Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Jesus Mary Joe is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Jesus Mary Joe ile alakalı:
Şunun için altyazılar Jesus Mary Joe
keywords: damages, 10, 2, 2007, s01e0, jesus, mary, and, joe, cocker, fov, s01e02,
original filename: Damages(102-HDTV)(2007).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,200
<i>Ayer me llamaron
de Hewes y Asociados.</i>
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,320
<i>Una vez que Patty te conozca,
no habrá vuelta atrás.</i>
3
00:00:04,360 --> 00:00:06,600
<i>Ella verá lo que yo veo,
y se adueñará de ti.</i>
4
00:00:06,760 --> 00:00:08,480
<i>Sra. Hewes, ¿qué está haciendo aqu�</i>
5
00:00:08,640 --> 00:00:10,120
<i>Niña, eres la primera persona...</i>
6
00:00:10,280 --> 00:00:12,000
<i>...lo suficientemente
estúpida para rechazarme.</i>
7
00:00:12,160 --> 00:00:13,880
<i>¿Hay alguna manera de que
todavÃa pueda ser entrevistada
Şunun için altyazılar Jesus Mary Joe
keywords: damages, 10, 2, hr, 2007, s01e0, jesus, mary, and, joe, cocker, pix, s01e02,
original filename: Damages(102-HR-HDTV)(2007).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,120 --> 00:00:02,120
<i>Ayer me llamaron
de Hewes y Asociados.</i>
2
00:00:02,280 --> 00:00:04,240
<i>Una vez que Patty te conozca,
no habrá vuelta atrás.</i>
3
00:00:04,280 --> 00:00:06,520
<i>Ella verá lo que yo veo,
y se adueñará de ti.</i>
4
00:00:06,640 --> 00:00:08,400
<i>Sra. Hewes, ¿qué está haciendo aqu�</i>
5
00:00:08,520 --> 00:00:10,040
<i>Niña, eres la primera persona...</i>
6
00:00:10,200 --> 00:00:11,920
<i>...lo suficientemente
estúpida para rechazarme.</i>
7
00:00:12,080 --> 00:00:13,800
<i>¿Hay alguna manera de que
todavÃa pueda ser entrevistada
Şunun için altyazılar Jesus Mary Joe
keywords: damages, 10, 2, dsr, 2007, s01e0, jesus, mary, and, joe, cocker, ws, dimension, s01e02,
original filename: Damages(102-DSR)(2007).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,130
<i>Anteriormente en Damages.</i>
2
00:00:03,250 --> 00:00:05,300
<i>Ayer me llamaron
de Hewes y Asociados.</i>
3
00:00:05,460 --> 00:00:07,520
<i>Una vez que Patty te conozca,
no habrá vuelta atrás.</i>
4
00:00:07,550 --> 00:00:09,890
<i>Ella verá lo que yo veo,
y se adueñará de ti.</i>
5
00:00:10,050 --> 00:00:11,850
<i>Sra. Hewes, ¿qué está haciendo aqu�</i>
6
00:00:12,010 --> 00:00:13,550
<i>Niña, eres la primera persona...</i>
7
00:00:13,720 --> 00:00:15,520
<i>...lo suficientemente
estúpida para rechazarme.</i>
8
00:00:15,680 --> 00:00:
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,190
<i>Anteriormente en Damages...</i>
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,180
Hewes y Asociados
me llamaron ayer.
3
00:00:05,190 --> 00:00:07,360
Una vez que Patty
te conozca, no habrá retorno.
4
00:00:07,370 --> 00:00:09,830
Verá lo que yo veo.
Y será tu dueña.
5
00:00:09,840 --> 00:00:11,860
Sra. Hewes...
¿Qué hace aqu�
6
00:00:11,870 --> 00:00:13,600
Muchachita, eres
la primera persona
7
00:00:13,601 --> 00:00:15,475
lo suficientemente estúpida
para darme un plantón.
8
00:00:15,510 --> 00:00:16,590
¿HabrÃa alguna forma de que
pudiese haber una e
Şunun için altyazılar Jesus Mary Joe
keywords: damages, s01e0, 2, jesus, mary, and, joe, cocker, fov, s01e02,
original filename: 200012585.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,200
<i>Ayer me llamaron
de Hewes y Asociados.</i>
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,320
<i>Una vez que Patty te conozca,
no habrá vuelta atrás.</i>
3
00:00:04,360 --> 00:00:06,600
<i>Ella verá lo que yo veo,
y se adueñará de ti.</i>
4
00:00:06,760 --> 00:00:08,480
<i>Sra. Hewes, ¿qué está haciendo aqu�</i>
5
00:00:08,640 --> 00:00:10,120
<i>Niña, eres la primera persona...</i>
6
00:00:10,280 --> 00:00:12,000
<i>...lo suficientemente
estúpida para rechazarme.</i>
7
00:00:12,160 --> 00:00:13,880
<i>¿Hay alguna manera de que
todavÃa pueda ser entrevistada
Şunun için altyazılar Jesus Mary Joe
keywords: the, bible, close, to, jesus, mary, magdalene, 2000, tv, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39930-The_Bible_-_Close_to_Jesus_-_Mary_Magdalene_(2000)_(TV)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,053
subtitrare: dani02il@www.torentcrestin.net
2
00:00:09,246 --> 00:00:16,433
<b>MARIA MAGDALENA</b>
3
00:00:24,249 --> 00:00:26,047
Maria!!!
