Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Imagine: John Lennon is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Imagine: John Lennon ile alakalı:
Şunun için altyazılar Imagine: John Lennon
keywords: imagine, john, lennon, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, wrd,
original filename: Imagine John Lennon (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,971 --> 00:00:15,474
<i>I always was a rebel.
But, on the other hand, I want...</i>
2
00:00:15,516 --> 00:00:17,935
<i>to be loved and accepted
by all facets of society...</i>
3
00:00:18,018 --> 00:00:22,648
<i>and not be this loudmouth,
lunatic poet-musician.</i>
4
00:00:23,774 --> 00:00:24,942
<i>But I cannot be what I'm not.</i>
5
00:01:57,492 --> 00:01:59,661
- Good morning.
- Good morning.
6
00:02:01,121 --> 00:02:04,458
<i>People say, "Why are you recording
your life like a diary?"</i>
7
00:02:04,541 --> 00:02:08,420
<i>The thing is that, as a Beatle,
every song and eve
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,591 --> 00:00:15,082
Siempre fui un rebelde.
Pero también quiero...
2
00:00:15,161 --> 00:00:17,561
que la sociedad me ame y me acepte...
3
00:00:17,630 --> 00:00:22,260
no ser un músico poeta fanfarrón, loco.
4
00:00:23,402 --> 00:00:25,393
Pero no puedo ser lo que no soy.
5
00:00:53,632 --> 00:00:58,467
Relatada por JOHN LENNON
durante más de 100 horas de entrevistas
6
00:01:50,389 --> 00:01:55,224
FlNCA TlTTENHURST
Ascot, lnglaterra - 1971
7
00:01:57,129 --> 00:01:59,290
-Buenos dÃas.
-Buenos dÃas.
8
00:02:00,733 --> 00:02:04,100
La gente pregunta.; ''¿Por qué g
Şunun için altyazılar Imagine: John Lennon
keywords: 1891, imagine, john, lennon, 1988, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18919-Imagine__John_Lennon_(1988)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,971 --> 00:00:15,474
<i>I always was a rebel.
But, on the other hand, I want...</i>
2
00:00:15,516 --> 00:00:17,935
<i>to be loved and accepted
by all facets of society...</i>
3
00:00:18,018 --> 00:00:22,648
<i>and not be this loudmouth,
lunatic poet-musician.</i>
4
00:00:23,774 --> 00:00:24,942
<i>But I cannot be what I'm not.</i>
5
00:01:57,492 --> 00:01:59,661
- Good morning.
- Good morning.
6
00:02:01,121 --> 00:02:04,458
<i>People say, "Why are you recording
your life like a diary?"</i>
7
00:02:04,541 --> 00:02:08,420
<i>The thing is that, as a Beatle,
every song and eve
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,700 --> 00:00:15,200
<i>Oduvijek sam bio buntovnik.
Ali, s druge strane, želio sam...</i>
2
00:00:15,200 --> 00:00:17,700
<i>...biti voljen i prihvaæen
sa svih djelova društva...</i>
3
00:00:17,700 --> 00:00:22,300
<i>Da me ne shvaæaju kao lajavog
luðaka, pjesnika i glazbenika.</i>
4
00:00:23,500 --> 00:00:24,600
<i>Ali ne mogu postati
ono što nisam.</i>
5
00:01:57,200 --> 00:01:59,400
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
6
00:02:00,800 --> 00:02:04,200
<i>Ljudi se pitaju, "Zašto bilježiš
svoj život poput dnevnika?"</i>
7
00:02:04,200 --> 00:02:08,200
<i>Za Beatlese, svaka
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,971 --> 00:00:15,474
<i>I always was a rebel.
But, on the other hand, I want...</i>
2
00:00:15,516 --> 00:00:17,935
<i>to be loved and accepted
by all facets of society...</i>
3
00:00:18,018 --> 00:00:22,648
<i>and not be this loudmouth,
lunatic poet-musician.</i>
4
00:00:23,774 --> 00:00:24,942
<i>But I cannot be what I'm not.</i>
5
00:01:57,492 --> 00:01:59,661
- Good morning.
- Good morning.
6
00:02:01,121 --> 00:02:04,458
<i>People say, "Why are you recording
your life like a diary?"</i>
7
00:02:04,541 --> 00:02:08,420
<i>The thing is that, as a Beatle,
every song and eve
Şunun için altyazılar Imagine: John Lennon
keywords: imagine:, john, lennon, 1988, 1, cd, spanish, es, imagine, espa, ??ol,
original filename: Imagine: John Lennon - 1988 - 1CD - Spanish - es - 682f54dda726a66d90a79c619440b559.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,591 --> 00:00:15,082
Siempre fui un rebelde.
