Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie I'm Not There.(2007) is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara I'm Not There.(2007) ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,407 --> 00:01:19,606
IO NON SONO QUI
2
00:01:19,687 --> 00:01:26,604
Giace l?. Che la sua anima riposi
in pace insieme alla sua scortesia.
3
00:01:29,607 --> 00:01:34,123
Ora un pubblico vorace pu? dividersi
i resti della sua malattia
4
00:01:34,207 --> 00:01:36,721
e i suoi numeri di telefono.
5
00:01:38,127 --> 00:01:40,482
Giace l?.
6
00:01:40,567 --> 00:01:41,886
Poeta.
7
00:01:41,967 --> 00:01:43,320
Profeta.
8
00:01:43,407 --> 00:01:44,760
Fuorilegge.
9
00:01:44,847 --> 00:01:46,360
Imbroglione.
10
00:01:46,447 --> 00:01:49,120
Star dell'elettricit?.
11
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:37,000
????? ???:??? ?????? ????? ??? ????? ??? ?????? ??????? ???? ????? ???? ????? ??????? ?????
CoOLKuwaiT@hotmail.com
2
00:00:38,000 --> 00:00:45,000
?? ????? ??? ??????? ?? ???
_*_ CoOLKuwaiT _*_
coolkuwait@hotmail.com
3
00:01:37,582 --> 00:01:39,573
?? ?? ?????
4
00:01:39,650 --> 00:01:42,915
?????? ???? ? ?????? ?????
5
00:01:47,458 --> 00:01:51,917
,?????? ??????? ??????? ????
??????? ????
6
00:01:51,995 --> 00:01:54,589
? ????? ?????
7
00:01:56,566 --> 00:01:58,557
...????? ???? ???
8
00:01:58,635 --> 00:02:00,000
??????
9
00:02:00,070 --> 00:02:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,439 --> 00:01:40,430
<i>There he lies.</i>
2
00:01:40,507 --> 00:01:43,772
<i>God rest his soul,
and his rudeness.</i>
3
00:01:48,315 --> 00:01:52,775
<i>A devouring public can now share
the remains of his sickness,</i>
4
00:01:52,853 --> 00:01:55,447
<i>and his phone numbers.</i>
5
00:01:57,424 --> 00:01:59,415
<i>There he lay...</i>
6
00:01:59,493 --> 00:02:00,858
<i>poet,</i>
7
00:02:00,928 --> 00:02:02,361
<i>prophet,</i>
8
00:02:02,429 --> 00:02:03,862
<i>outlaw,</i>
9
00:02:03,931 --> 00:02:05,523
<i>fake.</i>
10
00:02:05,599 --> 00:02:08,432
<i>Star of elect
Advertisement:
------------
------------
1
00:01:14,432 --> 00:01:19,634
IO NON SONO QUI
2
00:01:19,715 --> 00:01:26,635
Giace l?. Che la sua anima riposi
in pace insieme alla sua scortesia.
3
00:01:29,638 --> 00:01:34,154
Ora un pubblico vorace pu? dividersi
i resti della sua malattia
4
00:01:34,238 --> 00:01:36,755
e i suoi numeri di telefono.
5
00:01:38,161 --> 00:01:40,516
Giace l?.
6
00:01:40,601 --> 00:01:41,920
Poeta.
7
00:01:42,001 --> 00:01:43,354
Profeta.
8
00:01:43,441 --> 00:01:44,794
Fuorilegge.
9
00:01:44,881 --> 00:01:46,397
Imbroglione.
10
00:01:46,484 --> 00:01:49,157
Star dell'elettricit?.
11
00:01:49,244 --> 00:01:53,681
Inchiodato da un guardone
che avrebbe
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,259 --> 00:01:28,590
"ESTO Y... AQ..."
2
00:01:28,660 --> 00:01:29,991
"ESTO Y... AQU..."
3
00:01:30,061 --> 00:01:31,824
"NO... AQU?".
4
00:01:31,897 --> 00:01:36,960
"NO ESTO Y AH?".
5
00:01:37,736 --> 00:01:39,727
Ah? yace.
