Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için daha az alakalı sonuçlar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: john, doe, season, 1, cz, s01e01, pilot, ftv, s01e05, deux, pdtv, fov, s01e02, blood, lines, 10, verze, s01e03, re, me, s01e04, past, imperfect,
original filename: John_Doe_-_Season_1_CZ.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,936 --> 00:02:20,927
Kde to jsem?
2
00:02:22,250 --> 00:02:23,759
U pobøežà Seattlu.
3
00:02:25,753 --> 00:02:27,139
Vy mluvÃte Khmersky?
4
00:02:28,397 --> 00:02:30,601
Khmersky? Ne, nemluvÃm.
5
00:02:32,185 --> 00:02:34,483
Ale mluvÃte KhmerÅ¡tinou.
6
00:02:35,331 --> 00:02:36,624
NevÃm, co si...
7
00:02:38,353 --> 00:02:39,863
Asi... tak opravdu mluvÃm.
8
00:03:09,419 --> 00:03:10,584
Kolik vidÃte prstù?
9
00:03:12,818 --> 00:03:13,826
Ãtyøi.
10
00:03:16,250 --> 00:03:19,053
Palec se vyznaèuje tÃm, že se skládá ze dvou èlánkù,
11
00:03:20,2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,936 --> 00:02:20,927
Onde é que eu estou?
2
00:02:22,250 --> 00:02:23,759
Ao Largo da costa de seattle.
3
00:02:25,753 --> 00:02:27,139
Falas Khmer?
4
00:02:28,397 --> 00:02:30,601
Khmer? Não, não falo.
5
00:02:32,185 --> 00:02:34,483
Mas estás falando.
6
00:02:35,331 --> 00:02:36,624
Eu não sei o que vocês...
7
00:02:38,353 --> 00:02:39,863
Acho... Que falo sim.
8
00:03:09,419 --> 00:03:10,584
Quantos dedos vês?
9
00:03:12,818 --> 00:03:13,826
Quatro.
10
00:03:16,250 --> 00:03:19,053
O polegar é constituido por apenas 2 falanges
11
00:03:20,278 --> 00:03
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: john, doe, 2002, 3, 9, 7, fps, 1x0, 5, deux, 1303, blood, lines, mind, games, 1349, 6, low, art, 4, past, imperfect, 1, pilot, tv, english, ftv, 10, manifest, destiny, pdtv, fov, 8, idaho, 11, the, mourner, do, re, me,
original filename: 41667-John_Doe_(2002)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,523 --> 00:00:02,900
<i>Acordei numa ilha,
na costa de Seattle.
2
00:00:03,701 --> 00:00:05,534
<i>Não sei como
fui lá parar.
3
00:00:05,865 --> 00:00:06,856
<i>Ou quem era.
4
00:00:07,390 --> 00:00:09,605
<i>Mas parecia saber
tudo o resto.
5
00:00:10,266 --> 00:00:12,265
<i>Havia coisas sobre mim
que não entendia.
6
00:00:12,489 --> 00:00:15,016
<i>A marca, ser daltónico.
7
00:00:15,687 --> 00:00:18,119
<i>E enquanto o meu dom dava
respostas aos outros...
8
00:00:19,046 --> 00:00:20,981
<i>...eu ainda procurava pelo meu Eu.
9
00:00:22,235 --> 00:00:23,536
<i>O m
00:00:01:/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02: Wersja 1CD 25fps Xvid, 576x304, 699MB| Dvdrip Re-French Xvid-Fla By Ftt
00:00:07: T³umaczy³ _-=Gural=-_| Napisy.org SubTitles Group
00:00:12: >> http://napisy.org <<| >>>>>>>> nowa wizja napisów <<<<<<<<
00:00:21: Film Spike-a Lee.
00:00:23: She HaTe Me| Ona Mnie Nienawidzi
00:00:28: Wystêpuj¹:
00:03:31: - Co chcesz? To, co zawsze?| - To co zawsze, Ahmad.
00:03:47: Proszê bardzo.
00:03:48: Dziêki.
00:04:05: CzeÅæ, Vada.
00:04:10: CzeÅæ Vada| ja to wezmê.
00:04:12: Nie, Millie.| jestem mu winien za zesz³y tydzieñ.
00:04:14: Uregulujesz to innym razem.
00:04:16: Dziêkujê.
00:04:17: JesteÅ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,885 --> 00:02:11,941
Unde mã aflu?
2
00:02:14,098 --> 00:02:16,045
Ãn largul oraºului Seattle.
3
00:02:17,753 --> 00:02:18,962
Vorbeºti Khmera?
4
00:02:20,864 --> 00:02:23,120
Khemera? Nu, de unde sã o ºtiu...
5
00:02:24,819 --> 00:02:26,627
Dar o vorbeºti!
6
00:02:26,627 --> 00:02:28,627
Nu ºtiu ce spui...
7
00:02:30,769 --> 00:02:32,812
Se pare... cã o vorbesc...
8
00:02:59,050 --> 00:03:00,814
Câte degete vedeþi?
9
00:03:03,048 --> 00:03:04,056
Patru.
10
00:03:05,563 --> 00:03:09,283
Degetul mare are doar douã falange.
