Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için daha az alakalı sonuçlar Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{350}Dr. David Banner, fizician si om de stiinta.|Cauta o modalitate de a ajunge la puterea|ascunsa pe care o poseda toti oamenii.
{365}{490}O supradoza accidentala de radiatie Gamma|ii schimba compozitia organica.
{515}{675}De acum, cand David Banner devine furios,|incepe un proces de transformare.
{820}{940}INCREDIBILUL HULK REVINE
{980}{1110}Creatura este condusa de furie,|si este urmarita de un reporter.
{1116}{1238}Domnule McGhee, nu ma infuriati,|nu v-ar place sa ma vedeti furios !
{1580}{1650}Creatura este cautata pentru o crima|pe care nu a comis-o.
{1690}{1837}David Banner este crezut mort.|Iar el trebuie sa permita asta,
{1840}
Şunun için altyazılar Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: incredible, hulk, returns, the, 1988, tv, 2, 9, 7, fps, ro,
original filename: 4232-Incredible_Hulk_Returns,_The_(1988)_(TV)-29_97_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{350}Dr. David Banner, fizician si om de stiinta.|Cauta o modalitate de a ajunge la puterea|ascunsa pe care o poseda toti oamenii.
{365}{490}O supradoza accidentala de radiatie Gamma|ii schimba compozitia organica.
{515}{675}De acum, cand David Banner devine furios,|incepe un proces de transformare.
{820}{940}INCREDIBILUL HULK REVINE
{980}{1110}Creatura este condusa de furie,|si este urmarita de un reporter.
{1116}{1238}Domnule McGhee, nu ma infuriati,|nu v-ar place sa ma vedeti furios !
{1580}{1650}Creatura este cautata pentru o crima|pe care nu a comis-o.
{1690}{1837}David Banner este crezut mort.|Iar el trebuie sa permita asta,
{1840}
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{350}Dr. David Banner, fizician si om de stiinta.|Cauta o modalitate de a ajunge la puterea|ascunsa pe care o poseda toti oamenii.
{365}{490}O supradoza accidentala de radiatie Gamma|ii schimba compozitia organica.
{515}{675}De acum, cand David Banner devine furios,|incepe un proces de transformare.
{820}{940}INCREDIBILUL HULK REVINE
{980}{1110}Creatura este condusa de furie,|si este urmarita de un reporter.
{1116}{1238}Domnule McGhee, nu ma infuriati,|nu v-ar place sa ma vedeti furios !
{1580}{1650}Creatura este cautata pentru o crima|pe care nu a comis-o.
{1690}{1837}David Banner este crezut mort.|Iar el trebuie sa permita asta,
{1840}
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{350}Dr. David Banner, fizician si om de stiinta.|Cauta o modalitate de a ajunge la puterea|ascunsa pe care o poseda toti oamenii.
{365}{490}O supradoza accidentala de radiatie Gamma|ii schimba compozitia organica.
{515}{675}De acum, cand David Banner devine furios,|incepe un proces de transformare.
{820}{940}INCREDIBILUL HULK REVINE
{980}{1110}Creatura este condusa de furie,|si este urmarita de un reporter.
{1116}{1238}Domnule McGhee, nu ma infuriati,|nu v-ar place sa ma vedeti furios !
{1580}{1650}Creatura este cautata pentru o crima|pe care nu a comis-o.
{1690}{1837}David Banner este crezut mort.|Iar el trebuie sa permita asta,
{1840}
Şunun için altyazılar Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: incredible, hulk, returns, the, 1988, tv, 2, 3, 9, 7, fps, internal, vrs,
original filename: 23900-Incredible_Hulk_Returns,_The_(1988)_(TV)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,005 --> 00:00:11,678
Dr. David Banner, fizician si om de stiinta.
Cauta o modalitate de a ajunge la puterea
ascunsa pe care o poseda toti oamenii.
2
00:00:12,179 --> 00:00:16,350
O supradoza accidentala de radiatie Gamma
ii schimba compozitia organica.
3
00:00:17,184 --> 00:00:22,523
De acum, cand David Banner devine furios,
incepe un proces de transformare.
4
00:00:27,361 --> 00:00:31,365
INCREDIBILUL HULK REVINE
5
00:00:32,699 --> 00:00:37,037
Creatura este condusa de furie,
si este urmarita de un reporter.
6
00:00:37,237 --> 00:00:41,308
Domnule McGhee, nu ma infuriati,
nu v-ar
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:04:Synchro do wersji:|The.Incredible.Hulk.2008.CAM.SUBBED.XViD-nDn
00:00:07:T?umaczenie ze s?uchu:>>>Rey619<<<
00:00:16:"NIESAMOWITY HULK"
00:00:41:>Niebezpiecze?stwo<
00:01:24:"Kampus wybuchowych ska?"
00:01:26:"Wypadek w laboratorium|Uniwersytetu Culver'a"
00:01:30:"Widziany zielony potw?r"
00:02:06:"Polowanie na cz?owieka w toku"
00:02:36:-Dni bez ataku|/158/
00:03:24:Gotowe?