6
00:01:39,804 --> 00:01:43,069
Que Dios se apiade de su alma
y de su incorrecci?n.
7
00:01:47,612 --> 00:01:52,072
Un p?blico voraz puede compartir ahora
los restos de su enfermedad
8
00:01:52,150 --> 00:01:54,744
y sus n?meros telef?nicos.
9
00:01:56,721 --> 00:01:58,712
Ah? yace...
10
00:01:58,790 --> 00:02:00,155
el poeta,
11
00:02:00
Şunun için altyazılar I'm Not There.(2007)
keywords: i%5c%2, 7, m+not+there, i'm, not, 2007, eng, fxg, english, hi,
original filename: 142906_I%255C%2527m%2BNot%2BThere..zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,722 --> 00:00:51,384
## [Rock band warming up]
2
00:00:55,496 --> 00:00:57,555
[Crowd whistling]
3
00:00:58,866 --> 00:01:01,232
[Cheering]
4
00:01:13,547 --> 00:01:15,742
[Cheering louder]
5
00:01:18,719 --> 00:01:21,187
[Chanting, stomping]
6
00:01:25,793 --> 00:01:27,260
[Engine starts]
7
00:01:38,439 --> 00:01:40,430
<i>[Narrator]
There he lies.</i>
8
00:01:40,507 --> 00:01:43,772
<i>God rest his soul,
and his rudeness.</i>
9
00:01:48,315 --> 00:01:52,775
<i>A devouring public can now share
the remains of his sickness,</i>
10
00:01:52,853 --> 00:01:55,447
<i>a
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,639 --> 00:01:39,630
<i>There he lies.</i>
2
00:01:39,707 --> 00:01:42,972
<i>God rest his soul,
and his rudeness.</i>
3
00:01:47,515 --> 00:01:51,975
<i>A devouring public can now share
the remains of his sickness,</i>
4
00:01:52,053 --> 00:01:54,647
<i>and his phone numbers.</i>
5
00:01:56,624 --> 00:01:58,615
<i>There he lay...</i>
6
00:01:58,693 --> 00:02:00,058
<i>poet,</i>
7
00:02:00,128 --> 00:02:01,561
<i>prophet,</i>
8
00:02:01,629 --> 00:02:03,062
<i>outlaw,</i>
9
00:02:03,131 --> 00:02:04,723
<i>fake.</i>
10
00:02:04,799 --> 00:02:07,632
<i>Star of elect
Şunun için altyazılar I'm Not There.(2007)
keywords: im, not, there, 2007, 2, cd, spanish, es, limited, dmt, 1,
original filename: Im Not There - 2007 - 2CD - Spanish - es - 4744193adf6440adb1d47c233b8f7ebf.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,026
Cuando dices que tienes los ojos de
un camello
2
00:00:02,104 --> 00:00:04,004
en vez que de un caballo.
-Se?or Quinn.
3
00:00:04,139 --> 00:00:10,237
Vi una foto de Victor fumando Camel' s, tambien
que Ronnie fumaba esos, hasta que cambia a Luc
4
00:00:11,079 --> 00:00:15,982
pero eran los comienzos de los 65.
-Sonny..
5
00:00:16,084 --> 00:00:17,176
Sonny, ?quien es Sonny?
6
00:00:18,053 --> 00:00:20,214
iSonny Doba!
7
00:00:21,022 --> 00:00:24,185
El integrantre del grupo de June,
y mejor amigo.
8
00:00:24,259 --> 00:00:26,989
Es suele tocar en Mar
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,346 --> 00:01:25,477
Ahi yace el, que descanse en paz,
es una groseria.
2
00:01:29,422 --> 00:01:32,289
Un publico devorador quer ahora comparte
3
00:01:32,292 --> 00:01:36,353
los restos de su enfermedad y sus telefonos.
4
00:01:38,364 --> 00:01:46,271
Ahi esta acostado, poeta,
profeta, bandido, falso.
5
00:01:46,306 --> 00:01:48,399
Hambriento por electricidad.