11
00:03:10,508 --> 00:03:12,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,190
Previously on prison break:
2
00:00:02,190 --> 00:00:04,590
Welcome home,boss.
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,270
Where's mommy?
4
00:00:06,270 --> 00:00:08,040
Mommy is gonna meet us later,okay?
5
00:00:10,030 --> 00:00:11,060
I'm not a murderer.
6
00:00:11,060 --> 00:00:13,980
Terrence steadman,the president's brother.
7
00:00:13,980 --> 00:00:15,060
I didn't do it.
8
00:00:15,060 --> 00:00:16,790
Mr. Steadman,it's contraband.
9
00:00:16,790 --> 00:00:19,390
I brought it to protect myself.
10
00:00:19,390 --> 00:00:20,800
That's what we're here for.
11
00:00:20,800 --> 00:00:23,210
C
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 347.4 MB
{96}{164}Dzie? Pierwszy
{767}{835}Hej, do cholery!
{839}{901}M?j but..
{2709}{2753}Panowie to jakie? nieporozumienie.
{2757}{2903}To ja tutaj jestem poszkodowany! Ten |kole? mnie okrad?.| Sp?jrzcie...
{3740}{3815}Jak si?... nazywasz?
{4004}{4065}Nie wiem.
{5203}{5267}Dzie? Drugi
{5538}{5582}Hej, stra?nik!!
{5586}{5647}Chod? tu!
{5730}{5812}Niech kto? tu przyjdzie!
{6162}{6237}Co ci? tak ?mieszy?
{6282}{6326}Niez?a zagrywka.
{6330}{6422}Przek?adanie buta z nogi na nog?.
{6426}{6507}Tak, mo?e lubi? skaka?.
{6521}{6589}M?wisz po angielsku, dlaczego |wcze?niej si? nie odezwa?e??
{6593}{
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: prison, break, john, doe, 2007, 1, cd, romanian, ro, s02e1, 4, lol, s02e14,
original filename: Prison Break John Doe - 2007 - 1CD - Romanian - ro - fdcd89d045dcc9258d82dd8cd4517787.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{53}Din episoadele anterioare
{53}{110}Bun venit acas?, ?efu.
{123}{150}Unde e mami?
{150}{193}O s? ne ?nt?lnim cu mami mai t?rziu, bine?
{240}{265}Nu sunt un criminal.
{265}{335}Terrence Steadman, fratele|d-nei pre?edinte.
{335}{361}Nu eu am f?cut-o.
{361}{403}D-le Steadman, asta este contraband? .
{403}{465}Am luat-o ca s? m? protejez.
{465}{499}Pentru asta suntem noi aici.
{499}{556}Pot s?-?i scriu un cec? |Pentru c? nu am...
{556}{600}Bun? ziua, d-n? Hollander.
{619}{653}Tati a sosit acas?.
{653}{703}Sunt Pam. Ce se ?nt?mpl??
{703}{763}Te iubesc.|S?-l pupi din partea mea.
{796}{841}Dac? m? mai suni,|e?ti un om mort.
{841}{887}A
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: meet, john, doe, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 20890-Meet John Doe ( French - Français Sous-titres ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:26,480 --> 00:00:29,472
L'HOMME DE LA RUE
2
00:00:57,320 --> 00:00:58,150
THE BULLETIN
3
00:00:58,400 --> 00:01:02,598
"Le journal libre
des esprits indépendants"
4
00:01:13,120 --> 00:01:14,678
THE NEW BULLETIN
5
00:01:14,920 --> 00:01:17,798
"Le journal sérieux
d'une époque raisonnable"
6
00:01:19,280 --> 00:01:21,236
CHEF DE RÃDACTION
7
00:01:59,280 --> 00:02:01,874
Oui, D.B,
j'enlève le bois mort.
8
00:02:04,160 --> 00:02:08,233
M. Connel, je ne peux pas
rester sans travail.
9
00:02:08,400 --> 00:02:09,958
Ma mère et mes deux soeurs...
10
00:02:10,120 -
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: the, x, files, 9x0, 7, john, doe, ws, fov, english,
original filename: Id030208.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{696}{733}Hey!
{736}{788}Hey, damn it!
{791}{825}My shoe...
{828}{856}[Groaning]
{2536}{2567}Give me my shoe!
{2686}{2717}Misunderstanding,|officers.
{2720}{2759}I'm the victim here!
{2761}{2792}The guy ripped me off.
{2795}{2834}Here, look.
{2895}{2929}Hey!
{3069}{3112}[Grunting]
{3245}{3292}Paper... paper.
{3295}{3357}Visa... passport.
{3695}{3789}What is your... name?
{3950}{4030}L-I... I don't know.
{5554}{5608}Hey, guard!
{5611}{5642}Come here!
{5645}{5688}<i>Andale.!</i>
{5691}{5759}Hey, guard!
{5761}{5784}Somebody come here!
{6093}{6141}[Chuckling]
{6172}{6206}Something funny?
{6260}{6353}Nice touch...|p
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: prison, break, john, doe, 2007, 1, cd, italian, it, s02e15, itasa,
original filename: Prison Break John Doe - 2007 - 1CD - Italian - it - 6d585825daa23a76782722b01094f9e0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,504 --> 00:00:06,272
<i>Nelle puntate precedenti
di "Prison Break":</i>
2
00:00:06,272 --> 00:00:09,209
Si'. Vorrei il numero del notiziario
di Channel 11, per favore.
