Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie John Doe 2002 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara John Doe 2002 ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,885 --> 00:02:11,941
Unde mã aflu?
2
00:02:14,098 --> 00:02:16,045
Ãn largul oraºului Seattle.
3
00:02:17,753 --> 00:02:18,962
Vorbeºti Khmera?
4
00:02:20,864 --> 00:02:23,120
Khemera? Nu, de unde sã o ºtiu...
5
00:02:24,819 --> 00:02:26,627
Dar o vorbeºti!
6
00:02:26,627 --> 00:02:28,627
Nu ºtiu ce spui...
7
00:02:30,769 --> 00:02:32,812
Se pare... cã o vorbesc...
8
00:02:59,050 --> 00:03:00,814
Câte degete vedeþi?
9
00:03:03,048 --> 00:03:04,056
Patru.
10
00:03:05,563 --> 00:03:09,283
Degetul mare are doar douã falange.
11
00:03:10,508 --> 00:03:12,
Şunun için altyazılar John Doe 2002
keywords: john, doe, 2002, 1, cd, portuguese, br, pb, 10, blood, lines, pdtv, fov,
original filename: John Doe - 2002 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 570af171884464225903f681edd285f5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,245 --> 00:00:06,863
Ol?, pianista.
2
00:00:10,565 --> 00:00:11,652
Est?s atrasado.
3
00:00:11,652 --> 00:00:12,653
Boas, Digger.
4
00:00:13,141 --> 00:00:15,144
Parecia-me que tinhas dito
que o teu nome era John.
5
00:00:15,641 --> 00:00:16,956
Tamb?m eu.
6
00:00:17,567 --> 00:00:20,700
Antes disto.
7
00:00:20,700 --> 00:00:21,743
Tens por a? etanol?
8
00:00:21,968 --> 00:00:24,874
Claro. Vai comigo para
onde quer que eu v?.
9
00:00:26,021 --> 00:00:28,505
Espera a?. Ou melhor...
10
00:00:30,036 --> 00:00:33,215
Tommy... Gosto da pronuncia??o.
11
00:00:34,674
1
00:02:10,885 --> 00:02:11,941
Unde m? aflu?
2
00:02:14,098 --> 00:02:16,045
?n largul ora?ului Seattle.
3
00:02:17,753 --> 00:02:18,962
Vorbe?ti Khmera?
4
00:02:20,864 --> 00:02:23,120
Khemera? Nu, de unde s? o ?tiu...
5
00:02:24,819 --> 00:02:26,627
Dar o vorbe?ti!
6
00:02:26,627 --> 00:02:28,627
Nu ?tiu ce spui...
7
00:02:30,769 --> 00:02:32,812
Se pare... c? o vorbesc...
8
00:02:59,050 --> 00:03:00,814
C?te degete vede?i?
9
00:03:03,048 --> 00:03:04,056
Patru.
10
00:03:05,563 --> 00:03:09,283
Degetul mare are doar dou? falange.
11
00:03:10,508 --> 00:03:12,334
Practic nu e considerat deget.
12
00:03:13,907 --> 00:03:15,292
?ti?i c
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar John Doe 2002
keywords: john, doe, 2002, cd, portuguese, br, pb, 10, 9, manifest, destiny, pdtv, fov, 11, the, mourner,
original filename: John Doe - 2002 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 3cc5d142fb5d50edaefcd74d5c89a25c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,850
<i>Acordei numa ilha, na costa de Seattle.</i>
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,510
<i>N?o sei como fui l? parar. Ou quem era.</i>
3
00:00:06,660 --> 00:00:09,400
<i>Mas parecia saber tudo o resto.</i>
4
00:00:09,610 --> 00:00:11,820
<i>Havia coisas sobre mim
que eu n?o entendia.</i>
5
00:00:11,890 --> 00:00:16,270
<i>A marca, ser dalt?nico,
claustrofobia extrema.</i>
6
00:00:16,630 --> 00:00:19,080
<i>E enquanto o meu dom dava
respostas aos outros,</i>
7
00:00:19,160 --> 00:00:21,560
<i>eu ainda procurava pelo meu Eu.</i>
8
00:00:22,160 --> 00:00:23,830
<i>
Şunun için altyazılar John Doe 2002
keywords: john, doe, 2002, 3, 9, 7, fps, 10, do, re, me, pdtv, fov, 4, past, imperfect, blood, lines,
original filename: 52000-John_Doe_(2002)-23_97_FPS.zip
1
00:00:01,090 --> 00:00:03,029
<i>M-am trezit pe o insul? l?ng? Seattle.</i>
2
00:00:04,277 --> 00:00:06,035
<i>Nu ?tiu cum am ajuns acolo.</i>
3
00:00:06,497 --> 00:00:07,451
<i>Sau cine eram.</i>
4
00:00:07,845 --> 00:00:10,060
<i>Dar se pare c? ?tiu tot ?nafar?