00:03:42:-"Eddie,to wspania?y cios"
00:04:02:G?odny?
00:04:20:Popracujmy nad twoim oddechem
00:04:24:Tu emocje
00:04:26:Strach,niedobrze...
00:04:28:Wi?c emocje pod kontrol?
00:04:34:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,000 --> 00:02:04,800
--- Vertaald door Vertaalsysteem.nl ---
2
00:02:05,000 --> 00:02:10,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:12,300 --> 00:02:13,950
Terugkeer van het beest
Deel 1
4
00:02:32,083 --> 00:02:34,415
Generaal Ross. Meneer!
5
00:02:35,253 --> 00:02:36,720
Wat is er in hemelsnaam?
6
00:02:36,755 --> 00:02:39,190
Majoor Talbot aan de radio met
een belangrijke boodschap.
7
00:02:39,190 --> 00:02:40,657
Hij zei dat ik u moest wekken.
8
00:02:40,691 --> 00:02:41,851
Geef me dat.
9
00:02:41,893 --> 00:02:44,726
Dit ka
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,395 --> 00:02:11,794
O INCRÃVEL HULK
2
00:02:12,497 --> 00:02:14,192
A VOLTA DA CRIATURA
PARTE UM
3
00:02:32,083 --> 00:02:34,415
General Ross!
General Ross, senhor!
4
00:02:35,253 --> 00:02:36,720
Que raios está havendo?
5
00:02:36,755 --> 00:02:39,190
O Major T albot está no rádio
com uma mensagem urgente.
6
00:02:39,190 --> 00:02:40,657
Pediu para acordar você.
7
00:02:40,691 --> 00:02:41,851
Dê isso para mim!
8
00:02:41,893 --> 00:02:44,726
-Ã bom ser importante.
-Papai, o que está havendo?
9
00:02:44,762 --> 00:02:45,922
à o Glenn?
10
00:02:45,963 --
Şunun için altyazılar Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: the, incredible, hulk, 10, 1978, s01e0, pilot, internal, dimension, s01e00,
original filename: The.Incredible.Hulk(100)(1978).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,820 --> 00:00:10,415
EL INCREÃBLE HULK
2
00:00:28,241 --> 00:00:31,210
Dentro de cada uno
de nosotros...
3
00:00:31,244 --> 00:00:37,046
...muchas veces hay
una gran furia desenfrenada.
4
00:01:54,428 --> 00:01:57,556
LAURA AMA...
5
00:02:05,305 --> 00:02:07,466
...A DAVY
6
00:05:38,184 --> 00:05:41,415
INSTITUTO CULVER
7
00:05:43,356 --> 00:05:45,415
- ¿Es todo?
- Es todo.
8
00:05:45,458 --> 00:05:47,426
Dios mÃo.
9
00:05:47,460 --> 00:05:50,327
Si debo cargar esto mucho más,
dejaré de hacer ejercicios.
10
00:05:50,363 --> 00:05:53,264
¿Para qué los haces
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,000 --> 00:02:04,800
--- Vertaald door Vertaalsysteem.nl ---
2
00:02:05,000 --> 00:02:10,000
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:02:12,300 --> 00:02:13,950
Terugkeer van het beest
Deel 1
4
00:02:32,083 --> 00:02:34,415
Generaal Ross. Meneer!
5
00:02:35,253 --> 00:02:36,720
Wat is er in hemelsnaam?
6
00:02:36,755 --> 00:02:39,190
Majoor Talbot aan de radio met
een belangrijke boodschap.
7
00:02:39,190 --> 00:02:40,657
Hij zei dat ik u moest wekken.
8
00:02:40,691 --> 00:02:41,851
Geef me dat.
9
00:02:41,893 --> 00:02:44,726
Dit ka
Şunun için altyazılar Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: the, death, of, incredible, hulk, 1990, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: The Death of the Incredible Hulk - 1990 - 1CD - Portuguese - pt - a9b8027ade342b2f1a0a1a82ab274cf1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,480 --> 00:00:10,041
A MORTE DO INCRIVEL HULK
2
00:01:12,421 --> 00:01:13,454
Bom dia
3
00:01:20,430 --> 00:01:21,114
David...
4
00:01:22,109 --> 00:01:22,695
David...
5
00:01:23,964 --> 00:01:27,405
David j? te disse para n?o passares tanto tempo a chegar ? perfei??o.
6
00:01:28,313 --> 00:01:29,137
H? aqui uma mancha...
7
00:01:29,750 --> 00:01:32,711
Todos queremos que fiques com o trabalho David, mas tens que ouvir...
8
00:01:33,553 --> 00:01:35,852
Agora...par? com isso.
O nosso turno est? a acabar.
9
00:01:56,303 --> 00:01:57,246
David...?
10
00:01:57,445 --> 0
Şunun için altyazılar Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: 3, 4, incredible, hulk, the3, 1982, the, 2003, divx, abez,
original filename: 34Incredible.Hulk.The34(1982).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,295 --> 00:02:12,320
EL INCREIBLE HULK
2
00:02:12,364 --> 00:02:14,195
EL REGRESO DE LA BESTIA
PRIMERA PARTE
3
00:02:32,083 --> 00:02:34,415
¡General Ross!