3
00:00:09,242 --> 00:00:11,411
Riattacca la cornetta, ora!
4
00:00:11,411 --> 00:00:13,013
Sono Michael Scofield.
5
00:00:13,046 --> 00:00:15,715
Sono al Motel Cutback, stanza 11.
6
00:00:18,585 --> 00:00:20,720
E voglio costituirmi.
7
00:00:23,123 --> 00:00:24,791
Dov'e' quello?
8
00:00:24,958 --> 00:00:26,393
E' l'Olanda,
9
00:00:26,393 --> 00:00:29,195
dove sono cresciuta. Lo sai.
10
00:00:29,262
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,190
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:02,225 --> 00:00:04,590
Bienvenido a casa, jefe.
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,235
¿Dónde está mamá?
4
00:00:06,270 --> 00:00:08,040
Mamá se reunirá con nosotros
más tarde, ¿s�
5
00:00:10,030 --> 00:00:11,025
No soy un asesino.
6
00:00:11,060 --> 00:00:13,980
Terrence Steadman,
el hermano de la Presidente.
7
00:00:14,015 --> 00:00:15,025
Yo no lo hice.
8
00:00:15,060 --> 00:00:17,225
Sr. Steadman, esto es contrabando.
9
00:00:17,260 --> 00:00:19,030
Lo traje para protegerme.
10
00:00:19,065
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,472 --> 00:00:02,060
<i>Précédemment dans</i> Prison Break...
2
00:00:02,270 --> 00:00:04,403
Bienvenue à la maison, boss.
3
00:00:05,202 --> 00:00:06,211
Où est maman ?
4
00:00:06,300 --> 00:00:08,261
Maman nous retrouve bientôt, d'accord ?
5
00:00:10,035 --> 00:00:11,035
Je suis pas un meurtrier.
6
00:00:11,187 --> 00:00:13,766
Terrence Steadman,
le frère de la Présidente.
7
00:00:14,011 --> 00:00:15,041
C'est pas moi.
8
00:00:15,042 --> 00:00:16,679
M. Steadman, c'est interdit.
9
00:00:16,808 --> 00:00:19,051
C'est pour me protéger.
10
00:00:19,544 --> 00:
00:00:02:Dzie? Pierwszy
00:00:30:00:00:33:M?j but ..
00:01:51:Panowie to jakie? nieporozumienie.
00:01:53:To ja tutaj jestem poszkodowany!Ten kole? mnie okrad?.|Sp?jrzcie-...
00:02:34:Jak si?...nazywasz?
00:02:45:Nie wiem.
00:03:35:Dzie? Drugi
00:03:49:Hej, stra?nik!!
00:03:51:Chod? tu!
00:03:57:Niech kto? tu przyjdzie!
00:04:15:Co ci? tak ?mieszy?
00:04:20:Niez?a zagrywka.
00:04:22:Przek?adanie buta z nogi na nog?.
00:04:26:Tak,mo?? lubi? skaka? .
00:04:30:M?wisz po angielsku,dlaczego|wcze?niej si? nie odezwa?e??
00:04:33:Wcze?niej nie by?e? zabawny.
00:04:39:Gdzie teraz jeste?my?|Jak nazywa si? to miejsce?
00:04:42:Co,wi?zienie?
00:04:43:Miasto.
00:04:45:Jaka jest nazwa
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:06,000
DÃA UNO
2
00:00:29,000 --> 00:00:30,700
¡Hey!
3
00:00:30,700 --> 00:00:32,900
¡Hey, maldición!
4
00:00:33,500 --> 00:00:35,300
Mi zapatilla...
5
00:01:45,600 --> 00:01:47,100
¡Dame mi zapatilla!
6
00:01:51,600 --> 00:01:53,900
Es un malentendido, oficiales.
7
00:01:54,100 --> 00:01:56,600
¡La victima aquà soy yo!
El tipo me robó.
8
00:01:56,600 --> 00:01:58,200
AquÃ, mire.
9
00:02:15,700 --> 00:02:17,400
Papeles... papeles.
10
00:02:17,400 --> 00:02:20,000
Visa... pasaporte.
11
00:02:34,400 --> 00:02:38,000
¿Cuál es tu... nombre?
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: prison, break, john, doe, 1993, 1, cd, french, fr, 4,
original filename: Prison Break John Doe - 1993 - 1CD - French - fr - c540f9f974f434990aa27bb931f567e1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,190
Previously on prison break:
2
00:00:02,190 --> 00:00:04,590
Welcome home,boss.
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,270
Where's mommy?
4
00:00:06,270 --> 00:00:08,040
Mommy is gonna meet us later,okay?
5
00:00:10,030 --> 00:00:11,060
I'm not a murderer.
6
00:00:11,060 --> 00:00:13,980
Terrence steadman,the president's brother.
7
00:00:13,980 --> 00:00:15,060
I didn't do it.
8
00:00:15,060 --> 00:00:16,790
Mr. Steadman,it's contraband.
9
00:00:16,790 --> 00:00:19,390
I brought it to protect myself.
10
00:00:19,390 --> 00:00:20,800
That's what we're here for.