de astea.</i>
5
00:00:10,638 --> 00:00:12,641
<i>Sunt lucruri despre mine
pe care nu le ?n?eleg.</i>
6
00:00:13,363 --> 00:00:15,392
<i>Un semn. Faptul c? nu v?d color.</i>
7
00:00:16,214 --> 00:00:18,352
<i>?i ?n timp ce darurile mele
dau r?spunsuri altora...</i>
8
00:00:19,474 --> 00:00:21,420
<i>Eu ?nc? le caut pe ale mele.</i>
9
00:00:22,594 --> 00:00:23,756
<i>M? numesc John Doe.</
Şunun için altyazılar John Doe 2002
keywords: 1258, leggenda, di, al, john, e, jack, la, 2002, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 12583-Leggenda_di_Al,_John_e_Jack,_La_(2002)-25_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{262}{262}25 fps
{4632}{4694}- Repede!|Grãbeºte-te!
{4703}{4780}- Nu avem toatã noaptea.|- Aºa se poate muri!
{4790}{4863}- Cât ai lipsit, Al!|Se terminã filmul!
{5111}{5154}- Ascultã, Johnny.
{5198}{5288}- Un pic o sa-mi displacã sã-i vad|pe cei trei dizolvându-se în acid.
{5293}{5335}- Curaj, ºefule!
{5359}{5404}- Dã mai tare, Al!
{5986}{6043}Dintre cazurile de pierdere|a memoriei,
{6047}{6096}sindromul Quaggott este cel|mai curios,
{6110}{6189}chiar misterios, dincolo de|faptul cã e cel mai rar.
{6203}{6277}Este afectatã doar o persoanã|din 10 milioane.
{6281}{6345}E o perdere de memorie |selectivã ºi pa
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,527 --> 00:00:03,040
Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá:
2
00:00:03,207 --> 00:00:05,801
Ãáëþò Ãëèåò, áöåÃôéêü.
3
00:00:06,087 --> 00:00:09,318
-Ãïý Ã¥ÃÃáé ç ìáìÃ?
-Ãá ìáò âñåé áñãüôåñá.
4
00:00:10,687 --> 00:00:13,155
-Ãåà åÃìáé äïëïöüÃïò.
-ÃÃñåÃò ÃôÃÃôìáÃ.
5
00:00:13,327 --> 00:00:15,283
-à áäåëöüò ôçò ðñïÃäñïõ.
-Ãåà ôï ÃêáÃá.
6
00:00:15,567 --> 00:00:19,765
-Ãýñéå ÃôÃÃôìáÃ, Ã¥ÃÃáé ëáèñáÃï.
-Ãï áãüñáóá ãéá ðñïóôáóÃá.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,424 --> 00:00:09,463
Oi, moço do piano.
2
00:00:10,863 --> 00:00:13,041
Tommy... Tommy... Thomas... Thomas...
3
00:00:13,833 --> 00:00:14,252
Você está atrasado.
4
00:00:14,743 --> 00:00:16,100
Oi, Digger
5
00:00:16,100 --> 00:00:18,700
Eu achei que você tivesse dito que o seu nome era John...
6
00:00:18,700 --> 00:00:20,700
Eu também...
7
00:00:20,700 --> 00:00:23,300
Antes disso..
8
00:00:23,300 --> 00:00:25,400
Você tem alguns produtos quÃmicos aÃ?
9
00:00:25,400 --> 00:00:29,200
Claro. Eu carrego comigo onde quer que eu vá.
10
00:00:29,200 --> 00:00:33,20
Şunun için altyazılar John Doe 2002
keywords: leggenda, di, al, john, e, jack, la, 2002, 1, cd, italian, it, jhon,
original filename: Leggenda di Al, John e Jack, La - 2002 - 1CD - Italian - it - 4ff1871793aa5bec09a209509c5d99ae.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,280 --> 00:00:24,000
(MUSICA Dl TENSloNE)
2
00:01:09,519 --> 00:01:12,200
> Scotty-''Vertigo'': Sai,
il busto lo butto via domani,..
3
00:01:12,359 --> 00:01:15,200
..e finalmente potr? grattarmi
come tutti gli esseri umani.
4
00:01:15,359 --> 00:01:18,240
> Toglier? anche questo maledetto
arnese e sar? libero,..
5
00:01:18,400 --> 00:01:19,920
..libero di grattarmi.
6
00:01:20,239 --> 00:01:22,800
> Midge, secondo te,
molti uomini portano il busto?
7
00:01:22,959 --> 00:01:25,000
> Pi? di quanti tu pensi.