Pero tambi?n quiero...
2
00:00:15,161 --> 00:00:17,561
que la sociedad me ame y me acepte...
3
00:00:17,630 --> 00:00:22,260
no ser un m?sico poeta fanfarr?n, loco.
4
00:00:23,402 --> 00:00:25,393
Pero no puedo ser lo que no soy.
5
00:00:53,632 --> 00:00:58,467
Relatada por JOHN LENNON
durante m?s de 100 horas de entrevistas
6
00:01:50,389 --> 00:01:55,224
FlNCA TlTTENHURST
Ascot, lnglaterra - 1971
7
00:01:57,129 --> 00:01:59,290
-Buenos d?as.
-Buenos d?as.
8
00:02:00,733 --> 00:02:04,100
La gente pregunta.; ''?Por qu? grabas
t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,630 --> 00:00:39,429
"LIONSGATE Y VH1 PRESENTAN"
2
00:00:39,500 --> 00:00:42,960
"UNA PELICULA DE DAVID LEAF Y JOHN SCHEINFELD"
3
00:00:47,640 --> 00:00:50,399
Algunos dicen que la revolución
terminó, pero no me parece.
4
00:00:50,479 --> 00:00:54,340
"10 DE DICIEMBRE DE 1971
ANN ARBOR, MICHIGAN"
5
00:00:54,409 --> 00:00:55,710
Parece un sueño
6
00:00:55,780 --> 00:00:58,649
ver a 15000 personas en un solo lugar
7
00:00:58,719 --> 00:01:00,740
exigiendo la libertad de John Sinclair.
8
00:01:03,670 --> 00:01:05,730
Me sentenciaron a unos 9 años y medio,
9
00:01:05,799
Şunun için altyazılar Imagine: John Lennon
keywords: the, u, s, vs, john, lennon, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, lmg,
original filename: The U.S. vs. John Lennon - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0b9406481f66bac5710bdf5e33dcb77f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,639 --> 00:00:22,639
Produ??o 2006 EUA
2
00:00:47,640 --> 00:00:50,400
Alguns dizem que a revolu??o
terminou, mas eu acho que n?o.
3
00:00:50,480 --> 00:00:54,340
<i>"DEZEMBRO DE 1971 ANN ARBOR, MICHIGAN"</i>
4
00:00:54,410 --> 00:00:55,710
Parece um sonho
5
00:00:55,780 --> 00:00:58,650
ver 15000 pessoas em um ?nico lugar
6
00:00:58,720 --> 00:01:00,740
exigindo a liberdade de John Sinclair.
7
00:01:03,670 --> 00:01:05,730
Eles me condenaram a 9 anos e meio,
8
00:01:05,800 --> 00:01:08,030
em julho de 1969
9
00:01:08,100 --> 00:01:11,800
por dar dois fuminhos a uma
mul
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,501 --> 00:00:44,629
?????????
TSIGANAKI - GYFTAKI
2
00:00:44,629 --> 00:00:47,423
????? ???????!
3
00:00:48,216 --> 00:00:50,885
??? ????? ???? ???
? ?????????? ????????...
4
00:00:51,093 --> 00:00:53,763
????? ?? ???
???????? ??? ????????.
5
00:00:54,847 --> 00:00:58,518
??? ?????? ??? ????????
??? ????? 15.000 ?????????...
6
00:00:58,684 --> 00:01:01,520
?? ???????? ??? ????????????
??? ???? ???????.
7
00:01:04,106 --> 00:01:08,402
????????????? ?? 9,5-10 ??????
??? ?????? ??? 1969...
8
00:01:08,611 --> 00:01:12,281
????? ????? ??? ????????????
?? ??????? ??????????.
Şunun için altyazılar Imagine: John Lennon
keywords: the, u, s, vs, john, lennon, 2006, 1, cd, spanish, es, us, versus,
original filename: The U.S. vs. John Lennon - 2006 - 1CD - Spanish - es - e920ef87fcd24179145be11728645abf.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,630 --> 00:00:39,430
"LIONSGATE Y VH1 PRESENTAN"
2
00:00:39,500 --> 00:00:42,960
"UNA PELICULA DE DAVID LEAF
Y JOHN SCHEINFELD"
3
00:00:47,640 --> 00:00:50,400
Algunos dicen que la revoluci?n
termin?, pero no me parece.
