Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Invisible Children is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Invisible Children ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,010 --> 00:00:26,843
Got a can't?
2
00:00:26,913 --> 00:00:27,242
What?
3
00:00:27,313 --> 00:00:28,405
Got a can't?
4
00:00:28,648 --> 00:00:28,977
Yes!
5
00:00:29,215 --> 00:00:30,682
So, take this and follow me.
6
00:00:31,384 --> 00:00:32,282
Bilu!
7
00:00:33,186 --> 00:00:34,983
Sao Paulo 2, Bilu 0.
8
00:00:35,221 --> 00:00:36,688
Don't worry. We'll fix that!
9
00:00:39,058 --> 00:00:40,855
Take this crate and come inside.
10
00:00:41,094 --> 00:00:42,891
Girl! What are you doing here?
11
00:00:43,263 --> 00:00:43,695
Joao!
12
00:00:43,930 --> 00:00:45,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:35,501 --> 00:03:36,695
Tanza!
2
00:03:37,937 --> 00:03:39,802
Why you never take your shoes off?
3
00:03:43,108 --> 00:03:44,542
What for...
4
00:04:05,700 --> 00:04:07,031
Hey guys!
5
00:04:15,042 --> 00:04:16,566
Eat fast and get up.
6
00:07:29,247 --> 00:07:31,112
Today...
7
00:07:31,450 --> 00:07:33,111
I...
8
00:07:34,419 --> 00:07:36,945
I was...
9
00:07:38,357 --> 00:07:40,325
scared.
10
00:10:13,153 --> 00:10:14,620
Tanza!
11
00:10:46,055 --> 00:10:48,956
Tonight,
we'll bust this damned village.
12
00:10:49,492 --> 00:10:53,395
These bastards mad
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: all, the, invisible, children, 1993, 1, cd, arabic, ar, song, and, little, cat, dubbed, fss,
original filename: All the Invisible Children - 1993 - 1CD - Arabic - ar - 6dc421260998b9f7ff638ababde2f0be.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,800 --> 00:00:53,392
What will we do?
2
00:00:53,680 --> 00:00:58,390
It's my child! My mistake!
Too late.
3
00:00:58,680 --> 00:01:02,275
You want to bring him her?
That brat?
4
00:01:02,560 --> 00:01:06,599
- How will we live?
- Can you not be so rude?
5
00:01:06,880 --> 00:01:09,758
Do what you want. Are you Afraid?
6
00:01:10,040 --> 00:01:14,795
- I take full responsibility.
- Go away with your underbread.
7
00:01:15,080 --> 00:01:18,834
You can keep everything.
But Song-Song will go with me.
8
00:01:19,120 --> 00:01:22,829
- How dare you? She is my daughter.
- But
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: invisible, children, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, ic,
original filename: Invisible Children - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - bf3a82fd8159408f38075314fb5ae6c8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,340 --> 00:00:22,000
Quem vai a esses terr?veis lugares
2
00:00:22,200 --> 00:00:26,000
? estranhamente levado de volta...
3
00:00:27,220 --> 00:00:30,000
pois nada pode ser comparado
a ver a bruta realidade
4
00:00:30,530 --> 00:00:34,530
da necessidade humana
b?sica por sobreviv?ncia.
5
00:00:34,720 --> 00:00:39,520
Isso nos enoja e nos inspira.
- Dan Elton -
6
00:00:46,000 --> 00:00:49,960
Ter?a-feira, 12 de maio de 2003 5:05 AM
7
00:00:50,310 --> 00:00:55,200
Sem ter visto o sofrimento da
popula??o do norte da Uganda
8
00:00:55,230 --> 00:00:57,000
Eu fico chocado, fra
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,600 --> 00:00:41,559
"?? ???? ?????????" ?????????
? "??? ??????" ????????????
2
00:00:42,360 --> 00:00:45,352
????????? ????
3
00:00:46,280 --> 00:00:49,716
?? ???????????? ????
????? ??????
4
00:00:50,000 --> 00:00:55,791
?????????: ????? ?????? ?????????,
????? ??????, ??????? ????????
5
00:00:56,680 --> 00:01:00,229
?????????????? ?????????:
??????? ???????, ???? ????'????,
6
00:01:00,520 --> 00:01:04,115
?????? ??????? ?? ????? ????????,
?????? ??????????
7
00:01:04,400 --> 00:01:07,551
? ???????? "????????? ????"
8
00:01:08,280 --> 00:01:14,230
????? ???? ??? ??????