11
00:00:20,800 --> 00:00:23,210
C
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: 1, 3, ghosts, of, scooby, doo, s01e03, me, and, my, shadow, demon,
original filename: Id028350.zip
00:00:02:---===[Napisy by .::SMILER::. A.D.2.0.0.4.]===---
00:00:10:Gdy noc zapada i stwory ciemnosci
00:00:12:skowycz? w noc, cichy powiew wiatru
00:00:14:ostrzega ?e
00:00:16:k?opoty nied?ugo si?...
00:00:18:Co to by?o?
00:00:22:Kryszta?owa kula!
00:00:25:Kto m?g? to zrobi??
00:00:27:I dlaczego?
00:00:34:Hej!|Mamy co? na detektorze zjaw.
00:00:43:Ta stara kopalnia jest na?adowana ektoplazm?.
00:00:45:A z tego w?a?nie s? zrobione duchy.
00:00:47:Zawsze my?la?em ?e duchy s? zrobione z niczego.
00:00:50:Tak, z niczego.
00:00:52:C??, niekt?re duchy to zwyk?e cienie.
00:00:55:Cienie?
00:01:01:O co cgodzi Scoob?
00:01:03:Boisz si? w?asnego cienia?
00:01:14:Za tym duchem!
00:01
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: prison, break, john, doe, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e15, xor,
original filename: Prison Break John Doe - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ea2fa7f6867ba3b2f29e8f321d19d2c2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,011 --> 00:00:06,576
Anteriormente em Prison Break...
2
00:00:06,644 --> 00:00:09,354
Sim, eu gostaria do telefone do
canal de not?cias 11, por favor.
3
00:00:09,477 --> 00:00:11,723
Desligue o telefone agora.
4
00:00:11,822 --> 00:00:15,737
Aqui ? o Michael Scofield, eu estou
no Motel Cutback no quarto 11.
5
00:00:18,416 --> 00:00:20,874
E eu quero me entregar.
6
00:00:23,046 --> 00:00:24,662
Onde ? isso?
7
00:00:24,866 --> 00:00:28,997
? a Holanda, onde eu
cresci. Voc? sabe disso.
8
00:00:29,327 --> 00:00:30,765
? lindo!
9
00:00:30,818 --> 00:00:32,623
Essa mensagem
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,700 --> 00:01:23,200
Season 01 - Episode 03
2
00:01:47,767 --> 00:01:51,033
Ha mejorado mucho-- Shaun.
3
00:01:51,833 --> 00:01:53,668
Está bien.
4
00:01:53,767 --> 00:01:55,800
Hice que Zippy lo besara.
5
00:01:55,900 --> 00:01:57,501
Pensé que tenÃa que intentarlo.
6
00:02:07,434 --> 00:02:09,134
Hola, Shaun.
7
00:02:09,234 --> 00:02:11,167
Soy el Dr. Smith.
8
00:02:12,201 --> 00:02:14,667
Te lastimaste hace unas horas surfeando.
9
00:02:16,300 --> 00:02:19,663
Voy a pedirte que hagas
algunas cosas, ¿correcto?
10
00:02:19,665 --> 00:02:22,960
Si me entiendes,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,980 --> 00:00:06,790
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:06,825 --> 00:00:09,190
Bienvenido a casa, jefe.
3
00:00:09,720 --> 00:00:10,835
¿Dónde está mamá?
4
00:00:10,870 --> 00:00:12,640
Mamá se reunirá con nosotros
más tarde, ¿s�
5
00:00:14,630 --> 00:00:15,625
No soy un asesino.
6
00:00:15,660 --> 00:00:18,580
Terrence Steadman,
el hermano de la Presidente.
7
00:00:18,615 --> 00:00:19,625
Yo no lo hice.
8
00:00:19,660 --> 00:00:21,825
Sr. Steadman, esto es contrabando.
9
00:00:21,860 --> 00:00:23,630
Lo traje para protegerme.
10
00:00:23,665
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: prison, break, john, doe, 2006, 1, cd, czech, cs, s02e15, xor,
original filename: Prison Break John Doe - 2006 - 1CD - Czech - cs - e14f890cd6dc63871452ff06f048a9c3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,701 --> 00:00:04,040
???? ???????? ???????? ?? ??? ???????????? ?? ~subs.unacs.bg!~
2
00:00:04,820 --> 00:00:06,320
<i><b>?????? ?
::??????? ?? ???????::</b></i>
3
00:00:06,500 --> 00:00:08,930
??,????? ?? ?????? ?? ????? 11,????.
4
00:00:09,460 --> 00:00:11,280
??????? ????????,????!
5
00:00:11,590 --> 00:00:12,600
?? ??? ?????? ????????.
6
00:00:13,225 --> 00:00:15,050
??????? ?? ? ????? ??????,???? 11..
7
00:00:18,710 --> 00:00:20,520
..? ????? ?? ?? ??????.
8
00:00:23,210 --> 00:00:24,880
???? ? ?????
9
00:00:25,100 --> 00:00:26,600
???? ? ????????,?????? ?????????.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,085 --> 00:00:06,006
DÃA UNO
2
00:00:28,987 --> 00:00:30,697
¡Hey!