4
00:00:50,480 --> 00:00:54,340
"10 DE DICIEMBRE DE 1971
ANN ARBOR, MICHIGAN"
5
00:00:54,410 --> 00:00:55,710
Parece un sue?o
6
00:00:55,780 --> 00:00:58,650
ver a 15000 personas
en un solo lugar
7
00:00:58,720 --> 00:01:00,740
exigiendo la libertad
de John Sinclair.
8
00:01:03,670 --> 00:01:05,730
Me sentenciaron
a unos 9 a?os y medio,
9
00:01:05,800
Şunun için altyazılar Imagine: John Lennon
keywords: the, u, s, vs, john, lennon, v, o, spanish, www, estrenosdivx, com, by, jimmy00, 7, ssa,
original filename: 64705.zip
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,447993,-1,-1,0,-1,0,1,1,0,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:35.63,0:00:39.43,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,"LIONSGATE Y VH1 PRESENTAN"
Dialogue: Marked=0,0:00:39.50,0:00:42.96,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,"UNA PELICULA DE DAVID LEAFNY JOHN SCHEINFELD"
Dialogue: Marked
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,630 --> 00:00:39,429
"LIONSGATE Y VH1 PRESENTAN"
2
00:00:39,500 --> 00:00:42,960
"UNA PELICULA DE DAVID LEAFNY JOHN SCHEINFELD"
3
00:00:47,640 --> 00:00:50,399
Algunos dicen que la revoluciónNterminó, pero no me parece.
4
00:00:50,479 --> 00:00:54,340
"10 DE DICIEMBRE DE 1971NANN ARBOR, MICHIGAN"
5
00:00:54,409 --> 00:00:55,710
Parece un sueño
6
00:00:55,780 --> 00:00:58,649
ver a 15000 personasNen un solo lugar
7
00:00:58,719 --> 00:01:00,740
exigiendo la libertadNde John Sinclair.
8
00:01:03,670 --> 00:01:05,730
Me sentenciaronNa unos 9 años y medio,
9
00:01:05,799 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,630 --> 00:00:39,430
"LIONSGATE Y VH1 PRESENTAN"
2
00:00:39,500 --> 00:00:42,960
"UNA PELICULA DE DAVID LEAF
Y JOHN SCHEINFELD"
3
00:00:47,640 --> 00:00:50,400
Algunos dicen que la revolución
terminó, pero no me parece.
4
00:00:50,480 --> 00:00:54,340
"10 DE DICIEMBRE DE 1971
ANN ARBOR, MICHIGAN"
5
00:00:54,410 --> 00:00:55,710
Parece un sueño
6
00:00:55,780 --> 00:00:58,650
ver a 15000 personas
en un solo lugar
7
00:00:58,720 --> 00:01:00,740
exigiendo la libertad
de John Sinclair.
8
00:01:03,670 --> 00:01:05,730
Me sentenciaron
a unos 9 años y medio,
9
00:01:05
Şunun için altyazılar Imagine: John Lennon
keywords: the, u, s, vs, john, lennon, 2006, 1, cd, spanish, es, v, o, www, estrenosdivx, com, by, jimmy00, 7, ssa,
original filename: The U.S. vs. John Lennon - 2006 - 1CD - Spanish - es - 065cfb88a3812ab94ce98c337320a450.zip
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,447993,-1,-1,0,-1,0,1,1,0,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:35.63,0:00:39.43,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,"LIONSGATE Y VH1 PRESENTAN"
Dialogue: Marked=0,0:00:39.50,0:00:42.96,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,"UNA PELICULA DE DAVID LEAFNY JOHN SCHEINFELD"
Dialogue: Marked
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,245 --> 00:00:40,045
"LIONSGATE Y VH1 PRESENTAN"
2
00:00:40,116 --> 00:00:43,574
"UNA PELICULA DE DAVID LEAF
Y JOHN SCHEINFELD"
3
00:00:48,257 --> 00:00:51,021
Algunos dicen que la revolución
terminó, pero no me parece.
4
00:00:51,094 --> 00:00:54,962
"10 DE DICIEMBRE DE 1971
ANN ARBOR, MICHIGAN"
5
00:00:55,031 --> 00:00:56,328
Parece un sueño...
6
00:00:56,399 --> 00:00:59,266
...ver a 15.000 personas
en un solo lugar...
7
00:00:59,335 --> 00:01:01,360
...exigiendo la libertad
de John Sinclair.
8
00:01:04,273 --> 00:01:06,332
Me sentenciaron
a unos 9 años y medio...