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: invisible, children, the, ni, #24, 1, os, invisibles, los, 2001, 2, 3, 9, 7, fps, theinvisiblechildren, english,
original filename: 20238-Invisible_Children,_The_(Niñ_os_invisibles,_Los)_(2001)-23_97_FPS.zip
1
00:00:17,017 --> 00:00:20,979
INVISIBLE CHILDREN
2
00:01:31,008 --> 00:01:34,970
<i>This is a story
from my childhood...</i>
3
00:01:35,012 --> 00:01:38,098
<i>...from which I still
haven't recovered.</i>
4
00:01:40,142 --> 00:01:42,019
<i>Everything happened
in Ambalema...</i>
5
00:01:42,102 --> 00:01:43,061
<i>...many years ago.</i>
6
00:01:46,064 --> 00:01:50,027
<i>That morning we were
saying good-bye...</i>
7
00:01:50,068 --> 00:01:52,029
<i>...to our town Queen,
Omaira Primera...</i>
8
00:01:52,070 --> 00:01:56,950
<i>...who would represent us
in the national Beauty Contest.</i>
9
00:01:56,992 --> 00:01:59,953
<i>No matter the people's
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: all, the, invisible, children, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, 1, eng,
original filename: 42577-All_the_Invisible_Children_(2005)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,867 --> 00:03:22,061
Tanza!
2
00:03:23,303 --> 00:03:25,168
Why you never take your shoes off?
3
00:03:28,474 --> 00:03:29,907
What for...
4
00:03:51,064 --> 00:03:52,395
Hey guys!
5
00:04:00,406 --> 00:04:01,930
Eat fast and get up.
6
00:07:14,600 --> 00:07:16,465
Today...
7
00:07:16,803 --> 00:07:18,464
I...
8
00:07:19,772 --> 00:07:22,297
I was...
9
00:07:23,709 --> 00:07:25,677
scared.
10
00:09:58,497 --> 00:09:59,964
Tanza!
11
00:10:31,397 --> 00:10:34,298
Tonight,
we'll bust this damned village.
12
00:10:34,834 --> 00:10:38,736
These bastards made us
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: all, the, invisible, children, 2005, 1, cd, english, asister, 2,
original filename: All the Invisible Children - 2005 - 1CD - English - en - 707d08030e73f0fcc42db1db61197b35.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,010 --> 00:00:26,843
Got a cart?
2
00:00:26,913 --> 00:00:27,242
What?
3
00:00:27,313 --> 00:00:28,405
Got a cart?
4
00:00:28,648 --> 00:00:28,977
Yes!
5
00:00:29,215 --> 00:00:30,682
So, take this and follow me.
6
00:00:31,384 --> 00:00:32,282
Bilu!
7
00:00:33,186 --> 00:00:34,983
Sao Paulo 2, Bilu 0.
8
00:00:35,221 --> 00:00:36,688
Don't worry. We'll fix that!
9
00:00:39,058 --> 00:00:40,855
Take this crate and come inside.
10
00:00:41,094 --> 00:00:42,891
Girl! What are you doing here?
11
00:00:43,263 --> 00:00:43,695
Joao!
12
00:00:43,930 --> 00:00:45,32
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: all, the, invisible, children, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, asister, atic, cd, 1,
original filename: 45499-All_the_Invisible_Children_(2005)-23_976_FPS.zip
1
00:00:24,010 --> 00:00:26,843
Ai c?ru??
2
00:00:26,913 --> 00:00:27,242
Ce?
3
00:00:27,313 --> 00:00:28,405
Ai c?ru??
4
00:00:28,648 --> 00:00:28,977
Da!
5
00:00:29,215 --> 00:00:30,682
Atunci, ?ine asta ?i urmeaz?-m?.
6
00:00:31,384 --> 00:00:32,282
Bilu!
7
00:00:33,186 --> 00:00:34,983
Sao Paulo 2, Bilu 0.
8
00:00:35,221 --> 00:00:36,688
Las?. Mai vedem noi!
9
00:00:39,058 --> 00:00:40,855
Ia lada asta ?i hai ?n?untru.
10
00:00:41,094 --> 00:00:42,891
Fato! Ce cau?i aici?
11
00:00:43,263 --> 00:00:43,695
Joao!
12
00:00:43,930 --> 00:00:45,329
E?ti nebun?
?mi furi clien?ii!
13
00:00:45,565 --> 00:00:47,123
Cine ?i-a spus c? po
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: all, the, invisible, children, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, alltheinvisiblechildrencd, 1,
original filename: 54137-All_the_Invisible_Children_(2005)-23_97_FPS.zip
1
00:00:43,366 --> 00:00:45,760
TO?I COPIII NEV?ZU?I
2
00:00:48,423 --> 00:00:53,761
Traducerea ?i adaptarea: Rizzo1
www.titr?ri.ro
3
00:01:25,492 --> 00:01:28,750
Un film regizat de
Mehdi Charef
4
00:01:28,750 --> 00:01:32,160
Un film regizat de
Emir Kusturica
5
00:01:32,161 --> 00:01:35,750
Un film regizat de
Spike Lee
6
00:01:35,751 --> 00:01:39,327
Un film regizat de
Katia Lund
7
00:01:39,328 --> 00:01:43,013
Un film regizat de
Jordan ?i Ridley Scott
8
00:01:43,014 --> 00:01:46,620
Un film regizat de
Stefano Veneruso
9
00:01:46,621 --> 00:01:50,079
Un film regizat de
John Woo
10
00:01:51,736 --> 00:01:54,330
TANZA
11
00:01:55,166
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: all, the, invisible, children, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, eng, 1,
original filename: 42577-All_the_Invisible_Children_(2005)-23_97_FPS.zip
1
00:00:24,010 --> 00:00:26,843
Got a cart?