Iarãºi te murdãreºti?
4
00:00:26,775 --> 00:00:28,615
Lasã-i pe slujitori sã facã munca asta pentru tine!
5
00:00:29,163 --> 00:00:30,949
Pentru ce?
Uitã-te ce mununãþie de ulei.
6
00:00:31,900 --> 00:00:33,330
Mama!?
Ce s-a întâmplat?
7
00:00:34,393 --> 00:00:37,010
Fiule, trebuie sã fi mai cuminte!
Ai grijã unde-þi pui mâinile!
8
00:00:37,659 --> 00:00:39,164
Dar ºi Maria a fãcut la fel.
9
00
Şunun için altyazılar Jesus Mary Joe
keywords: jesus, mary, and, joey, 2006, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 47747-Jesus,_Mary_and_Joey_(2006)-23_97_FPS.zip
1
00:00:00,509 --> 00:00:01,973
<i>Duminic? diminea?a cu Jim, Buddy ?i Kim</i>
2
00:00:02,073 --> 00:00:04,378
<i>pe 92 PRO FM.
Este frumos ast?zi afar?.</i>
3
00:00:04,578 --> 00:00:07,855
<i>Va fi un soare superb ?i 26 de grade
?ntreaga zi. E vremea s? mergem la plaj?.</i>
4
00:00:07,890 --> 00:00:09,723
<i>?n?eleg ce spui. S? ?mbr?c?m ceva u?or.</i>
5
00:00:09,758 --> 00:00:11,773
<i>S? c?ut?m ceva pentru soare ?n debara.</i>
6
00:00:11,808 --> 00:00:12,932
<i>Ceva vechi...</i>
7
00:00:15,836 --> 00:00:21,792
Subtitrare realizat? de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
8
00:01:24,715 --> 00:01:25,576
Scuze!
9
00:01:26,246 --> 00:01:27,861
Bine, te-a
Şunun için altyazılar Jesus Mary Joe
keywords: and3, 4, jesus, of, nazarethand3, 1977, mini, 6, nazareth, cd, 1, dvdrip,
original filename: 2886-sub_and34Jesus-of-Nazarethand34-1977-mini_6.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4260}{4316}www.Titrari.com
{4550}{4600}Aduceþi mai mult vin aici!
{4600}{4655}Vin alb ºi roºu. Aduceþi aici.
{4660}{4705}Acum, adu farfuria aia aici.
{4710}{4760}Mai mult vin!|
{5105}{5270}M-am minunat adesea la ce cred aceste|naþii de oameni - egipteni,sirieni.
{5275}{5360}Regele Irod....|sã se converteascã la iudaism?!|M-aº minuna,...
{5365}{5490}...pentru cã el identificã viitorul|cu trecutul lor în care se regãsesc|aºa mulþi profeþi?
{5495}{5565}Of, profeþii!|Ei sunt "soarele care îi hrãnesc"!
{5605}{5695}Mulþi sunt inofensivi.|Ei predicã religia,îi lasã sã plece,...
{5700}{5800}...dar unii dintre e
Şunun için altyazılar Jesus Mary Joe
keywords: jesus, camp, 2006, 1, cd, english, en, screener, almost, done,
original filename: Jesus Camp - 2006 - 1CD - English - en - a18079570ccb110f16a4319e2fc26028.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,448 --> 00:00:16,313
<i>What you want,
when you want it.</i>
2
00:00:16,483 --> 00:00:19,216
<i>[When you want it]
KMBZ on demand.</i>
3
00:00:19,386 --> 00:00:22,278
<i>From the voice of Kansas City,
news radio.</i>
4
00:00:26,026 --> 00:00:28,508
Sandra Day O'Connor,
the first woman ever deserved?
5
00:00:28,668 --> 00:00:31,350
?on High Court has turned in
her letter of resignation?
6
00:00:31,548 --> 00:00:33,806
?bring her to High
Court to an end.
7
00:00:34,067 --> 00:00:35,300
Let's go to
the White House.
8
00:00:35,569 --> 00:00:36,734
Good morning.
9
00:00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,799
<b>In amintirea lui Tania (1963-2006).
Traducerea, adaptarea si sincronizarea: Iulian si Paul Gheorghe</b>
2
00:00:11,944 --> 00:00:17,054
Cea mai cunoscuta moarte din istorie
este moartea lui Iisus Nazariteanul
3
00:00:20,736 --> 00:00:26,118
Cu 2000 de ani in urma El a fost crucificat de romani.
4
00:00:28,261 --> 00:00:39,241
El a fost inmormantat, iar doua zile mai tarziu
Maria Magdalena a gasit mormantul gol.