> Scotty: Davvero?
8
00:01:25,159 --> 00:01:27,600
> E questo ti r
Şunun için altyazılar John Doe 2002
keywords: leggenda, di, al, john, e, jack, la, 2002, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Leggenda di Al, John e Jack, La - 2002 - 1CD - Serbian - sr - 5647e887cb52b8c526158a8c3f512a2b.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{319}{386}La Leggenda Di Al, John E Jack
{5026}{5093}Br?e malo! Film samo|?to nije zavr?io!
{5315}{5353}Slu?aj, Johnny!
{5408}{5520}Ne bih se dobro osje?ao da|budete mrtvi. - Samo polako.
{5564}{5606}Poja?aj, Al.
{6184}{6244}U slu?ajevima gubitka|pam?enja sindrom Quaggotte
{6263}{6334}sigurno je neobi?an i|misteriozan,
{6352}{6457}ali i najrje?i. Od njega pati|samo 1 osoba na 10 milijuna.
{6478}{6541}To je selektivan i parcijalan|gubitak pam?enja.
{6555}{6609}To zna?i da pacijent zna|govoriti i raspoznavati
{6625}{6677}predmete, ali se ne sje?a|ni jednog doga?aja i ne zna
{6710}{6758}tko je. Isto tako ne pozna|osobe s kojima
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4185}{4255}O problema é que a nossa|ecônomia está desacelerada.
{4255}{4310}Todos sabem disso,|qualquer pessoa sabe.
{4310}{4433}Aposto que têem amigos ou mesmo vocês próprios|sabem o que é ter dÃvidas no cartão de crédito.
{4435}{4566}E quando juntamos a isso contas de energia|elevadas, muitas pessoas se sentirão apertadas.
{4574}{4611}à lógico...
{4629}{4662}John.
{4707}{4743}Amor, que está acontecendo?
{4851}{4900}O que está fazendo?|O que está parecendo?
{4903}{4952}Um momento, é o meu carro.|Não foi o que o banco disse.
{4953}{5028}Por favor, é o meu carro.|Tente pagar as suas dÃvidas.
{5597}{5631}O que é que estÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,276 --> 00:00:21,092
Por el archivo de esta persona perdida iremos Seattle.
2
00:00:21,593 --> 00:00:24,909
Hay tendremos al Señor John Doe con quien hablaremos vÃa satélite.
3
00:00:25,374 --> 00:00:28,212
Señor John Doe ¿No le importarÃa contarnos su historia?
4
00:00:28,853 --> 00:00:32,871
Mi historia. A decir verdad no parezco tener una historia.
5
00:00:33,655 --> 00:00:37,057
Yo no se quien soy o quien fui antes.
6
00:00:37,840 --> 00:00:40,661
Vera hace apenas unos meses desperté para
7
00:00:40,661 --> 00:00:42,427
Descubrir que no recordaba nada.
8
00:00:43,834
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,350 --> 00:01:09,844
A revenit sistemul secundar.
2
00:01:10,227 --> 00:01:12,765
Fetiþa se aflã într-o stare
REM acceleratã.
3
00:01:12,938 --> 00:01:14,397
N-am mai vãzut aºa ceva.
4
00:01:14,565 --> 00:01:16,059
Ai verificat aparatele
sã nu fie defecte?
5
00:01:16,442 --> 00:01:17,438
Ãncã din primul moment.
6
00:01:17,610 --> 00:01:20,979
Aºa aratã acum creierul ei.
7
00:01:21,155 --> 00:01:23,278
Lucreazã intens la ceva.
8
00:01:23,574 --> 00:01:24,819
Ce avem?
9
00:01:24,992 --> 00:01:27,828
De la ultima salvã, n-avem nici un semn
de energie din part
Şunun için altyazılar John Doe 2002
keywords: john, q, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: John Q - Fin - 23,976fps - 2002.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{456}{462}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{470}{510}FORUM.DIVXFINLAND.COM
Şunun için altyazılar John Doe 2002
keywords: prison, break, 21, 4, 2005, s02e1, john, doe, lol, s02e14,
original filename: Prison.Break(214)(2005).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,190
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:02,225 --> 00:00:04,590
Bienvenido a casa, jefe.
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,235
¿Dónde está mamá?
4
00:00:06,270 --> 00:00:08,040
Mamá se reunirá con nosotros
más tarde, ¿s�
5
00:00:10,030 --> 00:00:11,025
No soy un asesino.
6
00:00:11,060 --> 00:00:13,980
Terrence Steadman,
el hermano de la Presidente.
7
00:00:14,015 --> 00:00:15,025
Yo no lo hice.
8
00:00:15,060 --> 00:00:17,225
Sr. Steadman, esto es contrabando.