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,245 --> 00:00:40,045
"LIONSGATE Y VH1 PRESENTAN"
2
00:00:40,116 --> 00:00:43,574
"UNA PELICULA DE DAVID LEAF
Y JOHN SCHEINFELD"
3
00:00:48,257 --> 00:00:51,021
Algunos dicen que la revolución
terminó, pero no me parece.
4
00:00:51,094 --> 00:00:54,962
"10 DE DICIEMBRE DE 1971
ANN ARBOR, MICHIGAN"
5
00:00:55,031 --> 00:00:56,328
Parece un sueño...
6
00:00:56,399 --> 00:00:59,266
...ver a 15.000 personas
en un solo lugar...
7
00:00:59,335 --> 00:01:01,360
...exigiendo la libertad
de John Sinclair.
8
00:01:04,273 --> 00:01:06,332
Me sentenciaron
a unos 9 años y medio...
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,447993,-1,-1,0,-1,0,1,1,0,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:35.63,0:00:39.43,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,"LIONSGATE Y VH1 PRESENTAN"
Dialogue: Marked=0,0:00:39.50,0:00:42.96,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,"UNA PELICULA DE DAVID LEAFNY JOHN SCHEINFELD"
Dialogue: Marked
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,971 --> 00:00:15,474
<i>V?dycky jsem byl rebel.
Ale, na druhou stranu chci...</i>
2
00:00:15,516 --> 00:00:17,935
<i>b?t milov?n a akceptov?n
v?emi vrstvami spole?nosti...</i>
3
00:00:18,018 --> 00:00:22,648
<i>a neb?t jenom ten k?ikloun,
bl?zniv? muzikant.</i>
4
00:00:23,774 --> 00:00:24,942
<i>Ale nem??u b?t to co nejsem.</i>
5
00:01:57,492 --> 00:01:59,661
- Dobr? r?no.
- Dobr? r?no.
6
00:02:01,121 --> 00:02:04,458
<i>Lid? ??kaj?, "Pro? l???te sv?j ?ivot jako den?k?"</i>
7
00:02:04,541 --> 00:02:08,420
<i>To je proto, ?e jako Beatle,
ka?d? p?se? a ka?d? album...</i>
8
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,971 --> 00:00:15,474
<i>V?dycky jsem byl rebel.
Ale, na druhou stranu chci...</i>
2
00:00:15,516 --> 00:00:17,935
<i>b?t milov?n a akceptov?n
v?emi vrstvami spole?nosti...</i>
3
00:00:18,018 --> 00:00:22,648
<i>a neb?t jenom ten k?ikloun,
bl?zniv? muzikant.</i>
4
00:00:23,774 --> 00:00:24,942
<i>Ale nem??u b?t to co nejsem.</i>
5
00:01:57,492 --> 00:01:59,661
- Dobr? r?no.
- Dobr? r?no.
6
00:02:01,121 --> 00:02:04,458
<i>Lid? ??kaj?, "Pro? l???te sv?j ?ivot jako den?k?"</i>
7
00:02:04,541 --> 00:02:08,420
<i>To je proto, ?e jako Beatle,
ka?d? p?se? a ka?d? album...</i>
8
0
Şunun için altyazılar Imagine: John Lennon
keywords: u, s, vs, john, lennon, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, lmg, usvjl,
original filename: 48874-U_S__vs__John_Lennon,_The_(2006)-23_97_FPS.zip
1
00:00:47,940 --> 00:00:50,704
All the people that say the movement,
the revolution is over.
2
00:00:50,776 --> 00:00:54,644
They ought to see what's going on right here,
'cause it doesn't look over to me.
3
00:00:54,714 --> 00:00:56,011
This is like a dream,
4
00:00:56,082 --> 00:00:58,949
seeing 15,000 people in one place
5
00:00:59,018 --> 00:01:01,043
demanding freedom
for John Sinclair.
6
00:01:03,956 --> 00:01:06,015
I was sentenced
to 91/2-10 years
7
00:01:06,092 --> 00:01:08,322
in July of 1969
8
00:01:08,394 --> 00:01:12,091
for giving two joints
to an undercover policewoman.