5
00:00:44,830 --> 00:00:50,380
Conform Evangheliei dupa Matei mai exista o poveste
care a circulat dupa moartea Sa.
6
00:00:52,471 --> 00:01:01,127
S
Şunun için altyazılar Jesus Mary Joe
keywords: the, lost, tomb, of, jesus, 2007, 1, cd, portuguese, pt, aaf, dltoj,
original filename: The Lost Tomb of Jesus - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 64d3c2dd19e42bf4aa87188a74fb8091.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,500 --> 00:00:13,714
A morte mais conhecida
na hist?ria...
2
00:00:14,326 --> 00:00:16,956
...? a morte de Jesus de Nazar?
3
00:00:20,300 --> 00:00:23,800
? dois mil anos.
No s?culo I em Jerusal?m...
4
00:00:23,801 --> 00:00:26,161
...foi crucificado pelos Romanos.
5
00:00:27,900 --> 00:00:31,271
Os evangelhos dizem-nos, que
foi sepultado num t?mulo...
6
00:00:33,500 --> 00:00:37,400
E dois dias depois, Maria Madalena; uma
de suas disc?pulas mais pr?ximas...
7
00:00:37,401 --> 00:00:39,905
...encontrou o t?mulo vazio.
8
00:00:44,500 --> 00:00:51,800
Mas de acordo com o evangelho de Mateus,
ap?s a morte de
00:00:01:/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:05:*I keep hearing*
00:00:10:*this melody in my ears*
00:00:12:DUCH ?WI?T
00:00:14:*Frosty the Snowman was a jolly, happy soul*
00:00:18:*With a corncob pipe and a button nose,*
00:00:20:*and two eyes made out of coal*
00:00:22:*There must have been some magic*
00:00:24:*in that old felt hat they found*
00:00:26:*For when they placed in on his head*
00:00:28:-Kole?! | -Co?
00:00:30:Nie wk?adaj magicznej czapki na ba?wana.
00:00:33:Dlaczego?
00:00:34:Bo je?li to zrobisz, stani? si? ?ywy.
00:00:37:Fajnie!
00:00:38:Nie, to nie jest fajne.
00:00:39:Moja siostra w Minnesocie,
00:00:42:Za?o?y?a czapk? ba?wanowi,
00:00:43:A o
------------------------------------------------------------------------------
Jesus Christ Superstar
Music: Andrew Lloyd Webber
Lyrics: Tim Rice
Book: Tom O'Horgan
Premiere: Tuesday, October 12, 1971
------------------------------------------------------------------------------
ACT ONE
1.Overture
2.Heaven on Their Minds
3.What's the buzz?
4.Strange Thing Mystifying
5.Everything's Alright
6.This Jesus Must Die
7.Hosanna
8.Simon Zealotes
9.Poor Jerusalem
10.Pilate's Dream
11.The Temple
12.I Don't Know How to Love Him
13.Damned for All Time / Blood Money
ACT TWO
14.The Last Supper
15.Gethsemane (I Only Want to Say)
16.The Arres
Şunun için altyazılar Jesus Mary Joe
keywords: don, quijote, de, orson, welles, 1992, portuguese, br, pb, quixote, jesus, franco,
original filename: Don Quijote de Orson Welles - 1992 - - Portuguese-BR - pb - 751501cbffdf64b3e67629b7b8f7de59.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,508 --> 00:00:32,437
DOM QUIXOTE
DE ORSON WELLES
2
00:02:12,548 --> 00:02:17,485
<i>Em um vilarejo de La Mancha,</i>
<i>cujo nome prefiro n?o lembrar...</i>
3
00:02:17,553 --> 00:02:22,525
<i>n?o h? muito tempo, viveu um</i>
<i>nobre que sempre andava...</i>
4
00:02:22,525 --> 00:02:25,426
<i>com sua lan?a e escudo...</i>
5
00:02:25,495 --> 00:02:30,432
<i>montado em seu cavalo magro</i>
<i>de pernas compridas.</i>
6
00:02:30,500 --> 00:02:33,435
<i>Nosso cavaleiro tinha mais ou</i>
<i>menos 50 anos.</i>
7
00:02:33,503 --> 00:02:39,442
<i>Tinha uma armadura r?gida</i>
<i>e se
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,705 --> 00:01:02,698
Puedo ver! Puedo ver! Puedo ver!
2
00:01:02,809 --> 00:01:06,142
Jesus de Nazareth,
El curó a un hombre ciego!
3
00:01:06,646 --> 00:01:07,943
-Quien?
-Jesus de Nazareth
4
00:02:28,728 --> 00:02:37,568
Maestro. Debemos despedir a esta gente,
No tenemos nada para darles de comer.
5
00:02:39,039 --> 00:02:42,634
Ellos deben ir a la ciudad
donde encontrarán comida.
6
00:02:48,515 --> 00:02:50,608
No hay necesidad
de mandarlos lejos.
7
00:02:53,653 --> 00:02:55,177
Denles ustedes algo de comer.