2
00:00:26,913 --> 00:00:27,242
What?
3
00:00:27,313 --> 00:00:28,405
Got a cart?
4
00:00:28,648 --> 00:00:28,977
Yes!
5
00:00:29,215 --> 00:00:30,682
So, take this and follow me.
6
00:00:31,384 --> 00:00:32,282
Bilu!
7
00:00:33,186 --> 00:00:34,983
Sao Paulo 2, Bilu 0.
8
00:00:35,221 --> 00:00:36,688
Don't worry. We'll fix that!
9
00:00:39,058 --> 00:00:40,855
Take this crate and come inside.
10
00:00:41,094 --> 00:00:42,891
Girl! What are you doing here?
11
00:00:43,263 --> 00:00:43,695
Joao!
12
00:00:43,930 --> 00:00:45,329
You crazy?
Stealing my customers!
13
00:00:45,565 --> 00:00:4
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: all, the, invisible, children, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, part, one, two,
original filename: 45513-All_the_Invisible_Children_(2005)-23_97_FPS.zip
1
00:03:35,417 --> 00:03:36,611
Tanza!
2
00:03:37,853 --> 00:03:39,718
Why you never take your shoes off?
3
00:03:43,024 --> 00:03:44,457
What for...
4
00:04:05,614 --> 00:04:06,945
Hey guys!
5
00:04:14,956 --> 00:04:16,480
Eat fast and get up.
6
00:07:29,150 --> 00:07:31,015
Today...
7
00:07:31,353 --> 00:07:33,014
I...
8
00:07:34,322 --> 00:07:36,847
I was...
9
00:07:38,259 --> 00:07:40,227
scared.
10
00:10:13,047 --> 00:10:14,514
Tanza!
11
00:10:45,947 --> 00:10:48,848
Tonight,
we'll bust this damned village.
12
00:10:49,384 --> 00:10:53,286
These bastards made us become refugees
by kicking us out of our lands.
13
00:10:53,855
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: 1046, married, with, children, 5x1, 4, look, whos, barking, fov, romanian, motechnet, com, s05e1, s05e14,
original filename: 10466-Married_With_Children.5x14.Look_Whos_Barking.DVDRip_XviD-FoV.Romanian.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,699 --> 00:00:13,699
Traducere realizatã de
-=TIGRUTZU=-
2
00:01:10,465 --> 00:01:14,106
Episodul 14, seria a 5-a
LOOK WHO'S BARKING
3
00:01:23,701 --> 00:01:26,567
Nu, mulþumesc bãiete.
Nu mi-e foame.
4
00:01:26,601 --> 00:01:30,633
<i>Dã-mi ceva de mâncare vânzãtor
de pantofi uriaº ºi mototolit.</i>
5
00:01:30,667 --> 00:01:34,200
Da. Ce mai zi, nu-i aºa bãiete?
6
00:01:34,234 --> 00:01:36,767
Soþia e în þinutul Wanker,
în vizitã la rude.
7
00:01:36,801 --> 00:01:39,366
Iar eu stau ºi aºtept desertul favorit,
8
00:01:39,400 --> 00:01:41,233
din istoria
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: married, with, children, 10, 6, 1987, s01e0, sixteen, years, and, what, do, you, get, fov, s01e06,
original filename: Married.with.Children(106)(1987).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,287 --> 00:01:22,120
Dios, qué feo es el mundo
por la mañana.
2
00:01:22,287 --> 00:01:24,084
Quieren hacernos el desayuno.
3
00:01:24,287 --> 00:01:25,800
Es nuestro aniversario.
4
00:01:25,967 --> 00:01:27,320
SÃ, son buenos chicos.
5
00:01:27,487 --> 00:01:29,603
Por cierto, feliz aniversario.
6
00:01:29,767 --> 00:01:32,600
¿Te has lavado los dientes?
7
00:01:32,767 --> 00:01:33,961
No. ¿Y tú?
8
00:01:34,127 --> 00:01:36,004
No.
9
00:01:36,167 --> 00:01:38,078
Feliz aniversario, cariño.
10
00:01:39,527 --> 00:01:42,200
- Me comerÃa un caballo.
- Y yo. Q
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: 1024, married, with, children, s02e0, 5, vfua, english, motechnet, com, mwc, 20,
original filename: 10240-Married.With.Children.S02E05.DVDRip.XviD-VFUA.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,567 --> 00:00:18,501
* Love and marriage *
2
00:00:18,501 --> 00:00:21,801
* Love and marriage *
3
00:00:21,801 --> 00:00:25,167
* Go together like
A horse and carriage *
4
00:00:25,167 --> 00:00:29,334
* This I tell ya, brother *
5
00:00:29,334 --> 00:00:31,234
* You can't have one *
6
00:00:31,234 --> 00:00:33,767
* Without the other *
7
00:00:33,767 --> 00:00:35,868
* Love and marriage *
8
00:00:35,868 --> 00:00:39,167
* Love and marriage *
9
00:00:39,167 --> 00:00:43,200
* It's an institute
You can't disparage *
10
00:00:43,200 --> 00:00:46,934
* Ask the local
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: 1031, married, with, children, s04e0, 4, savannah, romanian, motechnet, com, s04e04,
original filename: 10318-Married.With.Children.S04E04.DVDRip.XviD-SAVANNAH.Romanian.subs.motechnet.com.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{1355}{1513}traducerea si adaptarea:|llaurache@yahoo.com
{1980}{2223}Episodul 4, seria 4|TOOTH OR CONSEQUENCES
{2384}{2487}Ah, casã, dulce iad.