9
00:01:12,164 --> 00:01:15,861
All this time that John Sinc
Şunun için altyazılar Imagine: John Lennon
keywords: killing, of, john, lennon, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, limited, ssf, cd, 1,
original filename: 51196-Killing_of_John_Lennon,_The_(2006)-23_97_FPS.zip
1
00:00:04,400 --> 00:00:05,719
<i>Hey, Trina.</i>
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,870
<i>I could've killed those queers.</i>
3
00:00:07,960 --> 00:00:11,669
<i>Yeah, listen, I could use
a quick 50. Got a commuter for me?</i>
4
00:00:11,760 --> 00:00:14,877
<i>I could spend the evening with you, if...</i>
5
00:00:14,960 --> 00:00:18,350
<i>if you'd like that. Hm?</i>
6
00:00:18,440 --> 00:00:21,637
<i>Have you ever been with a woman before,
paying her?</i>
7
00:00:21,720 --> 00:00:23,517
<i>Do you like it?</i>
8
00:00:23,600 --> 00:00:27,991
<i>I mean, I have the feeling that
that turns you on very particularly.</i>
9
00:00:28,080 --> 00:00:33,598
<i>
Şunun için altyazılar Imagine: John Lennon
keywords: asterix, et, le, coup, du, menhir, 1989, 2, 5, fps, and, the, big, fight, french, imagine,
original filename: 26903-Astérix_et_le_coup_du_menhir_(1989)-25_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2256}{2356}{C:{preview}00FF}Sintem in anul 50 inainte de Hristos |si lumea intreaga apartine Romei.
{2381}{2481}{C:{preview}00FF}Ma rog...Intreaga lume, mai putin |acesti doi vajnici razboinici galezi
{2506}{2544}{C:{preview}00FF}Si bravii luptatori|din satucul lor galic.
{3154}{3178}Asterix! Obelix! Buna ziua, prieteni
{3202}{3283}Tocmai te-ai intors de la vinatoare?|- A adus nista sunci.
{3286}{3360}Cu el mistretii n-au nici o sansa |cind iese el la vinat!
{3402}{3502}Apropo, un pluton de romani|ne-a intins o capcana.
{3508}{3606}Romanii astea sint o nebunie !
{4029}{4128}Ave Bossa Nova ! Plutonul|s-a intors sa dea raportul.
{4260}{4336}Mamma
Şunun için altyazılar Imagine: John Lennon
keywords: the, bible, apocalipse, of, john, 2002, tv, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 38039-The_Bible_-_Apocalipse_of_John_(2002)_(TV)-23_97_FPS.srt
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{287}{430}Iatã, Eu stau la uºã ºi bat.
{431}{547}Dacã aude cineva glasul Meu| ºi deschide uºa, voi intra la el,
{548}{667}voi cina cu el ºi el cu Mine.
{668}{715}O Dumnezeul meu!
{765}{811}Ioan...
{813}{907}Scrie bisericii din Efes:
{909}{1051}Cine are urechi, sã asculte|ce zice Bisericilor Duhul.
{1101}{1243}APOCALIPSA
{1341}{1388}SENATUL ROMAN, anul 90 d.c.
{1389}{1675}Eu... Cesar Augustus Titus Flavius|Domitianus, stãpânul imperiului...
{1701}{1963}prin voinþã proprie, mã proclam divin.|Este apelul unei noi zile.
{1965}{2131}Tot universul îl va numi:|ziua unei noi naºteri,
{2133}{2347}sosirea ploii|zeului
Şunun için altyazılar Imagine: John Lennon
keywords: asterix, et, le, coup, du, menhir, and, the, big, fight, 1989, french, imagine,
original filename: Asterix-et-le-coup-du-menhir-(Asterix-and-The-Big-Fight)-(1989).French.DVDRip.XviD-iMAGiNE.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2256}{2356}{C:{preview}00FF}Suntem în anul 50 înainte de Hristos |ºi lumea întreaga aparþine Romei.
{2381}{2481}{C:{preview}00FF}Mã rog... Ãntreaga lume, mai puþin |aceºti doi vajnici rãzboinici galezi
{2506}{2544}{C:{preview}00FF}ªi bravii luptãtori|din sãtucul lor galic.
{3154}{3178}Asterix! Obelix! Bunã ziua, prieteni
{3202}{3283}Tocmai te-ai întors de la vânãtoare?|- A adus nista ºunci.
{3286}{3360}Cu el mistreþii n-au nici o ºansã |când iese el la vânat!
{3402}{3502}Apropo, un pluton de romani|ne-a întins o capcanã.
{3508}{3606}Românii astea sunt o nebunie !
{4029}{4128}Ave Bossa Nova ! Plutonul|s-a întors sã dea
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{99}{99}23.976
{198}{388}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{448}{548}Traducerea: Lali
{4438}{4517}Ãn 1988 rata criminalitãþii a crescut|cu 400 procente.