4
00:02:35,253 --> 00:02:36,720
¿Qué rayos fue eso?
5
00:02:36,755 --> 00:02:39,190
El Mayor Talbot esta en la radlo
con un mensaje urgente, señor.
6
00:02:39,190 --> 00:02:40,657
Me pidió que lo despertara.
7
00:02:40,691 --> 00:02:41,851
¡Dame eso!
8
00:02:41,893 --> 00:02:44,726
- Ojalá valga la pena, Talbot.
- Papá, ¿qué pasa?
9
00:02:44,762 --> 00:02:45,922
¿Es Glenn?
10
00:02:45,963 --> 00:02:46,987
Repita, Mayor.
11
00:02:47,031 -->
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 701.5 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{858}{926}Gdzie ?mig?owiec?
{1367}{1462}- To wszystko?|- Blonsky, wycofaj si?.
{1547}{1624}Tylko na tyle ci? sta??
{1771}{1828}Odwr?t!
{1838}{1896}Kry? si?!
{1970}{2025}Betty!
{2319}{2392}Strzela?, do cholery!
{2400}{2455}Bruce.
{2745}{2812}Wstrzyma? ogie?!
{3102}{3155}Nie!
{4334}{4418}S?usznie zrobi?e?, daj?c zna?.
{4447}{4519}Musz? wiedzie?, dok?d si? udali.
{4520}{4573}Gdy jest z nim, grozi jej|wielkie niebezpiecze?stwo.
{4575}{4625}Od kogo?
{4626}{4688}Ochroni? j?, a ty prawie j? zabi?e?.
{4690}{4782}Daj? ci s?owo, ?e jej bezpiecze?stwo|jest
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
-=THE LAST FANTASY=-
???????
??????????????????????????????
2
00:00:20,000 --> 00:00:35,000
-=TLF?????=-
????pizzamx
????pizzamx
3
00:00:48,000 --> 00:00:52,000
?????????????
4
00:01:55,480 --> 00:01:57,391
?????????????
5
00:01:57,760 --> 00:01:59,796
?????????????????????¹??
6
00:01:59,880 --> 00:02:01,359
??????????????
7
00:02:07,720 --> 00:02:09,358
??????????????????
8
00:02:10,680 --> 00:02:11,669
??????????????
9
00:02:20,120 --> 00:02:21,109
??????????????
10
00:02:26,000 --> 00:02:27,672
???????????????½???????????
???
?????????
Şunun için altyazılar Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: the, incredible, hulk, 1977, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, delite, eng, nfo,
original filename: The Incredible Hulk (1977) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:33,539 --> 00:04:35,530
( screaming )
2
00:04:36,776 --> 00:04:38,539
( gasps )
3
00:05:42,975 --> 00:05:45,034
- This is it?
- That's it.
4
00:05:45,078 --> 00:05:47,046
( groans )
Oh, good grief.
5
00:05:47,080 --> 00:05:49,947
I carry this around for a while,
I can give up my exercise classes.
6
00:05:49,982 --> 00:05:53,008
Why don't you give them up anyway?
I think you look terrific, Dr. Marks.
7
00:05:53,052 --> 00:05:54,952
Oh, Jerry.
I always knew I liked you.
8
00:05:54,987 --> 00:05:57,012
Why don't you run away
with me to Acapulco?
9
00:05:57,056 --> 00:06:00
Şunun için altyazılar Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: trial, of, the, incredible, hulk, 1989, tv, 2, 7, fps, cd, 1,
original filename: 5534-Trial_of_the_Incredible_Hulk,_The_(1989)_(TV)-29_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,900 --> 00:00:09,900
- hola..
2
00:00:09,900 --> 00:00:11,900
- Padre
3
00:00:11,900 --> 00:00:13,900
- Betty, te encuentras bien?
4
00:00:14,900 --> 00:00:19,900
- Estoy asustada, nescesito tu ayuda
5
00:00:19,900 --> 00:00:21,900
- Donde estas?
6
00:00:31,800 --> 00:00:34,600
- Como estas?
7
00:00:34,300 --> 00:00:37,100
- Estoy bien, supongo..
8
00:00:41,000 --> 00:00:45,400
- Pienzo que, de alguna manera... es cuando
te enojas. que actuan los nanometros
9
00:00:47,400 --> 00:00:51,400
- Pero como, los diseñados par responder a
daños fisicos
10
00:00:51,400 -
Şunun için altyazılar Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: the, death, of, incredible, hulk, 1990, 2, cd, portuguese, br, pb, a, morte, do, incr, ??vel, 1,
original filename: The Death of the Incredible Hulk - 1990 - 2CD - Portuguese-BR - pb - e56385d71514a1547322109afc6e4b67.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:16,683
Solicite Cat?logo Completo De Produtos
lexbrother@ig.com.br
2
00:01:14,686 --> 00:01:16,779
Chris.
3
00:01:23,362 --> 00:01:25,057
David.