{2722}{2790}Hei, Bundy!|Ai venit acasã pentru cinã ?
{2791}{2839}Ãncã nu ai murit ?
{2882}{2990}Hei, Bundy!|Ãn seara asta am cotlet.
{2991}{3047}Tu ce ai ?
{3048}{3170}Dacã eram poºtaºul,|o aveam pe nevastã-ta.
{3270}{3322}Nu-þi face griji despre mine, Donnelly.
{3323}{3352}Voi mânca la cinã.
{3382}{3449}Ar fi bine sã am|ce mânca la cinã.
{3450}{3516}Peg,|unde e mâncarea mea ?
{3619}{3672}Oh!
{3673}{3807}Oh, Doamne.|Idiotul trebuie sã soseascã acasã.
{3925}{3997
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: 1055, married, with, children, s06e2, saints, english, motechnet, com, s06e25,
original filename: 10553-Married.With.Children.S06E25.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,320 --> 00:02:11,197
Dad's coming. Dad's coming.
2
00:02:13,280 --> 00:02:15,430
Don't giggle. You'll give it away.
3
00:02:15,640 --> 00:02:18,950
He's not to know Mom commissioned
a painting of herself for 00.
4
00:02:20,440 --> 00:02:22,749
Really. Don't.
5
00:02:26,480 --> 00:02:29,472
Okay, okay.
Did you leave the price tag on?
6
00:02:29,680 --> 00:02:34,037
No, really, really, don't.
This could kill him, you know.
7
00:02:36,200 --> 00:02:39,397
Wait. Bud, don't we have
a loyalty to the man?
8
00:02:39,600 --> 00:02:41,636
That's a good one.
9
00:02:42,560 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,209 --> 00:00:29,715
Dvanaest godina rata...
2
00:00:31,720 --> 00:00:35,829
... dvanaest godina, otkako je
Car Shaddam IV poražen...
3
00:00:35,829 --> 00:00:40,541
... i divlji se Fremeni Paula
Muad'Diba raširili po svemiru...
4
00:00:40,641 --> 00:00:45,252
... istrijebili sve ostatke
stare carske armade...
5
00:00:45,252 --> 00:00:47,456
kolonizirajuæi planete
poznatog svemira.
6
00:00:47,556 --> 00:00:50,764
jednog po jednog pod
njegovim vodstvom
7
00:00:50,865 --> 00:00:53,170
... izbrisali sve...
8
00:00:53,271 --> 00:00:55,776
... i svakoga, tko se opirao.
9
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: 1061, married, with, children, s08e0, 9, saints, romanian, motechnet, com, s08e09,
original filename: 10615-Married.With.Children.S08E09.DVDRip.XviD-SAiNTS.Romanian.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,001 --> 00:00:13,441
FAMILIA BUNDY
Episodul 166
2
00:00:13,600 --> 00:00:16,240
Traducerea ºi adaptarea
YONUTZ80RO
3
00:00:16,400 --> 00:00:19,000
Subtitrarea
YONUTZ80RO
4
00:01:17,500 --> 00:01:19,218
Repede, Bud.
5
00:01:23,580 --> 00:01:25,332
Schimbã canalul.
E luna audienþei,
6
00:01:25,580 --> 00:01:28,333
aºa cã Christian Slater
îºi va arãta fundul Americii.
7
00:01:29,900 --> 00:01:33,210
Kelly, asta ar putea sã te surprindã,
8
00:01:33,460 --> 00:01:35,610
ºi totuºi, ºi faptul
cã oamenii pot cãlãtori
9
00:01:35,820 --> 00:01:39,051
stând î
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: 1049, married, with, children, 5x1, 5, a, mans, castle, internal, fov, english, motechnet, com, s05e1, s05e15,
original filename: 10492-Married_With_Children.5x15.A_Mans_Castle.iNTERNAL.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,701 --> 00:01:17,900
Is it really
gonna happen today, Daddy?
2
00:01:17,934 --> 00:01:20,533
Are we really gonna eat?
3
00:01:21,501 --> 00:01:23,033
That we are, kids.
4
00:01:23,067 --> 00:01:24,800
And this time
it's no pipe dream.
5
00:01:24,834 --> 00:01:26,600
I gave your mother
some money,
6
00:01:26,634 --> 00:01:28,400
towed her car
to the supermarket,
7
00:01:28,434 --> 00:01:31,667
tied her hands--
Tied her hands to the cart,
8
00:01:31,701 --> 00:01:32,934
put my foot on her rear,
9
00:01:32,968 --> 00:01:36,767
and jump-started her
towards the meat depa
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{62}Ezek puritánok, Tisztelendõ Anya.