8
00:02:58,191 --> 00:03:04,528
Como? Hay miles de ellos.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{716}{787}JOE KIDD
{3023}{3083}"Državna banka Sinola"
{3296}{3331}"Stoèna zadruga"
{4255}{4324}Imam lijep doruèak za vas,|deèki.
{4326}{4360}Hej, Joe!
{4383}{4481}Budi se i pojedi nešto.|Pojavljuješ se pred sucem.
{4483}{4531}Smrdljivi pijanac!
{4532}{4608}Zašto je stavljen s nama?|Ne želimo ga.
{4610}{4742}Bijedni kuèkin sin!|Da ustane? Nije njega briga.
{4744}{4838}Hej, Joe, da li me èuješ?|Moraš se pojaviti pred sucem.
{4990}{5046}- Bob Mitchell me uhvatio?|- Da.
{5063}{5110}- I tko još?|- I još neki.
{5111}{5183}Trojica su te uvodila|ovdje sinoæ.
{5299}{5361}Vratit æu se po tebe.
{5615}{5658}Lijepo miriše, zar ne?
Şunun için altyazılar Jesus Mary Joe
keywords: joe, kidd, 1972, clint, eastwood, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Joe Kidd (1972) - Clint Eastwood - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,470 --> 00:03:00,400
Sizin için güzel bir
kahvaltý var, çocuklar.
2
00:03:00,470 --> 00:03:04,410
Hey, Joe!
Kalk ta, birþeyler ye.
3
00:03:04,480 --> 00:03:07,170
Yargýcýn karþýsýnda çýkacaksýn.
4
00:03:07,250 --> 00:03:08,750
Kokuþmuþ sarhoþ.
5
00:03:08,930 --> 00:03:12,190
Niye buraya koydunuz?
Ãstemiyoruz onu.
6
00:03:12,360 --> 00:03:15,160
Pis orospu çocuðu...
7
00:03:15,230 --> 00:03:17,790
...bizi uyandýrdý,
umurunda bile deðil.
8
00:03:17,870 --> 00:03:19,600
Hey Joe, duydun mu?
9
00:03:19,670 --> 00:03:23,130
Yargýcýn karþýsýnda çÃ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1950}{1975}Ja.
{2844}{2870}Ja.
{3425}{3451}Ja.
{3971}{4023}Alsjeblieft. Maak je geen zorgen.
{4026}{4079}Het is hier een complete chaos.
{4086}{4148}Ik ben zo bang dat we `t niet halen.
{4150}{4195}Probeer ik te perfect te zijn?
{4197}{4252}-Maar ik wil dat `t uitstekend wordt.|-Wij ook.
{4254}{4355}-Maar we proberen te uitstekend te zijn.|-Waarom niet op `t hoogste mikken?
{4365}{4400}Goedemorgen.
{4413}{4485}-Enkele vragen over de bloemen.|-Ja, freesia's.
{4496}{4561}Overal fresia`s. Papa houdt van fresia`s.
{4666}{4692}Lichten?
{4694}{4750}Niet te fel en niet te donker.
{4792}{4847}Ik wil `n oranjegele gloed...
{4865}{4923}als op `
Şunun için altyazılar Jesus Mary Joe
keywords: lemonade, joe, 1964, unknown, english, motechnet, com,
original filename: Lemonade.Joe.1964.DVDRip.DivX5-unknown.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:06,120
FILMEXPORT HOME VIDEO presents
2
00:00:09,160 --> 00:00:12,120
LEMONADE JOE OR THE HORSE OPERA
3
00:00:12,760 --> 00:00:15,320
ScreenpIay
4
00:00:16,160 --> 00:00:19,520
Music
5
00:00:20,160 --> 00:00:25,120
Songs performed by
6
00:00:25,960 --> 00:00:35,120
Lyrics, Sung by
Choreography
7
00:00:36,160 --> 00:00:38,120
Decoration designer
8
00:00:38,880 --> 00:00:41,320
Sound, Editing
9
00:00:41,760 --> 00:00:46,200
Make-up, Costume design
Animation, Sound effect, Photographer
10
00:00:47,160 --> 00:00:51,320
Setting, Costumes, Make-up artists
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4255}{4322}Bu sabah iyi bir kahvaltýyý hakettiniz.
{4325}{4414}Hey Joe! Kalk da bir parça birþey ye.
{4418}{4481}- Yargýcýn karþýsýna çýkacaksýn.
{4485}{4531}- Fitil gibi sarhoþ.
{4536}{4601}Dün gece onu niye buraya koydunuz ki?|Onsuz daha iyiydik.
{4608}{4675}- Bakýn þu o... çocuðuna....
{4677}{4737}...dün gece bizi uyandýrdý,|þimdi de domuz gibi uyuyor.
{4742}{4780}- Dinle Joe...
{4785}{4864}... biraz sonra yargýcýn karþýsýna |çýkacaksýn.
{4991}{5046}- Bob Mitchell mi beni aldý?|- Evet.
{5051}{5104}- Ondan baþka?|- Diðerleri.
{5109}{5176}- Seni buraya getirmek için üç kiþi |gerekti.
