:i} ... boli ?lenovia zdevastovan?ho, |
Şunun için altyazılar King Ar
keywords: king, arthur, 2004, 1, cd, swedish, sv,
original filename: King Arthur - 2004 - 1CD - Swedish - sv - 50d92dd7dace8bad18ac2427b19d343d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:25,423
Historikerna ?r ?verens om att den
klassiska 1400-talssagan om Kung Arthur-
2
00:00:25,498 --> 00:00:29,109
- och hans riddare kommer fr?n en verklig
hj?lte som levde tusen ?r tidigare-
3
00:00:29,395 --> 00:00:32,676
- under en period som ofta
kallas den m?rka medeltiden.
4
00:00:32,733 --> 00:00:36,901
Nya arkeologiska fynd kastar
ljus ?ver hans verkliga identitet.
5
00:00:43,505 --> 00:00:47,400
<i>?r 380 f. Kr. str?ckte
sig det romerska imperiet-</i>
6
00:00:47,501 --> 00:00:49,167
<i>- fr?n Arabien till Britannien.</i>
7
00:00:51,497 --> 00:00:53,195
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,000 --> 00:03:02,800
Ãþte bu komikti.
Bu daha komik deðil mi?
2
00:03:03,000 --> 00:03:07,000
Gülmekten öldüm. Güldüðümüz sürece,
bilet satýþlarýna üzülmeyiz.
3
00:03:06,900 --> 00:03:08,300
Ãzülmekten bahsetmiþken.
4
00:03:08,500 --> 00:03:12,200
20 tüylü kýz, sirk atlarý gibi
zýplýyor.
5
00:03:12,200 --> 00:03:13,500
Ãþte bu üzücü.
6
00:03:13,700 --> 00:03:15,500
Bence, iyi bir dans grubu.
7
00:03:17,300 --> 00:03:17,700
ÃZOLASYON
JACK DRÃSCOLL
8
00:03:17,700 --> 00:03:19,000
Bu nedir?
9
00:03:19,200 --> 00:03:21,300
- Bir oyun.
- K
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,394 --> 00:01:06,058
PLAN DE VUELO
2
00:01:26,920 --> 00:01:30,048
¿Quiere un momento a solas
antes de que cerremos el ataúd?
3
00:01:42,936 --> 00:01:44,403
¿Corazón?
4
00:03:22,468 --> 00:03:24,026
Necesita marcar su código.
5
00:03:24,571 --> 00:03:26,630
¿Es realmente necesario?
6
00:03:26,706 --> 00:03:27,934
Me temo que sÃ.
7
00:03:28,007 --> 00:03:31,875
Las leyes internacionales prohÃben
la repatriación de un ataúd sin llave.
8
00:03:37,050 --> 00:03:41,146
¿David? ¿No podrÃamos sentarnos
un minuto en el patio?
9
00:03:41,221 --> 00:03:43,212
Sólo
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,060 --> 00:00:01,895
Previamente en "Lost"...
2
00:00:05,653 --> 00:00:06,650
Michael.
3
00:00:06,791 --> 00:00:08,843
Los encontré...
los otros.
4
00:00:09,171 --> 00:00:12,711
Vi a uno.
Lo seguà hasta su campamento.
5
00:00:12,804 --> 00:00:18,263
Viven en tiendas...
tiendas de lona y tipis.
6
00:00:18,449 --> 00:00:21,463
Comen pescado seco.
Están mucho peor que nosotros.
7
00:00:26,675 --> 00:00:28,200
Tienen una escotilla.
8
00:00:28,433 --> 00:00:30,822
La mantienen vigilada todo el dÃa...
9
00:00:30,962 --> 00:00:35,702
Dos guardias, dos armas,
y dos armas
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,200 --> 00:00:17,300
Lo que se del templo es que Uds.
asesinaron a 10 personas inocentes.
2
00:00:20,100 --> 00:00:26,200
Si. Puede ser difÃcil para ti
creerlo, pero nos sentimos mal por eso.
3
00:00:27,300 --> 00:00:29,400
Es una tragedia. No hay otra
palabra para eso.
4
00:00:30,200 --> 00:00:32,000
Los centuriones sobre
reaccionaron.
5
00:00:32,900 --> 00:00:38,000
Pero si fueses honesto contigo,
admitirÃas que no fue toda culpa nuestra.
6
00:00:38,000 --> 00:00:39,100
Eso es mentira.
7
00:00:39,100 --> 00:00:42,500
Siempre dejamos a tu
templo tranquilo.
8
00:00:43,4
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,649 --> 00:00:11,165
<i>Anteriormente En:
-> Blade <-</i>
2
00:00:11,166 --> 00:00:14,880
Si descubrieron cómo neutralizar
el ajo y la plata, estamos fritos.