{4629}{4653}Insula Manhattan
{4692}{4739}Mãreþul New York de altã datã|a devenit...
{4740}{4813}Ãnchisoarea de maximã securitate|din întreaga þarã.
{4843}{4937}Un perete de legãturã înalt de 15 metrii|legat de New Jersey...
{4941}{5020}traverseazã râul Harlem ºi leagã|litoralul de Brooklyn.
{5042}{5099}El înconjoarã complet Insulele Manhattan.
{5138}{5212}Toate podurile ºi cãile de navigaþie|sunt distruse.
{5268}{5360}Poliþia Statelor Uni
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,527 --> 00:00:03,040
Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá:
2
00:00:03,207 --> 00:00:05,801
Ãáëþò Ãëèåò, áöåÃôéêü.
3
00:00:06,087 --> 00:00:09,318
-Ãïý Ã¥ÃÃáé ç ìáìÃ?
-Ãá ìáò âñåé áñãüôåñá.
4
00:00:10,687 --> 00:00:13,155
-Ãåà åÃìáé äïëïöüÃïò.
-ÃÃñåÃò ÃôÃÃôìáÃ.
5
00:00:13,327 --> 00:00:15,283
-à áäåëöüò ôçò ðñïÃäñïõ.
-Ãåà ôï ÃêáÃá.
6
00:00:15,567 --> 00:00:19,765
-Ãýñéå ÃôÃÃôìáÃ, Ã¥ÃÃáé ëáèñáÃï.
-Ãï áãüñáóá ãéá ðñïóôáóÃá.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{DEFAULT}{}{F:Arial}{H:238}
{4197}{4266}Problema este cã|economia noastã merge mai încet.
{4267}{4321}Voi ºtiþi, iar eu o ºtiu la fel de bine ca oricine.
{4321}{4445}Sigur aveþi prieteni, sau poate chiar voi|înþelegeþi ce înseamnã sã ai cãrþile de credit la pãmânt.
{4447}{4577}ªi când nu poþi acoperi facturile mari de la energie|te simþi încordat.
{4585}{4623}Este logic...
{4640}{4672}John.
{4717}{4754}Dragule, ce se întâmplã?
{4862}{4910}- Ce dracu faceþi?|- Ce þi se pare cã facem?
{4915}{4964}- O clipã, este maºina mea.|- Banca nu zice la fel.
{4964}{5040}- Haide, e maºina mea, haide.|- Bine, atunci încearc
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1141}{2000}Düzeltilmiþ bir þekilde sunuyorum | Ãyi Seyirler, Oray'S DivxS
{4205}{4306}Sorun þu ekeonomimiz küçülüyor. |Bunu hepiniz biliyorsunuz
{4330}{4420}Bunu kredi kartý borcu olanlar daha iyi biliyor.
{4452}{4551}Ãstüne elektrik faturalarýda eklenince...
{4556}{4651}...insanlar gelecekleri için|endiþe etmeye baþlýyorlar.
{4709}{4733}Tatlým sorun ne?
{4818}{4855}Se ne yaptýðýný sanýyorsun?
{4879}{4913}Neye benziyor?|Bu benim arabam.
{4932}{4973}Banka böyle demiyor|Yapma bu benim arabam.
{4997}{5025}O zaman borçlarýný ödemeye baþla
{5586}{5614}Neler oluyor?
{5809}{5912}Ãzgünüm,bankayla konuþtum|yardýms
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,640 --> 00:00:07,320
( drumroll )
2
00:00:07,440 --> 00:00:10,080
( rousing orchestral
fanfare playing )
3
00:00:19,160 --> 00:00:21,520
( fanfare ends )
4
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
TEENAGE GI RL:
I was in seventh grade,,,
5
00:00:34,920 --> 00:00:36,080
when I realized
I was invisible,
6
00:00:36,200 --> 00:00:37,800
( flashbulb pops )
7
00:00:37,920 --> 00:00:39,560
Well, not that kind of invisible,
8
00:00:39,680 --> 00:00:42,360
No, it was more like I was
just,you know, kind of,.,
9
00:00:42,480 --> 00:00:46,400
Anonymous, A-N-O-N-
10
00:00:46,520 --> 00:0
Şunun için altyazılar Imagine: John Lennon
keywords: john, tucker, must, die, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, alliance,
original filename: John Tucker Must Die - Eng - 23,976fps - 2006.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
I was in seventh grade,,,
2
00:00:34,920 --> 00:00:36,080
when I realized
I was invisible,
3
00:00:37,920 --> 00:00:39,560
Well, not that kind of invisible,
4
00:00:39,680 --> 00:00:42,360
No, it was more like I was
just,you know, kind of,.,
5
00:00:42,480 --> 00:00:46,400
Anonymous, A-N-O-N-
6
00:00:46,520 --> 00:00:48,880
I-M-O-U-S,
7
00:00:49,000 --> 00:00:50,040
Anonymous,
8
00:00:50,160 --> 00:00:51,320
I'm sorry, That's wrong,
9
00:00:51,440 --> 00:00:53,560
W-O-R-N-G, Wrong,
10
00:00:53,720 --> 00:00:56,120
It's not that I didn't try,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3577}{3653}Kreg, duso, vreme je za krevet.