9
00:00:17,260 --> 00:00:19,030
Lo traje para protegerme.
10
00:00:19,065
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,030 --> 00:02:57,919
El problema es que nuestra
economÃa se está desacelerando.
2
00:02:57,949 --> 00:03:00,217
Todos Uds. lo saben tan bien como yo.
3
00:03:00,240 --> 00:03:05,377
Seguro que por sus amigos o por Uds.
mismos comprenden lo que significa.
4
00:03:05,479 --> 00:03:10,900
Y cuando encima el recibo de la luz
es alto la gente comienza a enojarse.
5
00:03:11,229 --> 00:03:12,810
Es lógico...
6
00:03:13,530 --> 00:03:14,870
John.
7
00:03:16,758 --> 00:03:18,269
Cariño, ¿qué sucede?
8
00:03:22,800 --> 00:03:24,800
- ¿Qué demonios hace?
- ¿Qué es lo que
Şunun için altyazılar John Doe 2002
keywords: taken, 2002, 1, cd, slovak, sk, 9, john, tvrip, 5, fps,
original filename: Taken - 2002 - 1CD - Slovak - sk - ed757f006c8656d0da3c43bd7032a982.zip
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:01.28,00:00:02.84
Co sa udialo doteraz...
00:00:03.00,00:00:04.96
Musim najst moju dceru, prosim!
00:00:05.12,00:00:08.16
- LISA: Allie to urobila.[br]- CHARLIE: Allie nas preniesla casom?
00:00:08.32,00:00:09.96
Preco si sa vzdala?
00:00:10.32,00:00:11.96
Myslela som si, ze ak pojdem s vami,[br]ostatnym sa nic nestane.
00:00:12.24,00:00:13.44
MARY: Nase rodiny su stari znamy.
00:00:13.60,00:00:15.60
ALLIE: Vas dedo bol nestatnym clovekom.
00:00:16.96,00:00:18.92
Preco sa snazite byt
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4185}{4255}O problema é que a nossa|economia está a desacelerar.
{4255}{4310}Todos o sabem tão bem |como qualquer outra pessoa.
{4310}{4433}Aposto que têm amigos ou mesmo vos próprios| sabem o que é ter dÃvidas no cartão de crédito.
{4435}{4566}E quando dobramos isso em contas de electricidade| elevadas, algumas pessoas vão sentir-se apertadas.
{4574}{4611}à lógico...
{4629}{4662}John.
{4707}{4743}Amor, que se passa?
{4851}{4900}Que raio está a fazer?|O que é que lhe parece?
{4903}{4952}Um momento, é o meu carro.|Não foi isso que o banco disse.
{4953}{5028}Por favor, é o meu carro, vá lá.|Tente pagar as suas dividas.
{55
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,190
Previously on Prison Break:
2
00:00:02,190 --> 00:00:04,590
Welcome home, boss.
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,270
Where's mommy?
4
00:00:06,270 --> 00:00:08,040
Mommy is gonna meet us later,okay?
5
00:00:10,030 --> 00:00:11,060
I'm not a murderer.
6
00:00:11,060 --> 00:00:13,980
Terrence Steadman,the President's brother.
7
00:00:13,980 --> 00:00:15,060
I didn't do it.
8
00:00:15,060 --> 00:00:16,790
Mr. Steadman,it's contraband.
9
00:00:16,790 --> 00:00:19,390
I brought it to protect myself.
10
00:00:19,390 --> 00:00:20,800
That's what we're here f
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,280 --> 00:00:02,838
Anteriormente em Taken...
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,956
Eu preciso achar minha filha, por favor!
3
00:00:05,120 --> 00:00:08,157
- Allie fez isto.
- Allie fez parar o tempo?
4
00:00:08,320 --> 00:00:09,958
Porquê você deixou te levarmos?
5
00:00:10,320 --> 00:00:11,958
Eu pensei que se eu fosse com
você, eles estariam seguros.
6
00:00:12,240 --> 00:00:13,434
Nossas famÃlias pegaram
o caminho de volta
7
00:00:13,600 --> 00:00:15,591
Seu avô não era um homem muito feliz.
8
00:00:16,960 --> 00:00:18,916
Por que quer ser como ele?
9
00:00:19,080
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,190
DO SADA U 'ZAKONU BRAÃE':
2
00:00:02,225 --> 00:00:04,590
Dobrodošao kuæi, šefe.
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,270
Gdje je mama?
4
00:00:06,305 --> 00:00:08,040
Mamu æeš vidjeti poslije, ok?
5
00:00:10,030 --> 00:00:11,060
Ja nisam ubojica.
6
00:00:11,095 --> 00:00:13,980
Terrence Steadman, predsjednikov brat.
7
00:00:14,015 --> 00:00:15,060
Ja to nisam uèinio.