3
00:00:30,697 --> 00:00:32,908
¡Hey, maldición!
4
00:00:33,492 --> 00:00:35,285
Mi zapatilla...
5
00:01:45,606 --> 00:01:47,107
¡Dame mi zapatilla!
6
00:01:51,612 --> 00:01:53,906
Es un malentendido, oficiales.
7
00:01:54,114 --> 00:01:56,617
¡La victima aquà soy yo!
El tipo me robó.
8
00:01:56,617 --> 00:01:58,202
AquÃ, mire.
9
00:02:15,719 --> 00:02:17,387
Papeles... papeles.
10
00:02:17,387 --> 00:02:20,015
Visa... pasaporte.
11
00:02:34,404 --> 00:02:37,991
¿Cuál es tu... nombre?
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: prison, break, john, doe, 2007, 1, cd, greek, gr, prisonbreak, 2#1, 4, johndoe, el,
original filename: Prison Break John Doe - 2007 - 1CD - Greek - gr - 012e37f3e62454c1c8cdfcdf58d18232.zip
?1
00:00:00,380 --> 00:00:02,185
<i>??? ??????????? ?????????â¦</i>
2
00:00:02,225 --> 00:00:04,590
????? ?????, ????????.
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,242
??? ????? ? ????;
4
00:00:06,270 --> 00:00:09,108
? ???? ?? ??? ??????????
????????, ???????;
5
00:00:10,030 --> 00:00:11,020
??? ????? ?????????.
6
00:00:11,060 --> 00:00:13,980
? ?????? ????????,
? ??????? ??? ????????.
7
00:00:14,015 --> 00:00:15,025
??? ?? ?????.
8
00:00:15,060 --> 00:00:19,430
â?? ????????, ????????? ???????.
â?? ????? ??? ?????????.
9
00:00:19,465 --> 00:00:20,760
??' ???? ??????? ????? ???.
10
00:00:20,800 --> 00:00:23,205
????? ?? ???? ??????? ???
?? ??????; ????? ??? ???â¦
11
00:00:23,245 --> 00:00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,485
Previamente en Prison Break
2
00:00:02,520 --> 00:00:04,590
Bienvenido a casa, jefe.
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,235
¿Dónde está mamá?
4
00:00:06,270 --> 00:00:08,040
Nos encontraremos con mamá
un poco más tarde, ¿vale?
5
00:00:10,030 --> 00:00:11,025
No soy un asesino.
6
00:00:11,060 --> 00:00:13,980
Terrence Steadman,
el hermano de la presidenta.
7
00:00:14,015 --> 00:00:15,025
No lo he hecho.
8
00:00:15,060 --> 00:00:16,790
Sr. Steadman,
esto es contrabando.
9
00:00:16,825 --> 00:00:18,812
Lo he traÃdo para protegerme.
10
00:00:18,84
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,100 --> 00:00:06,000
DÃA UNO
2
00:00:29,000 --> 00:00:30,700
¡Hey!
3
00:00:30,700 --> 00:00:32,900
¡Hey, maldición!
4
00:00:33,500 --> 00:00:35,300
Mi zapatilla...
5
00:01:45,600 --> 00:01:47,100
¡Dame mi zapatilla!
6
00:01:51,600 --> 00:01:53,900
Es un malentendido, oficiales.
7
00:01:54,100 --> 00:01:56,600
¡La victima aquà soy yo!
El tipo me robó.
8
00:01:56,600 --> 00:01:58,200
AquÃ, mire.
9
00:02:15,700 --> 00:02:17,400
Papeles... papeles.
10
00:02:17,400 --> 00:02:20,000
Visa... pasaporte.
11
00:02:34,400 --> 00:02:38,000
¿Cuál es tu... nombre?
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: buffy, the, vampire, slayer, s07e13, killer, in, me, proper, ftv, fr, 7x1,
original filename: 2667.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,130 --> 00:00:04,370
Précédemmentâ¦
2
00:00:04,570 --> 00:00:06,630
Câest ce que veut le Premier.
3
00:00:06,740 --> 00:00:11,040
Eliminer toutes les futures Tueuses et leur observateur.
4
00:00:12,010 --> 00:00:15,180
- Il sâest nourri.
- Il ne sait vraiment pas ce quâil a fait.
5
00:00:15,680 --> 00:00:17,080
Il ne contrôlait rien.
6
00:00:17,180 --> 00:00:19,810
Câest un déclencheur, un terme de lavage de cerveau.
7
00:00:19,910 --> 00:00:22,780
Câest comme ça que les militaires créent des agents endormis.
8
00:00:22,920 --> 00:00:26,090
- Je peux entrer ?