4
00:01:26,898 --> 00:01:31,164
Eu j? falei para n?o
perder tempo caprichando tanto.
5
00:01:31,236 --> 00:01:32,726
Era uma mancha.
6
00:01:32,838 --> 00:01:37,036
Queremos que mantenha
o emprego, mas precisa obedecer.
7
00:01:37,142 --> 00:01:39,667
Depressa, o expediente est? quase no fim.
8
00:02:01,733 --> 00:02:07,103
Gosta de doce? Minha mulher me deu
um peda?o de bolo de cenoura a mais.
9
00:02:07,205 -->
Şunun için altyazılar Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: the, incredible, hulk, 2008, esp, www, team, tv, done, 1, 2,
original filename: The.Incredible.Hulk.(2008).ESP.wWw.Subs-Team.Tv.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,661 --> 00:00:34,661
wWw.Subs-Team.Tv
P r e s e n t a :
2
00:00:41,485 --> 00:00:47,485
Una traducci?n de: Marga, CarpeDiem,
RusoLocoSuelto, FvKey y frank2222
3
00:00:59,286 --> 00:01:05,286
Correcci?n de:
Marga
4
00:01:13,370 --> 00:01:14,422
Peligro.
5
00:02:07,160 --> 00:02:09,508
Capturado, equipo de
laboratorio descubierto
6
00:02:10,519 --> 00:02:11,808
Pruebas recogidas: Muestra de pelo
Saliva Gamma: 2103.
7
00:02:20,617 --> 00:02:21,243
Visto Bigfoot verde
8
00:02:26,194 --> 00:02:28,057
Orden de requisa: Ej?rcito USA
Industrias Stark: Aprobado
9
00:02:34,52
Şunun için altyazılar Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: the, incredible, hulk, 1977, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, delite, hi, nfo,
original filename: The Incredible Hulk (1977) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:42,975 --> 00:05:45,034
- This is it?
- That's it.
2
00:05:45,078 --> 00:05:47,046
Oh, good grief.
3
00:05:47,080 --> 00:05:49,947
I carry this around for a while,
I can give up my exercise classes.
4
00:05:49,982 --> 00:05:53,008
Why don't you give them up anyway?
I think you look terrific, Dr. Marks.
5
00:05:53,052 --> 00:05:54,952
Oh, Jerry.
I always knew I liked you.
6
00:05:54,987 --> 00:05:57,012
Why don't you run away
with me to Acapulco?
7
00:05:57,056 --> 00:06:00,116
- How about someplace more exotic?
- Casablanca.
8
00:06:00,159 --> 00:06:02,889
- Well...
- The
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Traducerea ºi adaptarea de adrian.moldoveanu@gmail.com
2
00:00:19,100 --> 00:00:23,100
"Stai în peºtera Vrajitotului Malefic."
3
00:00:23,200 --> 00:00:27,200
"Eºti înconjurat de cadavrele
mutilate ale Dwarfilor Gheþii."
4
00:00:27,900 --> 00:00:31,900
Topeºte....
Topeºte Vrãjitorul !
5
00:00:33,800 --> 00:00:36,800
"Cu ce doreºti sã topeºti Vrãjitorul ?"
6
00:00:36,800 --> 00:00:39,700
- Josh!
- Cu ce crezi cã vreau sã-l topesc ?
7
00:00:39,700 --> 00:00:43,100
- Ãi-am spus sã scoþi gunoiul afarã !
- Aºteaptã un pic !
8
00:00:43,10
Şunun için altyazılar Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: the, storyteller, 10, 6, 1988, 1x0, three, ravens, dvd, english, 4,
original filename: The.Storyteller(106)(1988).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,376 --> 00:00:13,369
<i>Cuando la gente se contaba
sus historias pasadas...</i>
2
00:00:13,446 --> 00:00:15,914
<i>...explicaba su presente
con historias...</i>
3
00:00:15,982 --> 00:00:18,974
<i>...o predecÃa el futuro con historias...</i>
4
00:00:20,286 --> 00:00:24,017
...el mejor lugar junto al fuego
estaba reservado para...
5
00:00:24,691 --> 00:00:26,283
<i>El Cuentacuentos.</i>
6
00:00:26,359 --> 00:00:28,259
LOS CUENTOS de Jim Henson
7
00:00:35,235 --> 00:00:38,762
De un antiguo cuento popular alemán
8
00:00:39,305 --> 00:00:43,298
Un dÃa de noviembre, la reina m
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1796}{1917}KRATKI FILM O|UBIJANJU
{4097}{4145}Da li se to oslobaðate|starih stvari, gospodine Marijan?
{4148}{4171}Mogu biti korisne.
{4199}{4225}Netko ih je bacio na mene.
{4272}{4296}I pogodio vas?
{4320}{4339}Ne.
{4376}{4447}Da li ste vidjeli da je|netko nosio takve krpe?
{4720}{4790}Prezirem maèke. Ni njima,|kao ni ljudima, ne možeš vjerovati.
{5298}{5328}Gospoðo, da li je dobar film?
{5347}{5375}Nije. Dosadan je.