8
00:00:15,095 --> 00:00:16,790
Gosp. Steadman, to je zabranjeno.
9
00:00:16,825 --> 00:00:19,390
Uneo sam ga da se zaštitim.
10
00:00:19,425 --> 00:00:20,800
Zato smo mi tu.
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,008 --> 00:02:57,886
El problema es que nuestra
economÃa se está desacelerando.
2
00:02:57,928 --> 00:03:00,180
Todos Uds. lo saben tan bien como yo.
3
00:03:00,222 --> 00:03:05,352
Seguro que por sus amigos o por Uds.
mismos comprenden lo que significa.
4
00:03:05,477 --> 00:03:10,899
Y cuando encima el recibo de la luz
es alto la gente comienza a enojarse.
5
00:03:11,191 --> 00:03:12,776
Es lógico...
6
00:03:13,527 --> 00:03:14,862
John.
7
00:03:16,738 --> 00:03:18,240
Cariño, ¿qué sucede?
8
00:03:22,786 --> 00:03:24,788
- ¿Qué demonios hace?
- ¿Qué es lo que p
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,019 --> 00:00:30,577
Ãåé!
2
00:00:30,688 --> 00:00:32,883
Ãåé, ïðîêëÿòèå!
3
00:00:32,990 --> 00:00:34,423
Ãáóâêèòå ìè...
4
00:00:34,525 --> 00:00:35,685
5
00:01:45,763 --> 00:01:47,060
Ãà éòå ñè ìè îáóâêèòå!
6
00:01:52,036 --> 00:01:53,333
ÃÃ¥ ðà çáðà õ,
ïîëèöà è.
7
00:01:53,437 --> 00:01:55,064
Ãç ñúì æåðòâà òà òóê!
8
00:01:55,172 --> 00:01:56,469
Ãîÿ ïè÷ ìå îãðà áè.
9
00:01:56,574 --> 00:01:58,201
Ãòî, âèæòå.
10
00:02:00,744 --> 00:02:02,177
Ãåé!
11
00:02:08,018 --> 00
Şunun için altyazılar John Doe 2002
keywords: www, behinthewalls, net, prison, break, 2x1, 4, john, doe, espanol,
original filename: 60832.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,190
<i>Anteriormente en Prison Break: </i>
2
00:00:02,190 --> 00:00:04,590
Bienvenido a casa, jefe.
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,270
¿Donde está mami?
4
00:00:06,270 --> 00:00:08,040
Nos reuniremos con mami más tarde, ¿vale?
5
00:00:10,030 --> 00:00:11,060
No soy un asesino.
6
00:00:11,060 --> 00:00:13,980
Terrence Steadman, el hermano de la presidenta.
7
00:00:13,980 --> 00:00:15,060
No lo hice.
8
00:00:15,060 --> 00:00:16,790
Sr. Steadman, es contrabando.
9
00:00:16,790 --> 00:00:19,390
Lo traje para protegerme.
10
00:00:19,390 --> 00:00:20,800
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,769 --> 00:01:43,812
Ã¥ÃÃ
2
00:02:55,008 --> 00:02:57,344
ÃáãÃÃáà Ãä ÃÃÃÃÃÃäà ÃÃÃÃÃÃ
3
00:02:57,469 --> 00:03:00,180
ÃäÃã ÃÃÃÃæä Ãáà ãÃá ÃáÃãÃÃ
4
00:03:00,305 --> 00:03:03,016
áÃÃà ÃÃÃÃÃà æÃÃåã ãÃÃà ÃÃäÃ
5
00:03:03,141 --> 00:03:07,896
ÃÃä ÃÃÃÃà ÃÃÃãÃä¡ æÃäÃÃ¥Ã
ÃÃæä ÃáÃÃÃæÃà ÃÃáÃà ÃÃÃð
6
00:03:08,021 --> 00:03:10,607
æåäà ÃÃà ÃáäÃà ÃÃÃà ÃÃáÃÃÃ
7
00:03:10,732 --> 00:03:12,860
Ãäøå ãÃÃæá¡ ááÃÃÃÃÃ. . .
8
00:03:12,985 --> 00:03:14,11
Şunun için altyazılar John Doe 2002
keywords: prison, break, john, doe, 2005, 1, cd, english, en, 21, 4, lol,
original filename: Prison Break John Doe - 2005 - 1CD - English - en - e55abfabeeadaa804441e924c6363155.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,380 --> 00:00:02,190
V minul?ch d?lech Prison Break:
2
00:00:02,190 --> 00:00:04,590
V?tejte doma, ??fe.
3
00:00:05,120 --> 00:00:06,270
Kde je mamka?
4
00:00:06,270 --> 00:00:08,040
S mamkou se sejdeme pozdiji, OK?