3
00:00:14,950 --> 00:00:17,506
- ¿Estás seguro que la vacuna es estable?
- SÃ, es estable.
4
00:00:17,507 --> 00:00:19,369
Rastrea esto, dime qué es.
5
00:00:25,235 --> 00:00:26,699
¡¿Dr. Vonner?!
6
00:00:27,863 --> 00:00:29,739
¿Qué sabes de
la Casa de Lychan?
7
00:00:29,740 --> 00:00:31,997
No puedes ir allá, Krista.
Tienen estos... rituales.
8
00:00:32,032 --> 00:00:36,250
¿Has escuchado sobre el refug
Şunun için altyazılar King Ar
keywords: king, arthur, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: King Arthur - 2004 - 1CD - Czech - cz - 067bb9abb5bda3c6da80ed6ae40e5cf6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,688 --> 00:00:07,693
P?eklad: Milan Ku?era [MJJK]
www.cesketitulky.com
2
00:00:21,688 --> 00:00:26,693
Historici se shoduj?, ?e klasick? p??b?h
o kr?li Artu?i a jeho ryt???ch poch?zej?c? z 15 stolet?
3
00:00:26,693 --> 00:00:31,697
m? z?klad ve skute?n? postav?, kter? ?ila
o tis?c let d??ve, v dob?ch zvan?ch Temn? v?k.
4
00:00:31,907 --> 00:00:36,078
Ned?vn? archeologick? v?zkumy
vrhaj? sv?tlo na jeho skute?nou osobnost.
5
00:00:43,419 --> 00:00:48,799
V roce 300 se ??msk? ???e
rozkl?dala od Ar?bie a? po Brit?nii.
6
00:00:51,344 --> 00:00:53,847
Ale to nesta?ilo.
7
00:00:53,929
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,332 --> 00:00:10,132
Previamente en 24.
2
00:00:12,633 --> 00:00:13,633
Coordina los objetivos.
3
00:00:13,934 --> 00:00:15,634
Súbanlos hacia los misiles.
4
00:00:16,333 --> 00:00:17,367
Comienza la cuenta regresiva.
5
00:00:17,433 --> 00:00:18,801
¿Cuanto tiempo necesitas para cancelar...
6
00:00:18,867 --> 00:00:20,367
- ...la secuencia de lanzamiento?
- No lo sabré con certeza hasta que...
7
00:00:20,433 --> 00:00:21,801
...sepa cómo está configurado
el software de la secuencia.
8
00:00:21,867 --> 00:00:23,667
Mantendremos a Bierko
y a sus hombres fuera,
9
00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,203 --> 00:00:11,092
<i>Previamente en Blade:</i>
2
00:00:11,093 --> 00:00:13,495
¿Conoces a un vendedor de
cenizas llamado CaÃn?
3
00:00:13,496 --> 00:00:16,166
Próxima parada: El infierno.
4
00:00:18,603 --> 00:00:21,215
Necesito una ambulancia,
¡Rápido!
5
00:00:21,216 --> 00:00:22,944
Es un poco tarde para eso, querida.
6
00:00:24,924 --> 00:00:27,112
Mata a todos,
Déjalos abajo.
7
00:00:30,160 --> 00:00:33,209
¿Krista? ¡Mata o Fritz!
¡Hazlo ahora!
8
00:02:03,276 --> 00:02:05,908
Respira hondo, querida.
Esto va a doler.
9
00:02:26,052 --> 00:02:28,042
Cre
{134}{175}Ãä ÃÃæä ÃÃÃÃÃð ÃÃÃÃÃð|Ãà ãÃÃÃÃì ÃãÃä Ãä ÃÃæä ÃÃÃÃð
{194}{234}áåÃà ÃáÃÃÃ| ÃÃæä ÃáÃÃà áÃÃÃÃð ÃäÃãà ÃÃÃæá
{235}{264}Ãä ÃÃá ÃáÃà áÃÃæä ÃÃÃÃÃ¥
{280}{311},(ãÃÃÃÃð! Ãäà (Ãæä|Ãäà ÃÃÃà ÃÃÃà åäÃ
{325}{365},(ÃÃá Ãà (Ãæä|ÃáÃÃåà " ÃáÃà áà ÃÃ¥Ãã Ãåà ", ãæÃæÃà åäÃÃ
{390}{474}Ãáì ÃÃà ÃÃá, ÃáÃÃÃ|(ÃáÃà æÃá Ãáì (ãæáÃ)....ÃÃä (ÃáÃæÃ
{492}{525}" ÃÃÃÃÃä ÃáÃÃ¥Ãà Ãáì " ÃæÃÃæ ÃáÃÃÃÃÃ
{526}{551}æ ÃÃäÃä ÃáÃÃÃæÃà ãÃÿ
{552}{614}åá ÃÃæÃÃà ÃáäÃà ÃáÃà ÃÃÃ