{62}{125}Nem tetszik nekik,|ami a forradalmukból lett.
{125}{200}Akkor meg kell gyõznöm õket,|hogy nekem sem.
{200}{349}Futár érkezett Stilgar|védelme alatt. Sürgõs.
{509}{586}Ãzenetet hoztál Tabr sziecsbõl?
{640}{684}Várj!
{719}{784}Az ikrek eltûntek.
{784}{848}Tabr sziecsbe kell vigyelek,|amint lehetséges.
{848}{957}Nem mehetsz vele, Tisztelendõ Anya.|à egy ghola.
{957}{1042}à volt Hercegem leghûségesebb harcosa.
{1042}{1135}Ãletét adta Muad'dibért ... és értem.
{1135}{1236}De õ ... Alia hitvese.
{1236}{1400}Még mindig Atreides ...|a lányom nem az többé.
{1460}{14
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: 1071, married, with, children, s11e0, 9, saints, romanian, motechnet, com, s11e09,
original filename: 10719-Married.With.Children.S11E09.DVDRip.XviD-SAiNTS.Romanian.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,960 --> 00:00:05,793
Ok, copii, stiti ce e azi?
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,117
Mama, nu-i pune lui Kelly
intrebari grele ca asta.
3
00:00:09,320 --> 00:00:11,117
Stiu ce zi e.
4
00:00:11,320 --> 00:00:14,915
E partea insorita inainte
de intuneric.
5
00:00:16,760 --> 00:00:20,230
Cred ca nu trebuia sa-i curat
patutul cu Easy-Off.
6
00:00:22,080 --> 00:00:24,196
Asculta Alba ca Inceata...
7
00:00:26,080 --> 00:00:27,638
...e ziua lui tata.
8
00:00:27,840 --> 00:00:30,274
<i>Pentru ca sunt vesel</i>
9
00:00:36,640 --> 00:00:39,518
<i>Pentru ca sunt vesel
Pentru ca sunt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,767 --> 00:01:04,282
Het was de zomer van 1917
en de wereld was in oorlog.
2
00:01:05,687 --> 00:01:08,884
Zoals zoveel kinderen moesten wij
ons huis verlaten - weg uit Londen.
3
00:01:09,607 --> 00:01:12,167
We wilden niet weg, maar vader ging
weg om als piloot te vliegen...
4
00:01:12,207 --> 00:01:15,438
en moeder ging gewonden verzorgen,
waardoor wij geen keus hadden.
5
00:01:15,487 --> 00:01:17,523
Ze stonden erop dat wij naar
het platteland gingen...
6
00:01:17,567 --> 00:01:20,764
om bij die dwaze oom Albert en
neef Harry te gaan wonen.
7
00:01:22,767 --> 00:01:26,760
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: 1060, married, with, children, s08e0, 1, saints, romanian, motechnet, com, s08e01,
original filename: 10607-Married.With.Children.S08E01.DVDRip.XviD-SAiNTS.Romanian.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,500 --> 00:00:14,040
FAMILIA BUNDY
Episodul 158
2
00:00:14,200 --> 00:00:16,840
Traducerea ºi adaptarea
YONUTZ80RO
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,600
Subtitrarea
YONUTZ80RO
4
00:01:17,260 --> 00:01:22,573
<i>La ºtirile despre ºtiinþã, cercetãtorii
spun cã odatã cu trecerea anilor, e posibil
5
00:01:22,780 --> 00:01:27,092
<i>ca stãpânii ºi câinii lor încep sã semene.
6
00:01:27,340 --> 00:01:29,251
Da, cum sã nu.
7
00:01:35,940 --> 00:01:37,737
Bunã, fiule.
8
00:01:42,660 --> 00:01:43,888
Aici, mamã.
9
00:01:44,940 --> 00:01:46,578
Iartã-mã, dragule.
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: 1032, married, with, children, s04e0, 6, savannah, romanian, motechnet, com, s04e06,
original filename: 10320-Married.With.Children.S04E06.DVDRip.XviD-SAVANNAH.Romanian.subs.motechnet.com.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2014}{2127}traducerea ºi adaptarea:|llaurache@yahoo.com
{2263}{2298}Copii, trebuie sã vã spun,
{2299}{2344}Iubesc a doua zi de dupã|"Ziua Recunoºtinþei".
{2345}{2397}Ãntotdeauna gãsim o grãmadã de|bunãtãþuri
{2398}{2466}pe marginea drumului,|ºi mergem sã le luãm.
{2467}{2497}Peg, eºti gata ?
{2498}{2552}Iat-o !
{2565}{2613}Ah!
{2614}{2680}ªtii, tatã,
{2681}{2727}ideea de asearã a fost minunatã:
{2728}{2802}sã mâncãm doar brânza|ca sã avem azi coaja.
{2803}{2833}Yeah!
{2869}{2919}Pun pariu cã o mulþime de familii|fraiere
{2920}{2962}ºi-au mâncat pizza azi-noapte.