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: 4, red, dwarf, s0, 1, s01e0, 6, me, 2, s01e06, future, echoes, s01e02, 5, confidence, and, paranoia, s01e05, waiting, for, god, s01e04, the, end, s01e01, 3, balance, of, power, s01e03,
original filename: _40_red dwarf s01.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,480 --> 00:01:06,836
Isto é um pedido angustiado de SOS
da nave Red Dwarf,
2
00:01:06,920 --> 00:01:10,310
A tripulação foi morta, morta por uma fuga de radiação,
3
00:01:10,400 --> 00:01:14,598
Os únicos sobreviventes foram Dave Lister,
que estava em estática temporal,
4
00:01:14,680 --> 00:01:18,355
e a sua gata grávida,
que estava selada, livre de perigo, no seu ninho,
5
00:01:18,440 --> 00:01:20,431
3 milhões de anos mais tarde,
6
00:01:20,520 --> 00:01:23,432
os seus únicos companheiros
são um ser que evoluiu da sua gata
7
00:01:23,560 --> 00:01:26,393
e Arnold
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: red, dwarf, s01e0, 2, future, echoes, s01e02, 5, confidence, and, paranoia, s01e05, 4, waiting, for, god, s01e04, 6, me, s01e06, 1, the, end, s01e01, 3, balance, of, power, s01e03,
original filename: 8be235cfb82696af56131f88dfee4c4a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,007 --> 00:00:11,046
(DRAMATIC ''2001''-TYPE MUSIC)
2
00:01:04,047 --> 00:01:07,642
<i>This is an SOS distress call</i>
<i>from the mining ship ''Red Dwarf''.</i>
3
00:01:07,727 --> 00:01:10,764
<i>The crew are dead, killed by a radiation leak.</i>
4
00:01:10,847 --> 00:01:12,803
<i>The only survivors were: Dave Lister,</i>
5
00:01:12,887 --> 00:01:15,481
<i>who was in suspended animation</i>
<i>during the disaster,</i>
6
00:01:15,567 --> 00:01:18,400
<i>and his pregnant cat,</i>
<i>who was safely sealed in the hold.</i>
7
00:01:18,487 --> 00:01:20,682
<i>Revived three million y
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: dead, like, me, s01e0, 1, pilot, s01e01, 2, girl, walking, s01e02, 3, curious, george, s01e03, 4, reapercussions, s01e04, 5, reaping, havoc, s01e05, 6, my, room, s01e06,
original filename: 85437.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,589 --> 00:00:09,009
Idemo na vožnju.
2
00:00:09,092 --> 00:00:10,594
Zovem se George Lass.
3
00:00:10,719 --> 00:00:14,306
Imam 18 godina
i negdje sam dolje.
4
00:00:14,389 --> 00:00:17,809
Isprièat æu vam prièu,
ne moju prièu, nju æu kasnije.
5
00:00:17,893 --> 00:00:20,896
Ovo je samo prièa, spremni?
6
00:00:20,979 --> 00:00:25,400
Bilo jednom, ili bolje reèeno,
na samoj zori vremena
7
00:00:25,484 --> 00:00:27,486
bog, s malim b,
8
00:00:27,611 --> 00:00:31,198
bio je zauzet sa stvaranjem,
kao što to kažu djeca ovih dana.
9
00:00:31,281 --> 00:00:33,784
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: grey's, anatomy, 2005, season, 1, topaz, pt, djj, home, sapo, greys, s01e0, shake, your, groove, thing, s01e05, grey's, 3, winning, a, battle, losing, the, war, s01e03, grey's, 9, whos, zoomin, who, s01e09, grey's, 8, save, s01e08, grey's, 7, self, destruct, button, s01e07, grey's, 4, no, mans, land, s01e04, grey's, 6, if, tomorrow, never, comes, s01e06, grey's, hard, days, night, s01e01, grey's, 2, first, cut, is, deepest, s01e02,
original filename: Grey's Anatomy (2005) - Season 1 - DVDRip - TOPAZ (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,921 --> 00:00:07,382
<i>Lembram-se de quando eram mi?dos</i>
<i>e a vossa maior preocupa??o era</i>
2
00:00:07,466 --> 00:00:10,344
<i>se iam ter uma bicicleta nos anos</i>
3
00:00:10,427 --> 00:00:13,472
<i>ou se poderiam comer biscoitos</i>
<i>ao pequeno-almo?o?</i>
4
00:00:14,598 --> 00:00:18,477
<i>Ser adulto ? totalmente exagerado.</i>
5
00:00:19,895 --> 00:00:23,941
<i>A s?rio, n?o se deixem enganar pelos</i>
<i>sapatos modernos, o sexo fant?stico</i>
6
00:00:24,024 --> 00:00:26,860
<i>e o n?o haver pais a darem-nos ordens.</i>
7
00:00:27,819 --> 00:00:30,113
<i>A maturida
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: john, from, cincinnati, season, 1, en, s01e04, lol, vo, s01e06, caph, s01e02, repack, notv, s01e10, s01e08, s01e01, s01e05, s01e07, s01e09, s01e03,
original filename: John_from_Cincinnati_-_Season_1_EN.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,534 --> 00:00:02,534
<i>( theme music playing )</i>
2
00:01:30,300 --> 00:01:33,067
<i>( wind blowing )</i>
3
00:01:46,600 --> 00:01:48,268
( honks, tires screech )
4
00:01:48,367 --> 00:01:50,994
Hey, what are you doing?
Fucking homicidal prick!
5
00:01:51,034 --> 00:01:53,433
Mark Lewinski, Dr.
6
00:01:53,534 --> 00:01:56,234
We met at the Ronald
McDonald thing
7
00:01:56,367 --> 00:01:57,761
for the kids last year.
âOh, yes.
8
00:01:57,801 --> 00:02:00,634
Good copy in the morning paper.