{5296}{5356}- Se
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,191 --> 00:02:09,025
Passport, entry permit, inoculation
records, billeting slip, return ticket.
2
00:02:09,195 --> 00:02:14,030
That's everything, Mr. Barrett. Please
report to the provost marshal by noon.
3
00:02:14,200 --> 00:02:16,100
That an order, lieutenant?
4
00:02:16,603 --> 00:02:20,471
- Well, it's required.
- Could I leave this here...
5
00:02:20,640 --> 00:02:23,438
...until I'm sure I can stay?
- Yes, of course.
6
00:02:23,610 --> 00:02:25,908
- Will you check this bag?
- Yes, sir.
7
00:02:45,131 --> 00:02:46,564
Col. Dahlgren.
8
00:02:46,966 --> 00:02:50,333
Şunun için altyazılar Jesus Mary Joe
keywords: meet, joe, black, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1998,
original filename: Meet Joe Black - CD1 - Eng - 25fps - 1998.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,794 --> 00:01:19,546
Yes.
2
00:01:53,914 --> 00:01:55,745
Yes.
3
00:02:16,674 --> 00:02:18,505
Yes.
4
00:02:38,994 --> 00:02:41,428
Please. Please.
Don't worry. Don't worry.
5
00:02:41,514 --> 00:02:44,187
It's utter chaos around here.
6
00:02:44,274 --> 00:02:46,788
And I'm terrified that
we're running out of time.
7
00:02:46,874 --> 00:02:48,705
Am I trying to be too perfect?
8
00:02:48,794 --> 00:02:50,944
- Oh, but I want it to be so exquisite.
- So do we.
9
00:02:51,034 --> 00:02:55,346
- But we're trying to be too exquisite.
- Why not aim for the stars?
10
0
Şunun için altyazılar Jesus Mary Joe
keywords: 24, 9, joe, dirt, 2001, 2, ro, 3, 97, 6,
original filename: 249-sub_Joe-Dirt-2001_2.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1055}Porneºte-l.
{1614}{1646}Drace.
{1684}{1741}Despre asta vorbeam eu. L.A.!
{2034}{2078}Staþia radio I.D.
{2084}{2143}Pe drum spre servici. Joe Dirté.
{2149}{2233}Nu încerca sã-l dichiseºti, fiule.|Vrei sã spui Joe Dirt (Murdãrie)?
{2241}{2313}Numindu-te aºa, tatãl tãu|trebuie sã te fi urât rãu de tot.
{2318}{2355}Greºeºti, frate.
{2360}{2409}Am gãsit un nume bun|pentru maºina lui: Ruginita.
{2426}{2474}- Mizeriile ies la lustruit.|- Nu te mai deranja.
{2480}{2558}Aruncã-te cu rabla asta de pe o stâncã.|Fã-ne tuturor o favoare.
{2576}{2631}Asta aratã ca o rablã|pentru tine?!
{2652}{2697}Ãþi place cum tor
Şunun için altyazılar Jesus Mary Joe
keywords: 1060, dark, angel, 1x2, 1, and, jesus, bought, a, casserole,
original filename: 10602.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,453 --> 00:00:35,729
¿Max, estas bien? ¿Puedes oirme?
2
00:00:38,693 --> 00:00:41,082
<i>¿Max, estas bien?</i>
3
00:00:53,093 --> 00:00:54,890
Tinga...
4
00:00:59,813 --> 00:01:01,690
Max...
5
00:01:16,093 --> 00:01:19,165
Lydecker estaba persiguiendo a la X5/452.
6
00:01:19,253 --> 00:01:23,371
La atrapo dentro del edificio. Ahora mismo
vamos a sacarlo a el y a sus hombres.
7
00:01:23,453 --> 00:01:26,968
Tomen custodia de la X5, y pongan
al Coronel Lydecker bajo arresto.
8
00:01:27,373 --> 00:01:29,011
¿Puede repetir sus ordenes?.
9
00:01:29,093 --> 00:01:33,883
Şunun için altyazılar Jesus Mary Joe
keywords: 1584, jesus, christ, superstar, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 15842-Jesus Christ Superstar ( Russian Ñ?убтитры ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:06:02,049 --> 00:06:04,574
à âÃîâü - â ñâî¸ì óìå;
2
00:06:06,320 --> 00:06:09,847
Ãà êëÿòüå ñòðÿõÃóâ,
3
00:06:09,924 --> 00:06:12,051
óâèäà ë -
4
00:06:12,126 --> 00:06:15,926
ìû èä¸ì â Ãèêóäà .
5
00:06:19,133 --> 00:06:21,897
ÃÃÿâ ñ ñåáÿ ïîñìåâ
6
00:06:21,969 --> 00:06:25,496
ëåãåÃä ïåëåÃó,
7
00:06:25,573 --> 00:06:27,507
Ãû è ñà ì
8
00:06:27,575 --> 00:06:31,913
áû óçðåë, â ÷¸ì áåäà .
9
00:06:33,481 --> 00:06:37,247
Ãèñóñ!