{2963}{3037}Iar azi probabil c
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: 1020, married, with, children, s10e2, saints, romanian, motechnet, com, s10e20,
original filename: 10203-Married.With.Children.S10E20.DVDRip.XviD-SAiNTS.Romanian.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,989 --> 00:00:13,429
FAMILIA BUNDY
Episodul 232 (S10E22)
2
00:00:13,800 --> 00:00:20,440
Traducere realizatã de
-=TIGRUTZU=-
3
00:01:10,035 --> 00:01:14,045
<i>A FI SAU A NU FI... JAPONEZ</i>
4
00:01:16,710 --> 00:01:18,710
Partea bunã a faptului cã mama voastrã
nu e în oraº,
5
00:01:18,920 --> 00:01:21,673
în afarã de faptul cã
nu e aici,
6
00:01:23,360 --> 00:01:25,920
este cã noi trei putem sã
petrecem ceva timp împreunã.
7
00:01:27,400 --> 00:01:29,231
Tatã, dacã tot stãm împreunã,
8
00:01:29,480 --> 00:01:32,153
sã ºtii cã eu voi absolvi în curÃ
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: 1055, married, with, children, s07e0, 4, saints, romanian, motechnet, com, s07e04,
original filename: 10558-Married.With.Children.S07E04.DVDRip.XviD-SAiNTS.Romanian.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Familia Bundy
Sezonul 7, episodul 4
2
00:00:21,000 --> 00:00:26,000
<i>AL ON THE ROCKS</i>
3
00:01:17,880 --> 00:01:19,711
Cât e ceasul?
4
00:01:20,560 --> 00:01:24,109
- 3.30.
- A.m. sau b.m.?
5
00:01:27,680 --> 00:01:29,352
B.m.
6
00:01:31,000 --> 00:01:33,355
Nu ºtiu de ce îi spun b.m.
7
00:01:33,560 --> 00:01:36,950
De ce nu-i spun p.m.
De la "postmeridian"?
8
00:01:38,560 --> 00:01:40,835
Doamne, uneori mã simt de parcã aº
fi ultimul bastion...
9
00:01:41,040 --> 00:01:44,794
... de bun simþ în acest avanpost al
umanitãþii uitat de
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: married, with, children, s02e1, 8, vfua, romanian, motechnet, com, mwc, 21,
original filename: 8606-Married.With.Children.S02E18.DVDRip.XviD-VFUA.Romanian.subs.motechnet.com.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{118}{222}Traducere de Chmro
{482}{553}* Dragostea ºi cãsãtoria *
{553}{627}* Dragostea ºi cãsãtoria *
{627}{681}* Se potrivesc precum *
{681}{755}* Calul ºi cãruþa *
{755}{875}* Aºa cã-þi spun eu, frate *
{875}{933}* Una fãrã alta *
{933}{1020}* nu se poate *
{1020}{1089}* Dragostea ºi cãsãtoria *
{1089}{1167}* Dragostea ºi cãsãtoria *
{1167}{1209}* E o instituþie *
{1209}{1281}* pe care n-o poþi compromite *
{1281}{1394}* Ãntreabã localnicii *
{1394}{1530}* ºi-þi vor spune cã-i elementar *
{1530}{1674}* Ãncearcã sã le separi *
{1674}{1785}* E o iluzie *
{1785}{1939}* Ãncearcã ºi o sã a
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: 1046, married, with, children, 5x1, 3, the, godfather, fov, romanian, motechnet, com, s05e1, s05e13,
original filename: 10465-Married_With_Children.5x13.The_Godfather.DVDRip_XviD-FoV.Romanian.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,599 --> 00:00:13,599
Traducere realizatã de
-=TIGRUTZU=-
2
00:01:10,567 --> 00:01:15,183
Episodul 13, seria a 5-a
THE GODFATHER
3
00:01:15,601 --> 00:01:16,966
Bine, mamã.
4
00:01:17,000 --> 00:01:19,700
Cred cã am vorbit despre toþi
la care þinem,
5
00:01:19,734 --> 00:01:22,201
aºa cã nu a mai rãmas nimeni.
6
00:01:22,334 --> 00:01:24,667
Al?
7
00:01:25,801 --> 00:01:28,600
Al ºi mai cum?
8
00:01:28,801 --> 00:01:30,600
Oh. Oh, Al.
9
00:01:31,534 --> 00:01:33,900
E supãrat pentru cã e stricat
un bec de afarã,
10
00:01:33,934 --> 00:01:37,099
ºi ave
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: 1056, married, with, children, s07e1, 2, saints, romanian, motechnet, com, s07e12,
original filename: 10566-Married.With.Children.S07E12.DVDRip.XviD-SAiNTS.Romanian.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
Familia Bundy
Sezonul 7, episodul 12
2
00:00:21,000 --> 00:00:26,000
<i>CRÃCIUNUL</i>
3
00:00:31,000 --> 00:00:39,999
Traducere realizatã de
-=TIGRUTZU=-
4
00:01:31,840 --> 00:01:33,910
- Da!
- Bine!