{3729}{3780}Kreg, duso, vreme je za ustajanje.
{3782}{3833}Kreg, duso, vreme je za ustajanje.
{3834}{3915}Kreg, duso, vreme je za ustajanje.|Kreg, duso, vreme je za ustajanje.
{3917}{3996}- Lotte.|- Izvini. Nisam znao|da je Orrin Hatch izasao iz kaveza.
{3998}{4070}- Hajde. Dobro jutro, srce.|- Dobro jutro.
{4072}{4123}Sta ces danas da radis?
{4125}{4193}- Bicu u radnji.|- Mislio sam.
{4195}{4263}Mozda bi se bolje osecao|da imas posao.
{4266}{4312}Vec smo pricali o tome.
{4314}{4419}Niko ne trazi lutkara|u danasnje vreme.
{4421}{4527}Znam, duso,|ali sam mislio, znas...
{4529}{4613}mozda nesto dr
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,166 --> 00:00:35,862
<i>Me di cuenta en séptimo grado
de que era invisible.</i>
2
00:00:36,870 --> 00:00:39,270
<i>No ese tipo de invisibilidad.</i>
3
00:00:39,372 --> 00:00:42,102
<i>No, era más como--</i>
4
00:00:42,208 --> 00:00:43,675
Anónimo.
5
00:00:43,777 --> 00:00:49,647
A-N-H-Ã-N-I-M-O.
Anónimo.
6
00:00:49,749 --> 00:00:53,344
Lo siento. Es incorrecto.
I-N-C-O-R-E-C-T-O.
7
00:00:54,587 --> 00:00:57,715
<i>No es que no lo intentara.
Siempre fui una gran--</i>
8
00:00:57,824 --> 00:01:01,658
Perdedora.
P-E-R-D-E-D-O-R-A. Perdedora.
9
00:01:03,663 --> 00:01
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,430 --> 00:00:27,461
QUERO SER JOHN MALKOVICH
2
00:02:26,962 --> 00:02:30,132
Craig, amor, é hora de dormir.
3
00:02:33,302 --> 00:02:37,222
Craig, amor, levante.
Craig, amor, está na hora.
4
00:02:40,892 --> 00:02:42,144
- Lotte.
- Desculpe.
5
00:02:42,227 --> 00:02:45,397
Não sabia que Orrin Hatch
estava fora da gaiola. Venha.
6
00:02:45,480 --> 00:02:47,816
- Bom dia, querido.
- Bom dia.
7
00:02:47,899 --> 00:02:49,776
O que vai fazer hoje, amor?
8
00:02:49,859 --> 00:02:52,654
- Trabalhar na oficina.
- Estive pensando.
9
00:02:52,737 --> 00:02:55,615
Talvez fo
Şunun için altyazılar Imagine: John Lennon
keywords: trainthe, 1964, spanish, train, john, frankenheimer, burt, lancaster, vf, 7,
original filename: TrainThe1964-Spanish.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,077 --> 00:00:17,665
LOS REALIZADORES DE ESTE FILME
DESEAMOS RENDIR HOMENAJE
2
00:00:17,790 --> 00:00:21,211
A LOS FERROVIARIOS FRANCESES,
VIVOS Y MUERTOS,
3
00:00:21,336 --> 00:00:25,758
CUYO EXTRAORDINARIO TEMPLE
Y CORAJE INSPIRARON ESTA HISTORIA.
4
00:00:25,884 --> 00:00:28,595
TAMBIÃN DESEAMOS DAR LAS GRACIAS
5
00:00:28,721 --> 00:00:33,435
A LOS FERROCARRILES NACIONALES
Y LAS FUERZAS ARMADAS FRANCESAS,
6
00:00:33,560 --> 00:00:40,193
CUYA ENTUSIASTA COOPERACIÃN
HIZO POSIBLE ESTA PRODUCCIÃN.