10
00:06:37,318 --> 00:06:41,084
Ãû Ãà ÷à ë
Şunun için altyazılar Jesus Mary Joe
keywords: jesus, de, montreal, of, 1989, denys, arcand, fr, eng, subtitles,
original filename: Jesus.de.Montreal.-.Jesus.of.Montreal.1989.denys.Arcand.fr.eng.subtitles.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,700 --> 00:00:13,668
Usted lo mat?.
2
00:00:15,370 --> 00:00:16,337
No, usted hizo.
3
00:00:17,572 --> 00:00:19,564
Pero yo estaba en Tchermachnia.
4
00:00:20,476 --> 00:00:23,138
Lo golpe?, pero
usted es el asesino.
5
00:00:23,247 --> 00:00:27,446
Usted dijo, 'el Hombre debe
arranque la idea de Dios
6
00:00:27,552 --> 00:00:31,580
y acepte la mortalidad,
sin esperanza de resurrecci?n.
7
00:00:31,690 --> 00:00:34,626
Entonces va a ?l dimitir
?l mismo a muerte
8
00:00:34,694 --> 00:00:37,687
y lamentaci?n de parada
esta vida corta.
9
00:00:37,797 --> 00:00:39,857
Su a
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,280 --> 00:00:45,365
Harder.
2
00:01:10,763 --> 00:01:13,140
Dat is het betere werk. LA.
3
00:01:25,317 --> 00:01:30,030
Je pas, graag.
- Ik moet zo beginnen. Joe Dirté.
4
00:01:30,197 --> 00:01:33,700
Ja, hoor.
Bedoel je niet gewoon Joe Dirt?
5
00:01:33,909 --> 00:01:38,788
Je pa zal je wel niet gemogen hebben.
- Helemaal niet.
6
00:01:38,954 --> 00:01:43,751
Je auto zou ik Roestbak noemen.
- Een kwestie van poetsen.
7
00:01:43,918 --> 00:01:47,253
Rijd die rammelbak toch het ravijn in.
8
00:01:47,420 --> 00:01:50,340
Ziet dit eruit als een rammelbak?
9
00:01:51,048
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,394
<i>Wat je maar wilt...
Wanneerje maar wilt.</i>
2
00:00:05,560 --> 00:00:09,633
<i>KMBZ, de stem van Kansas City,
nieuwsradio.</i>
3
00:00:14,040 --> 00:00:17,157
Sandra Day O'Connor, de eerste vrouw
die ooit diende voor de Hoge Raad...
4
00:00:17,320 --> 00:00:21,871
...heeft haar ontslagbrief ingediend
waarmee haar carri?re ten einde komt.
5
00:00:22,040 --> 00:00:23,473
Nu naar het Witte Huis.
6
00:00:23,640 --> 00:00:28,873
Goedemorgen. Ik heb mijn staf
opgedragen info te verzamelen...
7
00:00:29,040 --> 00:00:34,512
...om kandidaten te zoeken die naar
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{895}{925}JOE DIRT
{1031}{1055}Allá vamos.
{1614}{1646}Dang.
{1684}{1741}¡Esto es L.A.!
{2034}{2078}Identificación de la emisora.
{2084}{2143}Voy a trabajar. Joe Dirt.
{2149}{2233}¡Que nombre es ese!|¿De verdad, Joe Dirt?
{2241}{2313}Tu padre deberÃa odiarte, ¿no?
{2318}{2355}Te equivocas, hombre.
{2360}{2409}Tu coche es una chatarra.
{2426}{2474}- Me encanta.|- Déjalo.
{2480}{2558}TÃralo por un barranco,|haz el favor.
{2576}{2631}¿Te parece que es una mierda?
{2652}{2697}¡Mira qué neumáticos!
{2745}{2785}- ¡Apestas!|- ¡ Eso tú!
{3007}{3051}¿Te ha dolido, pequeña?
{3146}{3232}Esos guardias de seguridad|
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:06,120
FILMEXPORT HOME VIDEO presents
2
00:00:09,160 --> 00:00:12,120
LEMONADE JOE OR THE HORSE OPERA
3
00:00:12,760 --> 00:00:15,320
ScreenpIay
4
00:00:16,160 --> 00:00:19,520
Music
5
00:00:20,160 --> 00:00:25,120
Songs performed by
6
00:00:25,960 --> 00:00:35,120
Lyrics, Sung by
Choreography
7
00:00:36,160 --> 00:00:38,120
Decoration designer
8
00:00:38,880 --> 00:00:41,320
Sound, Editing
9
00:00:41,760 --> 00:00:46,200
Make-up, Costume design
Animation, Sound effect, Photographer
10
00:00:47,160 --> 00:00:51,320
Setting, Costumes, Make-up artists
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2685}{2785}Bem-vindo ao Dia do "Leve sua Filha|ao Trabalho" na Farmacêutica Starke.
{2787}{2864}Muito bom, filmes e fotos de famÃlia.
{2866}{2925}Muito bom. Ã novo.
{2927}{3006}Pat, é só um ensaio.