5
00:00:10,030 --> 00:00:11,060
Nejsem vrah.
6
00:00:11,060 --> 00:00:13,980
Terrence Steadman, bratr prezidenta.
7
00:00:13,980 --> 00:00:15,060
J? to neudilal.
8
00:00:15,060 --> 00:00:16,790
Pane Steadmane, to je zak?zan?.
9
00:00:16,790 --> 00:00:19,390
Poinesl jsem to, abych se chr?nil.
10
00:00:19,390 --> 00:00:20,800
Proto jsme tady my.
11
00:0
Şunun için altyazılar John Doe 2002
keywords: prison, break, john, doe, 2007, 1, cd, slovak, sk, s02e15, xor,
original filename: Prison Break John Doe - 2007 - 1CD - Slovak - sk - ff5fdb46f3afe9d34f058437abf612a0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,820 --> 00:00:06,320
V minul?ch dieloch "Prison Break":
2
00:00:06,500 --> 00:00:08,930
Pros?m? Chcel by som ??slo na spr?vy na
kan?li 11, pros?m.
3
00:00:09,460 --> 00:00:11,280
Zaves to, hne?!
4
00:00:11,590 --> 00:00:15,120
Tu je Michael Scofield. Som v Cutback,
v moteli, izba ??slo 11...
5
00:00:18,710 --> 00:00:20,520
a chcem sa vzda?.
6
00:00:23,210 --> 00:00:24,880
Kde to je?
7
00:00:25,100 --> 00:00:26,600
V Holandsku, kde som vyrastal.
8
00:00:26,780 --> 00:00:28,420
Pozn?? to...
9
00:00:28,730 --> 00:00:31,030
Je to prekr?sne.
10
00:00:31,060 --> 00:00:32,
{1}{1}29.971
{5246}{5333}Problema este c?|economia noast? merge mai ?ncet.
{5334}{5401}Voi ?ti?i, iar eu o ?tiu la fel de bine ca oricine.
{5401}{5556}Sigur ave?i prieteni, sau poate chiar voi|?n?elege?i ce ?nseamn? s? ai c?r?ile de credit la p?m?nt.
{5559}{5721}?i c?nd nu po?i acoperi facturile mari de la energie|te sim?i ?ncordat.
{5731}{5779}Este logic...
{5800}{5840}John.
{5896}{5943}Dragule, ce se ?nt?mpl??
{6078}{6138}- Ce dracu face?i?|- Ce ?i se pare c? facem?
{6144}{6205}- O clip?, este ma?ina mea.|- Banca nu zice la fel.
{6205}{6300}- Haide, e ma?ina mea, haide.|- Bine, atunci ?ncearc? s?-?i pl?te?ti ratele.
{7010}{7054}Ce se ?nt?mpl??
{7299}{7390}?mi pare r?u. Am vorbi
Şunun için altyazılar John Doe 2002
keywords: prison, break, 21, 4, 2005, s02e1, john, doe, wat, s02e14,
original filename: Prison.Break(214-DVDRip)(2005).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,395 --> 00:00:03,000
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:03,372 --> 00:00:05,560
Bienvenido a casa, jefe.
3
00:00:06,090 --> 00:00:07,336
¿Dónde está mamá?
4
00:00:07,337 --> 00:00:09,060
Mamá se reunirá con nosotros
más tarde, ¿s�
5
00:00:11,101 --> 00:00:12,322
No soy un asesino.
6
00:00:12,323 --> 00:00:15,002
Terrence Steadman,
el hermano de la Presidente.
7
00:00:15,003 --> 00:00:16,057
Yo no lo hice.
8
00:00:16,058 --> 00:00:17,750
Sr. Steadman, esto es contrabando.
9
00:00:17,751 --> 00:00:20,286
Lo traje para protegerme.
10
00:00:20,287
Şunun için altyazılar John Doe 2002
keywords: prison, break, john, doe, 2007, 1, cd, spanish, es, s02e1, 4, lol, hueso, s02e14,
original filename: Prison Break John Doe - 2007 - 1CD - Spanish - es - 688a903a3066b0a4abdeffdd7118936e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,375 --> 00:00:02,211
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:02,211 --> 00:00:04,588
Bienvenido a casa, jefe.
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,256
?Y mam??
4
00:00:06,256 --> 00:00:08,050
Mam? volver? pronto con nosotros, ?vale?
5
00:00:10,010 --> 00:00:11,053
No soy un asesino.
6
00:00:11,053 --> 00:00:13,972
Terrence Steadman, el hermano
de la presidenta.
7
00:00:13,972 --> 00:00:15,057
Yo no lo hice.
8
00:00:15,057 --> 00:00:16,808
Sr. Steadman, esto es contrabando.