5
00:01:44,600 --> 00:01:45,999
Dã-mi un whisky ºi o bere.
6
00:01:46,200 --> 00:01:48,077
Gata, afarã cu tine.
7
00:01:48,280 --> 00:01:49,793
Haide.
8
00:01:52,480 --> 00:01:53,913
ªtii regulile.
9
00:01:54,120 --> 00:01:57,635
Barul spiriduºilor e mai încolo,
chiar lângã barul poliþiºtilor.
10
00:01:58,640 --> 00:02:00,835
Voi, MoÂ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:07,501
Subtitles : RaceMan
www.forom.com
2
00:01:17,434 --> 00:01:20,601
You know, the boys are
upstairs working so hard,
3
00:01:20,601 --> 00:01:23,501
and this popcorn will make
a nice surprise for them.
4
00:01:23,501 --> 00:01:25,400
It's so easy to make too.
5
00:01:26,734 --> 00:01:30,868
Uh, Peggy, you're supposed
to move it around.
6
00:01:30,868 --> 00:01:32,534
Oh...
7
00:01:35,801 --> 00:01:37,167
Well, gee...
8
00:01:37,167 --> 00:01:39,601
Now it's not easy anymore.
9
00:01:39,601 --> 00:01:44,234
Peggy, did you know this says,
"Use before
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: 1064, married, with, children, s08e1, saints, english, motechnet, com, s08e10,
original filename: 10642-Married.With.Children.S08E10.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,480 --> 00:01:18,199
Oh, my God, Mom. I found it!
2
00:01:18,440 --> 00:01:21,238
Oh, it must have been
decomposing down here for months.
3
00:01:21,840 --> 00:01:23,717
What are we gonna do
when he gets it out?
4
00:01:23,960 --> 00:01:27,157
Well, I guess we'll just say a prayer
and flush it down the toilet...
5
00:01:27,360 --> 00:01:29,999
...like we did
when your goldfish died.
6
00:01:30,840 --> 00:01:32,512
Okay, back, people! Back!
7
00:01:32,760 --> 00:01:35,752
Now, give me some room!
Give me some room!
8
00:01:40,480 --> 00:01:42,550
God, it stinks.
9
00:01
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: 1074, married, with, children, s11e1, saints, english, motechnet, com, s11e11,
original filename: 10745-Married.With.Children.S11E11.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,998 --> 00:00:12,272
Peg, l got a problem.
2
00:00:12,478 --> 00:00:14,708
Nails drying.
3
00:00:14,918 --> 00:00:18,991
For once, why couldn't it be
pie cooling, bread baking?
4
00:00:19,958 --> 00:00:22,347
Divorce pending?
5
00:00:23,758 --> 00:00:28,673
<i>Look, Al, l am up from noon till Oprah,
solving this family's problems...</i>
6
00:00:28,878 --> 00:00:30,789
...and now l'm tired. l need a nap.
7
00:00:30,998 --> 00:00:33,432
Kelly, come hold my hands up.
8
00:00:35,558 --> 00:00:36,991
Dad.
9
00:00:38,038 --> 00:00:41,030
Now, l'll listen to your problem
if y
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: 1075, married, with, children, s11e1, 7, saints, english, motechnet, com, s11e17,
original filename: 10751-Married.With.Children.S11E17.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,280 --> 00:00:10,510
Everybody limbo.
2
00:00:10,720 --> 00:00:12,392
How low can you go?
3
00:00:17,160 --> 00:00:18,673
l made it.
4
00:00:24,720 --> 00:00:26,711
l didn't.
5
00:00:28,080 --> 00:00:30,275
Lower the bar, boys.
l'm playing to lose.
6
00:00:30,480 --> 00:00:32,357
Stop the music.
7
00:00:32,560 --> 00:00:34,551
l have good news, No Ma'amers.
8
00:00:34,760 --> 00:00:37,991
This Tuesday will be amateur night
at the Jiggly Room.
9
00:00:38,200 --> 00:00:41,829
-Cool.
-Kind of like open pole night.
10
00:00:42,600 --> 00:00:44,750
A Hooter coming-out
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: 1032, married, with, children, s04e1, 4, savannah, romanian, motechnet, com, s04e14,
original filename: 10328-Married.With.Children.S04E14.DVDRip.XviD-SAVANNAH.Romanian.subs.motechnet.com.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{121}{429}Traducere realizatã de|-=TIGRUTZU=-
{2079}{2242}Episodul 14, seria 4|A TAXING PROBLEM
{2276}{2367}Sã vedem.
{2368}{2494}"Fermierul Brown are 50 de cartofi|ºi 6 copii.
{2495}{2567}"Dacã jumãtate din cartofi|se împart
{2568}{2622}"la o treime din copii,
{2623}{2657}"câþi cartofi
{2658}{2755}primeºte fiecare|din ceilalþi copii?"
{2756}{2825}Oh, Doamne.
{2880}{2927}ªtiu. ªtiu
{2928}{3038}Sã port o fustã scurtã la|ora de matematicã, luni.
{3179}{3216}Cum a mers?
{3217}{3307}Ãncã e constipat.