{3008}{3131}Como está o andamento|do vÃdeo QuÃmica Boa?
{3133}{3210}- Estará pronto na quinta.|- Pagel quer na quarta.
{3219}{3282}- Xii, quarta...|- Perfeito. Preciso ir.
{3283}{3387}Talvez seja uma hora boa para|conversarmos sobre a minha promoção.
{3389}{3449}Ou os bilhetes para o basquetebol.
{3451}{3521}Tudo bem, outra ocasião.
{3550}{3599}Ok.
{4762}{4840}Deixe-me ajudar.|Passe-me o agrafador.
{4842}{4918}- O quê?|- O agrafad
Şunun için altyazılar Jesus Mary Joe
keywords: 1660, stargate, sg, 1, s08e15, citizen, joe, ws, pdtv, sfm,
original filename: 16600.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{40}{68}¿Qué tal el Lunes por la mañana?
{77}{138}No, tengo que ver a alguien de la CIA
{160}{212}Un tal Johnson u otro
{214}{259}Es sobre todo eso del asunto Kinsey
{260}{295}Entonces ¿tienes grandes|planes para el fin de semana?
{298}{339}Oh si, grandes,
{342}{366}¡enormes!
{374}{407}Si, yo tampoco
{414}{520}¿De qué estáis hablando? Yo voy|a buscar un puñado de ingredientes|para mi tortilla más famosa del mundo
{527}{564}¿La más famosa del|mundo, huh? ¿Qué lleva?
{588}{610}Huevos
{618}{700}No creo que eso pueda|calificarse como una receta
{710}{752}Oh, no te engañes
{755}{796}Hay un ingrediente secreto
{80
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,563 --> 00:01:22,896
Traducerea ºi adaptarea:
Robitm
2
00:01:30,256 --> 00:01:31,924
Hei !
3
00:01:32,008 --> 00:01:34,260
- Ceau !
- Ce mai faci ?
4
00:01:51,402 --> 00:01:55,656
Bine aþi venit la "Ziua Adu-þi fiica la lucru"
aici la Starke Pharmaceutical.
5
00:01:55,740 --> 00:01:59,201
Foarte frumos.
Filme fãcute în casã ºi poze de familie.
6
00:01:59,285 --> 00:02:01,704
Asta-i... frumos.
E nou.
7
00:02:01,746 --> 00:02:05,124
Pat, e doar material brut. E...
8
00:02:05,207 --> 00:02:09,211
Chiar mã întrebam cum merge videoclipul
de luna viitoare despre Chimi
Şunun için altyazılar Jesus Mary Joe
keywords: joe, dirt, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, divxnurkka, net, fin, diamond,
original filename: Joe Dirt - 23,976fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.O
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.OR
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{501}{643}Suomentajat: Solidsnake, Fin_k0ff, blindy,|Moza, freakanz, IsoD Oikoluku: Fin_k0ff
{1031}{1055}Mankka soimaan
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1031}{1055}Porneste-l.
{1614}{1646}Dang.
{1684}{1741}Despre asta vorbeam eu. L.A.!
{2034}{2078}Statia radio I.D.
{2084}{2143}Venind la lucru. Joe Dirté.
{2149}{2233}Nu incerca sa-l umflii, fiule.|Vrei sa spui Joe Dirt?
{2241}{2313}Numindu-te asa, tatal tau|trebuie sa te fi urat rau de tot.
{2318}{2355}Gresesti, frate.
{2360}{2409}Am gasit un nume bun|pentru masina lui: Ruginita.
{2426}{2474}-Cacatul i-si va lua zborul.|-Nu te mai deranja.
{2480}{2558}Condu rabla asta pe o stanca.|Fa-ne tuturor o favoare.
{2576}{2631}Asta arata ca o rabla|pentru tine?!
{2652}{2697}I-ti plac cum torc cauciucurile astea?
{2745}{2785}-Esti naspa!|-Si tu!
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1029}{1053}Turn it up.
{1612}{1644}Dang.
{1683}{1739}That's what I'm talking about. L.A.!
{2032}{2076}Radio station ID.
{2083}{2142}Coming to work. Joe Dirté.
{2147}{2232}Don't try and church it up, son.|Don't you mean Joe Dirt?
{2239}{2311}Naming you that, your daddy|must have really hated you.
{2316}{2353}You're wrong, brother.
{2359}{2407}I got a good name|for this car: Rusty.
{2424}{2472}-Shit'll buff out.|-Don't bother.
{2479}{2556}Drive this piece of crap off a cliff.|Do us all a favor.
{2575}{2631}This look like a piece of crap|to you?!
{2651}{2695}You like them spinning tires?
{2743}{2783}-You suck!|-You do!
{3005}{3049}Did he
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{864}{911}?PINAVEJ JOE
{1031}{1055}Zesil to.
{1614}{1646}P?ni.
{1684}{1741}To je p?esn? ono. L.A.!
{2034}{2078}Pr?kazku pro vstup do r?dia.
{2084}{2143}Jedu do pr?ce. Joe ?p?na.