9
00:02:00,767 --> 00:02:04,001
Does not necessarily
mean uninterrupted slee
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: masters, of, horror, 2005, 1, 2, cd, french, fr, s01e02, dreams, in, the, witch, house, saints, s01e03, dance, dead, ws, s01e07, deer, woman, s01e12, haeckel's, tale, proper, s01e05, chocolate, s01e04, jenifer, s01e01, incident, on, and, off, a, mountain, road, s01e06, homecoming, s01e09, fair, haired, child, s01e11, pick, me, up, s01e08, cigarette, burns, s01e10, sick, girl,
original filename: Masters of Horror - 2005 - 12CD - French - fr - 71edd6ac272cec28bdf569336d81ca97.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,047 --> 00:01:32,481
CHAMBRES A LOUER
2
00:01:44,567 --> 00:01:48,196
LE CAUCHEMAR
DE LA SORCIERE
3
00:02:29,847 --> 00:02:31,326
PAS DE DEMARCHEURS
4
00:03:07,047 --> 00:03:09,436
PAS DE VISITES
APRES 22 HEURES
5
00:03:40,727 --> 00:03:41,955
C'est pour quoi ?
6
00:03:42,167 --> 00:03:43,964
Pour une chambre.
7
00:03:46,407 --> 00:03:48,398
Pas d'animaux, pas de f?tes,
8
00:03:48,607 --> 00:03:50,086
pas de musique.
9
00:03:50,287 --> 00:03:51,402
C'est calme ici.
10
00:03:51,607 --> 00:03:55,122
Je suis ?tudiant,
je pr?pare ma th?se.
11
00:03:55,327 --> 00:0
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: 3, 4, masters, of, horror3, 2005, daedalus, 2, 97, 6, fps, dizi, tr, divxforever, horror, s01e0, 8, cigarette, burns, bamhd, s01e08, mw, s01e04, dreams, in, the, witch, house, loki, s01e02, 9, fair, haired, child, s01e09, s01e1, pick, me, up, s01e11, s01e10, dance, dead, s01e03, s01e12, defacto, s01e07, chocolate, orenji, s01e05, imprint, ws, saints, s01e13, homecoming, s01e06, s01e01,
original filename: 34Masters of Horror34 (2005) - daedalus - 23.976fps - Dizi - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,688 --> 00:00:34,626
KORKUNUN USTALARI
2
00:01:16,559 --> 00:01:17,059
SÃGARA
YANIKLARI
3
00:01:17,460 --> 00:01:17,960
SÃGARA
YANIKLARI
4
00:01:18,361 --> 00:01:18,861
SÃGARA
YANIKLARI
5
00:01:19,460 --> 00:01:22,558
JOHN CARPENTER'DAN
SÃGARA YANIKLARI
6
00:01:32,947 --> 00:01:35,070
Sinema bir büyüdür.
7
00:01:35,171 --> 00:01:38,686
Doðru ellerdeyse, bir silahtýr.
8
00:01:41,017 --> 00:01:42,393
Kim o?
9
00:01:42,444 --> 00:01:45,349
Beni aramýþtýnýz.
Vogue'dan geliyorum.
10
00:02:26,125 --> 00:02:29,957
Geciktiniz.
Bay Bellinger sizi bekliyor.
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: rescue, me, season, 1, ffndvd, vo, s01e10, s01e01, s01e12, s01e03, s01e06, s01e05, s01e07, s01e11, s01e02, s01e04, s01e13, s01e09, s01e08,
original filename: Rescue Me - Season 1 (DVDRip FFNDVD).VO.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,707 --> 00:00:27,505
You're bangin' my wife, huh?
2
00:00:27,540 --> 00:00:29,539
- No. No.
- What do you got to say for yourself?
3
00:00:29,574 --> 00:00:30,704
No, no, no, let me explain.
4
00:00:30,739 --> 00:00:32,538
Tommy, listen,
I heard it in your voice, okay?
5
00:00:32,573 --> 00:00:33,771
I saw it in your eyes.
6
00:00:33,810 --> 00:00:36,512
Listen, okay? You don't know
what you're talking about.
7
00:00:36,573 --> 00:00:37,669
She wanted me to--
8
00:00:37,704 --> 00:00:39,735
- Bullshit! Bullshit!
- Not bullshit!
9
00:00:39,770 --> 00:00:42,002
You wann
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: rescue, me, s, 1, vo, s01e10, ffndvd, s01e01, s01e12, s01e03, s01e06, s01e05, s01e07, s01e11, s01e02, s01e04, s01e13, s01e09, s01e08,
original filename: Rescue.Me.S1.DVDRip.VO.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,707 --> 00:00:27,505
You're bangin' my wife, huh?
2
00:00:27,540 --> 00:00:29,539
- No. No.
- What do you got to say for yourself?
3
00:00:29,574 --> 00:00:30,704
No, no, no, let me explain.
4
00:00:30,739 --> 00:00:32,538
Tommy, listen,
I heard it in your voice, okay?
5
00:00:32,573 --> 00:00:33,771
I saw it in your eyes.
6
00:00:33,810 --> 00:00:36,512
Listen, okay? You don't know
what you're talking about.