{5545}{5566}O èemu je?
{5595}{5640}O ljubavi, ali je dosadan.
{5677}{5709}U svakom sluèaju,|prikazat æemo ga veèeras.
{5729}{5780}Sada je ovdje konferencija.
{5904}{5928}Å to to radite?
{6000}{6038}Ãupam sijede
Şunun için altyazılar Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: mujeres, al, borde, un, ataque, nervios, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mujeres al borde de un ataque de nervios - 1988 - 1CD - Czech - cz - 21de9de34849647cce728d41b4f80256.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3770}{3830}www.titulky.com
{3850}{4040}Subtitles by Mela mela@seznam.cz Corrected by verru...tnx:)
{4045}{4129}{Y:i}Je to p?r m?s?c?, co jsem se s Ivanem |p?est?hovala do tohoto p?dn?ho bytu.
{4131}{4185}{Y:i}Sv?t kolem m? se hroutil...
{4187}{4278}{Y:i}a j? jsem cht?la zachr?nit sebe,|ale i ten sv?t.
{4279}{4330}{Y:i}C?tila jsem se jako Noe.
{4332}{4377}{Y:i}Na dvo?e,|kter? jsem si za??dila na terase...
{4379}{4458}{Y:i}bych r?da m?la|jeden p?r v?ech zv??at.
{4484}{4528}{Y:i}V ka?d?m p??pad?...
{4530}{4607}{Y:i}jsem nezachr?nila p?r, kter? m? zaj?mal nejv?c...
{4609}{4645}{Y:i}m?j.
{4647}{4696}{Y:i}Pepo, l?sko:
{4698}{4780}{Y:i}Nikd
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,687 --> 00:00:46,351
EL JOVEN EINSTEIN
2
00:01:57,596 --> 00:02:01,032
Primavera de 1905
3
00:02:01,099 --> 00:02:05,900
Una remota isla al sur de la costa
de Australia
4
00:02:09,341 --> 00:02:13,437
<i>Tasmania. Era prácticamente</i>
<i>el mejor lugar para crecer.</i>
5
00:02:14,246 --> 00:02:16,646
<i>Miles de kilómetros de bosques.</i>
6
00:02:17,315 --> 00:02:20,682
<i>Y justo en el centro estaba</i>
<i>nuestra granja de manzanas.</i>
7
00:02:34,633 --> 00:02:37,568
<i>La vida en la granja era emocionante...</i>
8
00:02:37,969 --> 00:02:41,029
<i>...pero yo tenÃa ti
Şunun için altyazılar Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: young, einstein, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1988, fragment,
original filename: Young_Einstein.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,212 --> 00:02:13,308
<i>Tasmania, it was just about</i>
<i>the best place to grow up.</i>
2
00:02:14,117 --> 00:02:16,517
<i>Thousands of miles of wilderness.</i>
3
00:02:17,187 --> 00:02:20,554
<i>And right in the middle of it all</i>
<i>was our apple farm.</i>
4
00:02:34,504 --> 00:02:37,439
<i>As exciting as life was on our apple farm...</i>
5
00:02:37,841 --> 00:02:40,901
<i>I still had plenty of time to listen to music.</i>
6
00:02:41,778 --> 00:02:44,804
<i>And to think about the universe.</i>
7
00:02:54,958 --> 00:02:56,619
<i>Mom loved cooking.</i>
8
00:02:57,193 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,449 --> 00:00:52,842
Hier verkeerstoren.
C-Z-B landt op baan 3-0.
2
00:00:53,089 --> 00:00:56,525
Politie en Veiligheidsdienst,
wees alert.
3
00:01:37,329 --> 00:01:40,287
Kleine boef. Zomaar weglopen...
4
00:01:40,529 --> 00:01:43,999
Ziet u dat?
Zo is ie geprogrammeerd.
5
00:01:44,249 --> 00:01:48,447
'n Heel geavanceerde robot voor
,95 exclusief.
6
00:01:48,689 --> 00:01:52,159
Zeg broer, wil je er één?
7
00:01:52,329 --> 00:01:55,401
Rolex-horloges! U kent de naam.
8
00:01:55,729 --> 00:01:58,402
't Toppunt van Zwitsers
vakmanschap.
9
00:01:58,649 --> 00:02:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,900 --> 00:02:11,500
Jackson, you going to go to Hong Kong?
2
00:02:11,600 --> 00:02:14,900
I love anything full-contact.
I need a few more scars on my face.
3
00:02:15,000 --> 00:02:16,800
I heard you can get killed at that kumite.
4
00:02:16,800 --> 00:02:18,500
Only if you fuck up.
5
00:02:30,200 --> 00:02:32,500
Tomorrow we leave for the kumite.
6
00:02:51,700 --> 00:02:52,800
Sir?
7
00:02:54,200 --> 00:02:55,400
Excuse me.
8
00:02:55,500 --> 00:02:58,000
Col. Cooke would like to see you
before you leave.
9
00:02:58,000 --> 00:02:59,700
What's the problem?