9
00:00:16,808 --> 00:00:19,394
La traje para defenderme.
10
00:00:19,394 --> 00:00:20,812
Para
Şunun için altyazılar John Doe 2002
keywords: meet, john, doe, 1941, 2, 5, fps, vh, prod, eng,
original filename: 52144-Meet_John_Doe_(1941)-25_FPS.zip
{1}{1}25.000
{3538}{3681}Look Mr. Connell. I just can't aford to be without|work. I've got a mother and two kid sisters.
{3687}{3738}More Good-luck telegrams...
{3756}{3829}You know how it is. I've just got to keep on working,|see?
{3846}{3969}Sorry sister. I was sent down here to clean house. I|told you I can't use your column anymore.
{4030}{4166}I'll tell you what I'll do. I get 30 dollars a week. I'll|take 25, 20 if necessary. I'll do anything you say
{4176}{4309}It isn't the money. We're after circulation. We need|fireworks.
{4322}{4395}I can do that. I know this town inside and out. Oh,|give me a chance!
{4406}{4440}Come in, come in, come in...
{4452}{4572}Cashier's got your c
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,030 --> 00:02:57,919
El problema es que nuestra
economÃa se está desacelerando.
2
00:02:57,949 --> 00:03:00,217
Todos Uds. lo saben tan bien como yo.
3
00:03:00,240 --> 00:03:05,377
Seguro que por sus amigos o por Uds.
mismos comprenden lo que significa.
4
00:03:05,479 --> 00:03:10,900
Y cuando encima el recibo de la luz
es alto la gente comienza a enojarse.
5
00:03:11,229 --> 00:03:12,810
Es lógico...
6
00:03:13,530 --> 00:03:14,870
John.
7
00:03:16,758 --> 00:03:18,269
Cariño, ¿qué sucede?
8
00:03:22,800 --> 00:03:24,800
- ¿Qué demonios hace?
- ¿Qué es lo que
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,030 --> 00:02:57,919
El problema es que nuestra
economÃa se está desacelerando.
2
00:02:57,949 --> 00:03:00,217
Todos Uds. lo saben tan bien como yo.
3
00:03:00,240 --> 00:03:05,377
Seguro que por sus amigos o por Uds.
mismos comprenden lo que significa.
4
00:03:05,479 --> 00:03:10,900
Y cuando encima el recibo de la luz
es alto la gente comienza a enojarse.
5
00:03:11,229 --> 00:03:12,810
Es lógico...
6
00:03:13,530 --> 00:03:14,870
John.
7
00:03:16,758 --> 00:03:18,269
Cariño, ¿qué sucede?
8
00:03:22,800 --> 00:03:24,800
- ¿Qué demonios hace?
- ¿Qué es lo que
Şunun için altyazılar John Doe 2002
keywords: prison, break, 21, 4, hq, 2005, argenteam, s02e14, john, doe, hr, ctu,
original filename: Prison.Break(214 HQ)(2005)-aRGENTeaM-6561.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,980 --> 00:00:06,790
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:06,825 --> 00:00:09,190
Bienvenido a casa, jefe.
3
00:00:09,720 --> 00:00:10,835
¿Dónde está mamá?
4
00:00:10,870 --> 00:00:12,640
Mamá se reunirá con nosotros
más tarde, ¿s�
5
00:00:14,630 --> 00:00:15,625
No soy un asesino.
6
00:00:15,660 --> 00:00:18,580
Terrence Steadman,
el hermano de la Presidente.
7
00:00:18,615 --> 00:00:19,625
Yo no lo hice.
8
00:00:19,660 --> 00:00:21,825
Sr. Steadman, esto es contrabando.
9
00:00:21,860 --> 00:00:23,630
Lo traje para protegerme.
10
00:00:23,665
Şunun için altyazılar John Doe 2002
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, swedish, sv, s02e1, 4, john, doe, lol, s02e14,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Swedish - sv - da41bfbd7011ff2245106775d3ca303b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,877
<i>Detta har h?nt. </i>
V?lkommen hem, chefen.
2
00:00:05,101 --> 00:00:09,265
- Var ?r mamma?
- Vi tr?ffar mamma senare.
3
00:00:10,065 --> 00:00:14,613
- Jag ?r ingen m?rdare.
- Terence Steadman, presidentens bror.
4
00:00:14,913 --> 00:00:19,615
- Mr Steadman, detta ?r smuggelgods.
- Jag har det f?r att skydda mig.
5
00:00:19,715 --> 00:00:23,724
- Det ska vi sk?ta.
- Tar du en check f?r maten?
6
00:00:23,824 --> 00:00:27,239
Hejsan, mrs Hollander.
Teddy ?r hemma.
7
00:00:27,439 --> 00:00:30,137
- Vad st?r p??