{3350}{3473}Dacã era un pic mai voinic,|puteai sã-l porþi la balul de absolvire.
{3474}{3517}Vrei sã spui
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: 1052, married, with, children, s06e2, 3, saints, romanian, motechnet, com, s06e23,
original filename: 10525-Married.With.Children.S06E23.DVDRip.XviD-SAiNTS.Romanian.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,000 --> 00:01:21,399
Am încurcat-o.
2
00:01:21,600 --> 00:01:24,194
<i>Tata se uitã la Shenandoah.</i>
3
00:01:25,240 --> 00:01:29,153
Cumva episodul în care Jimmy Stewart
înfruntã soarta, sã-ºi pãstreze familia?
4
00:01:29,360 --> 00:01:33,672
Când o sã înceapã melodia principalã,
tata o sã izbucneascã ca un gheizer.
5
00:01:50,280 --> 00:01:52,589
Suntem osândiþi.
6
00:01:52,800 --> 00:01:56,475
Acum o sã vrea sã stea cu noi.
7
00:01:56,960 --> 00:01:58,678
Haideþi, copii.
8
00:01:59,320 --> 00:02:01,754
Doamne, filmul ãla te pune pe gânduri.
9
00
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: 1027, married, with, children, s03e0, 1, ffndvd, romanian, motechnet, com, s03e01,
original filename: 10271-Married.With.Children.S03E01.DVDRip.XviD-FFNDVD.Romanian.subs.motechnet.com.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{2}{500}Tradus de Colin- He thought He Could (Crezu ca Poate)
{2321}{2416}Tu stii, bãietii sunt sus muncind asa de greu
{2416}{2503}si acest popcorn o sã le facã o surprizã.
{2503}{2559}Sunt asa de usor de fãcut.
{2599}{2723}O, Peggy, trebuia sã le întorci
{2723}{2773}Oh...
{2871}{2912}Bine.
{2912}{2985}Nu mai este asa usor.
{2985}{3124}Peggy, tu stii cã scrie, "Expirã 11 Mai 1972"?
{3172}{3222}Marcy, dacã citeai cu atentie,
{3222}{3393}spune "Se foloseste dupã 11 mai 1972."
{3393}{3454}Bãieti! Popcorn!
{3511}{3554}Poti sã crezi?
{3554}{3627}Aceastã micã comoarã care se ascundea în cutia
{3627}{3664}din ma
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{74}???? ? ?? ? ?????,|?? ?? ? ????????.
{75}{137}? ???? ?? ?? ?? ?? ???|??????? ?????.
{138}{195}??? ??, ??? ??? ??.|- ?? ???.
{361}{407}?????, ????????? ???????????.
{436}{486}???.|- ?????????, ????.
{625}{687}??-????? ?? ?? ????????.|????? ?? ?? ??????.
{2506}{2543}????
{2577}{2613}???? ???
{2797}{2854}? ????? ?? ?? ????????? ??????
{3002}{3048}??? ?????.
{3078}{3125}?????????.
{3251}{3298}???? ???...
{3340}{3386}??? ??? ?????? ????.
{3433}{3471}?????...
{3541}{3605}?????? ??? ?? ?????????.
{3706}{3758}??? ??????? ??????.
{4079}{4126}????? ? ?? ?? ???? ????? ???????
{4214}{4262}???? ??...
{4314}{4352}????????? ??????.
{4421}
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: 1054, married, with, children, s06e1, 8, saints, english, motechnet, com, s06e18,
original filename: 10546-Married.With.Children.S06E18.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,760 --> 00:02:22,557
Last week
on Married... With Children.
2
00:02:22,760 --> 00:02:25,479
The Bundys thought they won
a free trip to England.
3
00:02:25,680 --> 00:02:28,956
Whoa, England!
4
00:02:29,160 --> 00:02:31,594
And the D 'Arcys
decided to go along.
5
00:02:31,800 --> 00:02:33,472
But there's a catch for the Bundys...
6
00:02:33,680 --> 00:02:37,229
...an ancient English curse
that dates back to 1653.
7
00:02:37,440 --> 00:02:40,318
And so that ye
and all your male descendants...
8
00:02:40,520 --> 00:02:43,796
...will be hated
in this place forever...
9
0
Şunun için altyazılar Invisible Children
keywords: 1053, married, with, children, s06e1, saints, english, motechnet, com, s06e10,
original filename: 10538-Married.With.Children.S06E10.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,400 --> 00:01:20,392
- Is nothing I do good enough for you?
- I am not talking to you.
2
00:01:20,600 --> 00:01:22,909
I don't wanna discuss this anymore.
3
00:01:23,120 --> 00:01:26,954
Al, it's our 20th anniversary,
and you give me a postcard.
4
00:01:29,600 --> 00:01:32,637
Well, I read that the gift
for the 20th anniversary is china.
5
00:01:32,880 --> 00:01:35,075
That's a picture of China.
6
00:01:37,440 --> 00:01:38,668
What do you want from me?
7
00:01:38,880 --> 00:01:41,713
Hey, I could have got you
a Chicago Bears mug with a fill-up.