10
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,760 --> 00:00:29,760
Titulky a ?asov?n? vytvo?il:
2
00:00:29,760 --> 00:00:30,560
K
3
00:00:30,560 --> 00:00:31,360
Ki
4
00:00:31,360 --> 00:00:32,160
Kil
5
00:00:32,160 --> 00:00:32,960
Kill
6
00:00:32,960 --> 00:00:33,760
Kille
7
00:00:33,760 --> 00:00:34,560
Killer
8
00:00:34,560 --> 00:00:35,360
Killer2
9
00:00:35,360 --> 00:00:37,760
Killer22
10
00:00:39,760 --> 00:00:41,760
?prava ?asov?n? M@rty... D?ky ;)
Shrek.The.Third.TS.XviD.iNT-ZY
Shrek.Treti.CZ.TS.maVen.w4-CWF
11
00:00:41,760 --> 00:00:50,760
UPRAVEN? VERZE...SNAD U? 100%!!!
Jo a vyhrazuji si pr?
Şunun için altyazılar Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: the, lair, of, white, worm, 1988, 1, cd, italian, it, la, tana, del, serpernte, bianco,
original filename: The Lair of the White Worm - 1988 - 1CD - Italian - it - d96b01f85376d6489de6c14f86289aee.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,640 --> 00:01:47,993
S?!
2
00:01:48,640 --> 00:01:51,313
Ehi, che succede? Ti sei fatto male?
3
00:01:51,519 --> 00:01:54,114
- Chi ? che grida in questo modo?
- Angus!
4
00:01:54,200 --> 00:01:57,112
Avr? trovato l'anello mancante
o qualcosa del genere!
5
00:01:57,599 --> 00:02:01,479
Statranquillo! E' solo un vecchio
fossile, non ti pu? mordere!
6
00:02:01,840 --> 00:02:04,638
Molto sexy! L'uomo delle caverne!
7
00:02:04,840 --> 00:02:08,833
Se ? un uomo primitivo sembra che
un dinosauro gli si ? seduto sopra!
8
00:02:08,919 --> 00:02:12,276
- Ouesto ? un dinosauro!
- M
Şunun için altyazılar Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: return, of, the, killer, tomatoes, fin, 2, 5, fps, 1988,
original filename: Return_of_the_Killer_Tomatoes_.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,380 --> 00:00:07,896
Tervetuloa iltapäivän
yhdendollarin-elokuviin!
2
00:00:08,020 --> 00:00:11,899
Minä olen Bob Down.
Mutta sen te tiedättekin
3
00:00:12,100 --> 00:00:17,857
Tänään esitämme klassikon:
''Tappajatomaattien paluu''
4
00:00:18,020 --> 00:00:22,650
Kuulostaa hyvältä. Katsoja joka
arvaa salaisen sanamme -
5
00:00:22,780 --> 00:00:26,978
saa mahdollisuuden voittaa
Kultakulho-jackpotin!
6
00:00:27,620 --> 00:00:30,453
Voittosumma on tänään -
7
00:00:35,380 --> 00:00:38,531
yhdeksän dollaria
ja 22 centtiä!
8
00:00:40,460 --> 00:00:45,090
Teidän
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,155 --> 00:00:29,027
Qui veut la peau de Roger Rabbit ?
2
00:00:40,545 --> 00:00:43,914
BABY HERMAN
et ROGER RABBIT
3
00:00:44,591 --> 00:00:47,544
dans "Qu'est-ce que qui se mijote ?"
4
00:00:50,888 --> 00:00:56,392
Maman va chez le coiffeur.
Je te laisse avec ton ami Roger.
5
00:00:56,560 --> 00:01:00,771
Il prendra bien soin de toi,
6
00:01:00,938 --> 00:01:03,097
sinon je le renvoie au laboratoire.
7
00:01:03,274 --> 00:01:10,070
S-s-s'il vous plaît,
tout ce que vous voudrez, j'obéis.
8
00:01:10,238 --> 00:01:15,279
Je m'occuperai de lui comme d'un frère,
ou d'une s
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:45,548 --> 00:02:47,857
>>Translated by UncleFido(c), ICQ133814607<<
Kolikr?t u? jsi to t?m EPA oplachoval?
2
00:02:47,948 --> 00:02:50,587
Jist?, je?t? jeden nebo dva dny.
3
00:02:50,668 --> 00:02:54,741
T?ikr?t? M?m to.
?ty?i auta, ka?d? t?ikr?t.
4
00:02:54,828 --> 00:02:58,184
Jsi mechanik nebo
in?en?r NASA?
5
00:02:58,268 --> 00:03:02,978
?ekl jsem ti, ?e jsem
s t?mi Lamborghini nikdy d??v neobchodoval.
6
00:03:03,068 --> 00:03:05,423
To mi ne??kej
proto?e j? neposlouch?m.
7
00:03:05,508 --> 00:03:07,499
Pane, nemysl?m, ?e je to nutn?.
8
00:03:07,588 --> 00:03:11,547
To
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,013 --> 00:02:32,883
A SHORT FILM ABOUT LOVE
2
00:04:48,821 --> 00:04:50,721
What's your pension number?