{2149}{2233}Nezkou?ejte si m?nit jm?no.|Nejste ?pinavej Joe?
{2241}{2313}Kdy? v?m dal t?ta tohle jm?no,|to v?s nen?vid?l.
{2318}{2355}To se m?l?te.
{2360}{2409}Pro tohle auto|m?m jm?no: Rezatina.
{2426}{2474}-Ale jede to.|-No nic.
{2480}{2558}sho?te ten kr?m ze sk?ly.|Ud?lejte n?m laskavost.
{2576}{2631}P?ipad? v?m jako kr?m?!
{2652}{2697}Vid?te ty kola?
{2745}{2785}-Parchante!|-To se? ty!
{3007}{3051}Neubl??il ti, zlato?
{3146}{3232}Lidi z ochranky|nemysl? v?
Şunun için altyazılar Jesus Mary Joe
keywords: meet, joe, black, 1998, 1, cd, czech, cz, meetjoeblackcz,
original filename: Meet Joe Black - 1998 - 1CD - Czech - cz - cfeb9c11cdcfeeacbb9299ab0208498e.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{475}Ano.
{1344}{1370}Ano.
{1925}{1951}Ano.
{2471}{2514}??dn? starosti, pros?m.
{2526}{2579}Je tu v?ude d?sn? zmatek.
{2586}{2648}A jsem zoufal?, ?e nem?me v?c ?asu.
{2650}{2695}Jsem p??li? punti?k??sk??
{2697}{2752}-Ale chci, aby to bylo bez chyby.|-My taky.
{2754}{2852}-Ale co je moc, to je moc.|-Pro? se nesna?it o maximum?
{2865}{2911}Dobr? den.
{2913}{2994}-Pot?ebujeme ujasnit, co s kytkama.|-Ano, fr?zie.
{2996}{3061}Dejte v?ude fr?zie. T?ta je miluje.
{3166}{3192}Sv?tla?
{3194}{3250}Ne p??li? sv?tla, ne p??li? tmy.
{3292}{3347}Cht?la bych ?afr?nov? odst?n...
{3365}{3414}typu ?ajov?ch d?ch?nk? 20. let.
{3428}{3471}Je-li krm?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,840
Ãçinde votka var, Bill.
1162
00:00:02,880 --> 00:00:04,840
- Biraz votka, deðil mi?
1163
00:00:04,920 --> 00:00:06,800
Bu meyve votkasý,
þekerleme için, deðilmi?
1164
00:00:06,880 --> 00:00:10,520
Bill, dudaklarýný deydir.
Sanki bu dünyada deðilsin.
1165
00:00:10,560 --> 00:00:14,440
Ãzgünüm, tatlým.
Biliyorsun bu konularda iyi deðilim
1166
00:00:14,560 --> 00:00:16,360
Neden hangisinin
olacaðýný sen seçmiyorsun
1167
00:00:16,440 --> 00:00:19,360
- Hmm?
- Bunu söyleyeceðini biliyordum
1168
00:00:19,440 --> 00:00:21,840
- Ne?
- S
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,025 --> 00:02:24,382
In het uur dat de Messias komt...
2
00:02:24,585 --> 00:02:27,782
zal Hij staan op het dak van de tempel...
3
00:02:27,985 --> 00:02:33,105
en aankondigen dat de tijd
van verlossing gekomen is.
4
00:02:33,345 --> 00:02:36,337
Zij die geloven en trouw zijn aan God...
5
00:02:36,545 --> 00:02:39,855
verheugen zich
in het licht dat verrezen is...
6
00:02:40,025 --> 00:02:46,294
zoals geschreven staat.
'Verrijst, schijnt, uw licht is gekomen.'
7
00:02:46,985 --> 00:02:53,663
Wees moedig en gehoorzaam
de wet van Mozes.
8
00:02:53,945 --> 00:02:57,654
Keer u
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{790}{922}Bir zamanlar Joe isimli bir adam vardý,
{938}{1033}çalýþtýðý iþ çok berbattý.
{2020}{2160}- JOE YANARDAÃA KARÃI -
{2322}{2370}American Panascope|Yeni Jenerasyon|Cerrahi Araçlarý Sunar.
{2538}{2619}American Panascope:|Rektoskopinin Tek Adresi.
{2711}{2780}ACHI: Petrol Jölesinde|50 Yýllýk Tecrübe
{6563}{6644}Rektoskopide Tek Adres|Memnun Kalan Müþteri Sayýsý:712766
{7352}{7380}REKLAM DEPARTMANI
{7486}{7562}Doðru, Harry, iþi bitirebilecek mi?
{7585}{7640}O iþi üstlenebilir...
{7657}{7704}...ama bitirebilir mi?
{7745}{7792}Seninle bunu tartýþmýyorum.
{7838}{7898}Seninle bunu tartýþmýyorum.
{7953}{800
Şunun için altyazılar Jesus Mary Joe
keywords: jesus, christ, superstar, 1973, 2, 9, 7, fps, 1, cover, jpg,
original filename: 7270-Jesus_Christ_Superstar_(1973)-23_97_FPS.zip