7
00:00:36,573 --> 00:00:37,669
She wanted me to--
8
00:00:37,704 --> 00:00:39,735
- Bullshit! Bullshit!
- Not bullshit!
9
00:00:39,770 --> 00:00:42,002
You wann
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: dead, like, me, s01e01, pilot, s01e02, girl, walking, s01e03, curious, george, s01e04, reapercussions, s01e05, reaping, havoc, s01e06, my, room, s01e07, reaper, madness, s01e08, a, cook, s01e09, sunday, mornings, s01e10, business, unfinished, s01e11, the, bicycle, theif, s01e12, nighthawks, s01e13, vacation, s01e14, rest, in, peace,
original filename: 37335.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,200
Allons faire un tour.
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,200
Mon nom est George Lass.
3
00:00:07,400 --> 00:00:09,900
J'ai 18 ans et je suis là -bas en bas.
4
00:00:10,000 --> 00:00:10,900
Quelque part...
5
00:00:11,200 --> 00:00:12,700
Je vais vous raconter une histoire.
6
00:00:12,900 --> 00:00:14,300
Pas mon histoire, ce sera pour plus tard.
7
00:00:14,600 --> 00:00:16,500
Juste une histoire.
8
00:00:16,900 --> 00:00:17,600
Prêt ?
9
00:00:17,800 --> 00:00:19,000
Il était une fois...
10
00:00:19,400 --> 00:00:21,800
ou plus précisément au commence
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: dead, like, me, s01e0, 1, pilot, s01e01, 2, girl, walking, s01e02, 3, curious, george, s01e03, 4, reapercussions, s01e04, 5, reaping, havoc, s01e05, 6, my, room, s01e06, 7, reaper, madness, s01e07, 8, a, cook, s01e08, 9, sunday, mornings, s01e09, s01e1, business, unfinished, s01e10, the, bicycle, thief, s01e11, nighthawks, s01e12, vacation, s01e13, rest, in, peace, s01e14,
original filename: 85435.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,589 --> 00:00:09,009
Idemo na vožnju.
2
00:00:09,092 --> 00:00:10,594
Zovem se George Lass.
3
00:00:10,719 --> 00:00:14,306
Imam 18 godina
i negdje sam dolje.
4
00:00:14,389 --> 00:00:17,809
Isprièat æu vam prièu,
ne moju prièu, nju æu kasnije.
5
00:00:17,893 --> 00:00:20,896
Ovo je samo prièa, spremni?
6
00:00:20,979 --> 00:00:25,400
Bilo jednom, ili bolje reèeno,
na samoj zori vremena
7
00:00:25,484 --> 00:00:27,486
bog, s malim b,
8
00:00:27,611 --> 00:00:31,198
bio je zauzet sa stvaranjem,
kao što to kažu djeca ovih dana.
9
00:00:31,281 --> 00:00:33,784
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: psych, 2006, season, 1, topaz, pt, djj, home, sapo, s01e0, pilot, international, s01e01, s01e1, from, the, earth, to, starbucks, s01e10, weekend, warriors, s01e06, 8, shawn, vs, red, phantom, s01e08, 9, forget, not, s01e09, 5, scary, sherry, biancas, toast, s01e15, 2, cloudy, chance, of, murder, s01e12, 3, speak, now, or, forever, hold, your, piece, s01e03, lives, s01e05, loves, repack, s01e11, game, set, muuurder, s01e13, 4, poker, i, barely, know, her, s01e14, 7, who, ya, gonna, call, s01e07, woman, seeking, dead, husband, no, pets, s01e04, spellingg, bee, s01e02,
original filename: Psych (2006) - Season 1 - DVDRip - TOPAZ (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,542 --> 00:00:11,107
Fizeste os deveres?
2
00:00:11,498 --> 00:00:14,281
- Comeste a beterraba toda?
- Comi.
3
00:00:15,063 --> 00:00:16,758
Posso comer bolo de chocolate?
4
00:00:17,106 --> 00:00:18,497
Fecha os olhos.
5
00:00:18,584 --> 00:00:20,845
- Pai, n?o quero...
- Agora.
6
00:00:26,801 --> 00:00:29,279
Que letra est? apagada
no sinal que indica a sa?da?
7
00:00:29,366 --> 00:00:31,278
- O "X".
- De que cor ? o vinil?
8
00:00:31,409 --> 00:00:34,453
- O que ? vinil?
- A cobertura destas c
Şunun için altyazılar John.doe.s01e03.doe.re.me-ftv
keywords: psych, 2006, season, 1, topaz, pt, djj, home, sapo, s01e0, pilot, international, s01e01, s01e1, from, the, earth, to, starbucks, s01e10, weekend, warriors, s01e06, 8, shawn, vs, red, phantom, s01e08, 9, forget, not, s01e09, 5, scary, sherry, biancas, toast, s01e15, 2, cloudy, chance, of, murder, s01e12, 3, speak, now, or, forever, hold, your, piece, s01e03, lives, s01e05, loves, repack, s01e11, game, set, muuurder, s01e13, 4, poker, i, barely, know, her, s01e14, 7, who, ya, gonna, call, s01e07, woman, seeking, dead, husband, no, pets, s01e04, spellingg, bee, s01e02,
original filename: Psych (2006) - Season 1 - DVDRip - TOPAZ (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/