3
00:04:55,862 --> 00:04:57,625
What?
4
00:04:57,697 --> 00:05:00,222
I said what's your pension number.
5
00:05:07,340 --> 00:05:08,329
That's ok.
6
00:05:12,779 --> 00:05:13,871
Money order notice
7
00:05:35,234 --> 00:05:38,533
- Nothing.
- But there's the notice.
8
00:05:39,405 --> 00:05:45,401
There is nothing...
see for yourself.
9
00:05:59,292 --> 00:06:00,418
When should I come?
10
00:06:02,962 --> 00:06:04,691
Perhaps when you get another notice.
11
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Titulky ripnuty z DVD
{400}{600}Subtitles by SOFTITLER
{752}{805}{y:i}Narodil jsem se v Palermu, na Sic?lii.
{807}{889}{y:i}P?est?hovali jsme se do Chicaga,|{y:i}kdy? mi bylo sedm.
{896}{950}{y:i}Vychovali n?s k patriotismu.
{985}{1023}{y:i}A patrioty jsme byli.
{1030}{1102}{y:i}Kdy? jsem byl mal?,|{y:i}vzal m? otec na baseball.
{1115}{1195}{y:i}P?edv?d?li tam d?iu-d?itsu.|{y:i}Co ten sta?e?ek d?lal,
{1208}{1260}{y:i}mi p?ipadalo jako kouzla...
{1296}{1358}{y:i}a j? se rozhodl, ?e pojedu na D?ln? v?chod.
{1360}{1443}{y:i}V sedmn?cti jsem tam odjel|{y:i}a studoval jsem u mistr?.
{4102}{4206}{y:i}V r. 1969 m? kamar?d pozval na osla
Şunun için altyazılar Incredible Hulk Returns The 1988 Ro
keywords: rambo, iii, 1988, nordic, subpack, for, cddhd, aas, danish, motechnet, com, 3, dvd, 5, x26, 4, hddvd, dk,
original filename: 9934-Rambo.III.1988.NORDIC.SUBPACK.For.CDDHD-AaS.Danish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:36,747 --> 00:06:39,949
John!
2
00:07:47,641 --> 00:07:51,473
Hvor er Rambo?
3
00:08:19,876 --> 00:08:22,083
Det kan ikke passe...
4
00:08:28,967 --> 00:08:32,134
- Hvor kommer du fra?
- Washington.
5
00:08:32,304 --> 00:08:35,719
- Det er rart at se dig igen.
- I lige måde.
6
00:08:36,641 --> 00:08:44,434
Fortæl om kampen med stave
i havnelageret i Bangkok i går.
7
00:08:45,316 --> 00:08:47,984
- SÃ¥ du den?
- Ja.
8
00:08:48,151 --> 00:08:54,864
- Og i dag arbejder du i et kloster.
- Jeg bor her... og hjælper til.
9
00:08:55,115 --> 00:08:59,823
- Og kampen i går?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,479 --> 00:00:54,479
JAK P?ECH?ZEJ? SLZY
2
00:01:53,827 --> 00:01:54,452
Hal?!
3
00:01:54,594 --> 00:01:56,824
Hal?, to je Ha-tau?
Tady teti?ka!
4
00:01:56,963 --> 00:01:57,759
Co se d?je?
5
00:01:57,898 --> 00:02:00,423
Je?t? sp???
Zavol?m pozd?ji.
6
00:02:00,901 --> 00:02:02,300
OK!
7
00:02:20,787 --> 00:02:21,446
Hal?!
8
00:02:21,588 --> 00:02:23,249
To jsi zase ty, teti?ko!
9
00:02:23,390 --> 00:02:26,359
Ty jsi je?t? nevstal!
Tak j? ti zavol?m pozd?ji.
10
00:02:26,493 --> 00:02:30,190
Nen? t?eba! Jen mluv!
11
00:02:30,330 --> 00:02:33,265
Jde o to, ?e se
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3775}{3832}De câte ori te-ai eschivat când te-au cãutat|cei de la Agenþia Mediului?
{3835}{3900}Da⦠într-o zi sau poate douã...
{3903}{4003}De trei ori! Te-ai învârtit. De trei ori!
{4007}{4089}Eºti mecanic sau inginer NASA?
{4092}{4210}Ãi-am spus cã n-a mai avut de-a face|cu Lamborghini de-astea pânã acum.
{4213}{4271}Nu-mi spune asta pentru cã nu te ascult.
{4274}{4321}Domnule, nu cred cã este necesar.
{4325}{4408}O sã-i explic asta investitorului meu.|Ãi datorez 200 de mii.
{4410}{4492}Vreau sã spun MII. Toþi banii mei|sunt în maºinile astea,
{4496}{4565}ºi dacã nu-mi scot banii, sunt terminat.
{4567}{4635}Ãnce
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,000 --> 00:03:39,992
I hate that part.
2
00:03:44,473 --> 00:03:47,965
Bounty hunters, have you
completed your mission?
3
00:03:48,010 --> 00:03:50,409
Oh, yeah, we wasted him.