7
00:00:47,411 --> 00:00:58,549
ParÃs, 2 de agosto de 1944
DÃa 1.511 de la o
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,778 --> 00:01:43,811
Come on.
2
00:02:55,019 --> 00:02:57,342
The problem is,
our economy is slowing down.
3
00:02:57,479 --> 00:03:00,184
You all know that
as well as anybody does.
4
00:03:00,315 --> 00:03:03,020
I bet you've got friends and maybe
yourself understand what it means
5
00:03:03,151 --> 00:03:07,897
to have credit card debt, and when
you couple that with high energy bills,
6
00:03:08,032 --> 00:03:10,606
there are some people
beginning to feel pinched.
7
00:03:10,744 --> 00:03:12,867
It makes sense.
To take control...
8
00:03:12,995 --> 00:03:14,111
John?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,019 --> 00:00:30,577
Hey!
2
00:00:30,688 --> 00:00:32,883
Hey, damn it!
3
00:00:32,990 --> 00:00:34,423
My shoe...
4
00:00:34,525 --> 00:00:35,685
[Groaning]
5
00:01:45,763 --> 00:01:47,060
Give me my shoe!
6
00:01:52,036 --> 00:01:53,333
Misunderstanding,
officers.
7
00:01:53,437 --> 00:01:55,064
I'm the victim here!
8
00:01:55,172 --> 00:01:56,469
The guy ripped me off.
9
00:01:56,574 --> 00:01:58,201
Here, look.
10
00:02:00,744 --> 00:02:02,177
Hey!
11
00:02:08,018 --> 00:02:09,815
[Grunting]
12
00:02:15,326 --> 00:02:17,317
Paper... paper.
13
00:02
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1020}{1145}.:didodido:.|Ãðåäñòà âÿ
{1150}{1275}Ãäèà ôèëì Ãà Ãæîà Ãó
{1300}{1385}Ãîó Ãà Ãà ò
{1435}{1485}Ãà Ãè Ãèé
{1500}{1501}-> '
{1541}{1542} > '
{1542}{1543} > '
{1543}{1544} > '
{1544}{1545} > ÃÃÃÃÃÃÃ '
{1545}{1546} ÃÃÃÃÃÃÃ > '
{1546}{1547} ÃÃÃÃÃÃÃ > '
{1547}{15
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,943 --> 00:01:20,811
Ãñêà ì Ãåùî, êîåòî äà êà çâà :
"Ãúæà ëÿâà ì ֌ Ã¥ ìúðòà â,
2
00:01:20,914 --> 00:01:22,814
Ãî ÃÃ¥ ÷à ê òîëêîâà ."
3
00:01:22,916 --> 00:01:26,943
"Ãîé áåøå ñà ìî åäèà ìåðçà âåö è ÃÃ¥
òðÿáâà øå äà ãî îáè÷à ø ïîâå÷å îò ìåÃ."
4
00:01:27,253 --> 00:01:29,813
Ãîæå ëè äà ìè
Ãà ïðà âèòå òà êúâ áóêåò?
5
00:01:32,959 --> 00:01:35,621
Ãåé÷úë, êà æè Ãà áà ùà ñè,
֌ ÃÃ¥ ìîæå äà Ãîñè òîçè êîñòþì.
6
00:01:35,728 --> 00:01
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{500}WWW.DIVXFINLAND.COM
{600}{700}Suomennos: Solidsnake, Dille, Pärä,|Randomhero ja Dr. Sekoilu
{720}{800}Oikoluku Dr. Sekoilu
{2623}{2671}U
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,742 --> 00:00:25,742
ÃáÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃæä
2
00:00:30,742 --> 00:00:40,742
ÃÃÃãà Ã.ãÃÃÃÃÃãà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:02:40,743 --> 00:02:42,619
Ã¥Ãà åæ ÃáÃã ÃÃÃÃä
4
00:02:55,924 --> 00:02:57,759
ãÃÃÃà Ãà Ãà Ãã ÃÃÃÃä
5
00:03:15,110 --> 00:03:17,404
Ãäà áã ÃÃÃÃà ÃÃÃÃà Ããà ÃÃÃÃà ÃÃà ãÃÃ
6
00:03:17,487 --> 00:03:18,739
Ãäà ÃÃÃÃÃ
7
00:03:18,989 --> 00:03:20,699
áæÃà æÃÃÃà åäÃÃ
8
00:03:24,745 --> 00:03:26,121
æ Ãäà áæÃÿ
9
00:03:26,204 --> 0