- Jag ?lskar dig.
8
00:00:30,337 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,030 --> 00:02:57,919
El problema es que nuestra
economÃa se está desacelerando.
2
00:02:57,949 --> 00:03:00,217
Todos Uds. lo saben tan bien como yo.
3
00:03:00,240 --> 00:03:05,377
Seguro que por sus amigos o por Uds.
mismos comprenden lo que significa.
4
00:03:05,479 --> 00:03:10,900
Y cuando encima el recibo de la luz
es alto la gente comienza a enojarse.
5
00:03:11,229 --> 00:03:12,810
Es lógico...
6
00:03:13,530 --> 00:03:14,870
John.
7
00:03:16,758 --> 00:03:18,269
Cariño, ¿qué sucede?
8
00:03:22,800 --> 00:03:24,800
- ¿Qué demonios hace?
- ¿Qué es lo que
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,030 --> 00:02:57,919
El problema es que nuestra
economÃa se está desacelerando.
2
00:02:57,949 --> 00:03:00,217
Todos Uds. lo saben tan bien como yo.
3
00:03:00,240 --> 00:03:05,377
Seguro que por sus amigos o por Uds.
mismos comprenden lo que significa.
4
00:03:05,479 --> 00:03:10,900
Y cuando encima el recibo de la luz
es alto la gente comienza a enojarse.
5
00:03:11,229 --> 00:03:12,810
Es lógico...
6
00:03:13,530 --> 00:03:14,870
John.
7
00:03:16,758 --> 00:03:18,269
Cariño, ¿qué sucede?
8
00:03:22,800 --> 00:03:24,800
- ¿Qué demonios hace?
- ¿Qué es lo que
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,680 --> 00:02:58,301
Het probleem is
dat onze economie vertraagt.
2
00:02:58,600 --> 00:03:00,841
Dat weet u maar al te best.
3
00:03:01,144 --> 00:03:05,806
U of uw vrienden ondervinden misschien
wat het is om schulden te hebben.
4
00:03:06,024 --> 00:03:09,309
Doe daar nog hoge energierekeningen bovenop
en het water staat u tot aan de lippen.
5
00:03:13,489 --> 00:03:14,900
John?
6
00:03:16,826 --> 00:03:18,154
Wat is er?
7
00:03:23,082 --> 00:03:24,541
Wat moet dat?
- Wat denk je?
8
00:03:24,834 --> 00:03:26,743
Da's mijn auto.
- Niet volgens de bank.
9
00:03:27,04
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,880 --> 00:02:50,640
Problema este cã
economia noastã merge mai încet.
2
00:02:50,680 --> 00:02:52,840
Voi ºtiþi, iar eu o ºtiu la fel de bine ca oricine.
3
00:02:52,840 --> 00:02:57,800
Sigur aveþi prieteni, sau poate chiar voi
înþelegeþi ce înseamnã sã ai cãrþile de credit la pãmânt.
4
00:02:57,880 --> 00:03:03,080
ªi când nu poþi acoperi facturile mari de la energie
te simþi încordat.
5
00:03:03,400 --> 00:03:04,920
Este logic...
6
00:03:05,600 --> 00:03:06,880
John.
7
00:03:08,680 --> 00:03:10,160
Dragule, ce se întâmplã?
8
00:03:14,480 --> 00:03
Şunun için altyazılar John Doe 2002
keywords: john, q, 2002, cd, bulgarian, bg, divx, cimg, 1,
original filename: John Q - 2002 - 2CD - Bulgarian - bg - 59207567ff8a5e2ff655c399e96f2275.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{119}???? ?? ?? ?? 5-??? ????,
{119}{164}?? ???, ??? ????? ????
{164}{231}?? ???????? ?????|? ?? ????????.
{231}{274}???????!
{274}{334}??? ?????????? ???????? ?? ???? ???.
{334}{432}??? ?????? ?? ?? ??????? ? ???|???? ? ?????????, ?????? ?????.
{432}{494}?????, ?? ???? ?????.
{494}{540}?? ??? ????? ??????????
{740}{757}???!
{769}{797}???!
{875}{898}????
{898}{928}???.
{928}{972}????, ????? ?????? ?.
{972}{996}??????? ? ????????.
{996}{1072}??? ??????? ???????? ?? ???? ???.
{1072}{1124}????? ???? ?? ????????
{1124}{1171}????? ????? ??? ????????
{1171}{1222}?????? ????? ????,|?? ?? ?????? ?????.
{1222}{1266}????? ?????, ?????.
{
Şunun için altyazılar John Doe 2002
keywords: john, q, 2002, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, johnq, 1,
original filename: John Q (2002) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:06,200
Belki 5'inci katta deðil ama burada
böyle. Burada eðer para