4
00:03:49,645 --> 00:03:51,704
Check out the head
on this sucker.
5
00:03:51,747 --> 00:03:55,114
Fine, however, an earlier
expedition remains incomplete.
6
00:03:55,150 --> 00:03:59,428
A G-sweep of the planet Earth
indicates residual Crite life.
7
00:03:59,804 --> 00:04:02,389
- G-sweep's wrong.
- No way, Your Holiness...
8
00:04:02,424 --> 00:04:04,757
I was there.
I saw it all.
9
00:04:04
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,360 --> 00:02:29,591
D?L UZAV?EN
Z?KAZ VSTUPU
2
00:02:42,360 --> 00:02:45,636
Tady u? jsme skon?ili.
V tomhle kraji si na chleba nevyd?l??.
3
00:02:45,800 --> 00:02:51,636
Neztr?cej tady ?as a vypadni,
jinak skon??? ve sra?k?ch.
4
00:02:53,000 --> 00:02:55,833
Akor?t se bude? o??rat do n?moty
a skon??? jako frustrovanej magor.
5
00:02:56,640 --> 00:02:59,518
Vezmi si kl??e,
moje auto je te? tvoje.
6
00:02:59,600 --> 00:03:02,273
M?l si ho v?dycky rad?i
n?? ostatn?.
7
00:03:02,640 --> 00:03:06,155
Oni nav?c stejn? stojej za hovno.
V?ichni se seberou
8
00:03:06,240 --> 00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{281}{362}Uv?d?
{790}{925}KOKTEJL
{1500}{1597}No tak, ?l?pni na to!
{1614}{1639}Jedem!
{1704}{1807}Jed!
{1989}{2028}To je on!
{2039}{2136}Zastav!
{2347}{2389}Zpomal!
{2705}{2749}D?lej!
{2773}{2808}Otev?i!
{2914}{3002}Obr?nci vlasti, m?jte se kr?sn?!
{3030}{3103}Koukej vyd?lat miliony!
{3715}{3779}OD N?PADU|K MILIONOV?M P??JMUM
{4186}{4288}Koukej, Miku, vid?? to?
{4328}{4441}Vid?? to m?sto?|Jednou n?m bude pat?it...
{4478}{4599}Co mysl???|Jo, jsi chytrej kluk.
{6019}{6095}{Y:i}P???t? zast?vka|Martin Boulevard.
{6390}{6510}Str??ku Pate! Opatrn?,|at si nestrhne? z?da!
{6513}{6620}Neboj, j? to zvl?dnu.|Tak co, zp?tky z voj
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{937}{997}www.titulky.com
{1017}{1077}TEQUILOV? ?SVIT
{1081}{1118}?? to byl n?pad?
{1123}{1147}Jak? n?pad?
{1151}{1186}Se sej?t tady?
{1215}{1243}Jejich.
{1255}{1288}Pro??
{1292}{1354}To vypad?,|jako bysme prod?vali drogy.
{1369}{1400}Dobr?, ten ?ramot na p??jmu?
{1405}{1520}- Nenapoj?me se na r?dio?|- Pod d?lnic? s vysok?m nap?t?m?
{1535}{1614}- Ti ho?i maj? zpo?d?n?.|- V kolik hodin jsme se m?li sej?t?
{1618}{1666}- V 7:00.|- To maj? zpo?d?n?.
{1670}{1733}No a co m?m d?lat?
{1739}{1829}Couvni a zkus jestli nep?ij?m?me|na K-EARTH?
{2070}{2161}To zrovna nen? inteligentn?.|M?l by ztlumit sv?tla.
{2175}{2222}Ty sv?tla, vole!
{2227}{2333
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,520 --> 00:00:23,318
BEIRUT
2
00:00:47,720 --> 00:00:52,157
Hör på mig!
Att döda några gisslan räcker inte!
3
00:00:52,240 --> 00:00:54,708
Amerikanerna ska få lida ordentligt.
4
00:00:54,800 --> 00:00:57,030
Vi måste förödmjuka dem.
5
00:00:57,120 --> 00:00:59,634
Du går inte långt nog, general Amin.
6
00:00:59,720 --> 00:01:03,315
Vi måste slita ut deras inälvor
och släpa dem till Damaskus,
7
00:01:03,400 --> 00:01:07,075
tills de inkluderar oss
i fredsprocessen.
8
00:01:07,160 --> 00:01:11,472
Nonsens! Denna lösning
är inte djärv nog för Libyen.
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,917 --> 00:02:50,420
- Oh, e extraordinar!
- Wow!
2
00:02:50,628 --> 00:02:55,342
Oh, e incredibil Cred cã
sunt vreo 2-3 metri.
3
00:02:55,508 --> 00:02:59,387
- ªi praf cât pentru 80 de ani.
- Oh, uite-te cât e de înalt.
4
00:02:59,554 --> 00:03:02,390
Am putea muta dormitorul sus
ºi câºtiga tot spaþiul ãsta.
5
00:03:02,557 --> 00:03:05,602
- Pentru ce?
- D