6
00:01:49,342 --> 00:01:54,245
Atrapado por un pueblerino,
que pronto descubrira
7
00:01:54,280 --> 00:01:57,374
Ahora llegaras a casa.
8
00:01:57,383 --> 00:02:01,319
Incluso el fantasma era mas
de una sola pers
Şunun için altyazılar I'm Not There.(2007)
keywords: im, not, there, 2007, 2, cd, czech, cz, dmt, notthere, 1,
original filename: Im Not There. - 2007 - 2CD - Czech - cz - 10c12cc0e54e966777d7c091115c32ce.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,900
Jak ??k?te,
2
00:00:01,035 --> 00:00:04,822
?e m? velbloud? o?i a sp? na
jest??bovi, tak to je Viktor, ?e?
3
00:00:04,857 --> 00:00:07,949
V jednom ?asopisu jsem toti? vid?l
jeho fotku, na kter? kou?il Camelky,
4
00:00:08,038 --> 00:00:12,190
kter? ur?it? kou?il i Danny Ronk, ale
ten pak p?e?el na Lucky Strike v '64
5
00:00:12,278 --> 00:00:16,476
a domn?v?m se, ?e vy jste napsal
Generation Dungeon na po??tku '65.
6
00:00:16,558 --> 00:00:20,790
- A kdo je Sammy?
- Sonny... Sonny Dover!
7
00:00:20,878 --> 00:00:24,837
Hlavn? sponzor krou?ku a
nejstar?? Ju
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,026
Quando diz que tem
os olhos de um camelo,
2
00:00:02,026 --> 00:00:04,004
Ao inv?s de um cavalo. -Sr. Quinn.
3
00:00:04,004 --> 00:00:07,121
Vi uma foto de Victor
fumando ?Camel's?, tamb?m
4
00:00:07,122 --> 00:00:10,238
que Ronnie fumava eles,
at? que trocou para ?Luc?.
5
00:00:11,080 --> 00:00:15,984
Mas era no come?o de 65. -Sammy.
6
00:00:15,984 --> 00:00:17,178
Sammy, quem ? Sammy?
7
00:00:18,055 --> 00:00:20,216
Sonny, Sonny Doba!
8
00:00:21,024 --> 00:00:24,187
Integrante do grupo de
Jude, e seu melhor amigo.
9
00:00:24,187 --> 00:00:26,992
Şunun için altyazılar I'm Not There.(2007)
keywords: im, not, there, 2007, 2, cd, portuguese, br, pb, i'm, todd, haynes, parte, i'm, 1,
original filename: Im Not There - 2007 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 00bbdb846a1cbbff1c8075b308e7f378.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,026
Quando diz que tem
os olhos de um camelo,
2
00:00:02,026 --> 00:00:04,004
Ao inv?s de um cavalo. -Sr. Quinn.
3
00:00:04,004 --> 00:00:07,121
Vi uma foto de Victor
fumando ?Camel's?, tamb?m
4
00:00:07,122 --> 00:00:10,238
que Ronnie fumava eles,
at? que trocou para ?Luc?.
5
00:00:11,080 --> 00:00:15,984
Mas era no come?o de 65. -Sammy.
6
00:00:15,984 --> 00:00:17,178
Sammy, quem ? Sammy?
7
00:00:18,055 --> 00:00:20,216
Sonny, Sonny Doba!
8
00:00:21,024 --> 00:00:24,187
Integrante do grupo de
Jude, e seu melhor amigo.
9
00:00:24,187 --> 00:00:26,992
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,346 --> 00:01:25,477
Ahi yace el, que descanse en paz,
es una groseria.
2
00:01:29,422 --> 00:01:32,289
Un publico devorador quer ahora comparte
3
00:01:32,292 --> 00:01:36,353
los restos de su enfermedad y sus telefonos.
4
00:01:38,364 --> 00:01:46,271
Ahi esta acostado, poeta,
profeta, bandido, falso.
5
00:01:46,306 --> 00:01:48,399
Hambriento por electricidad.
6
00:01:49,342 --> 00:01:54,245
Atrapado por un pueblerino,
que pronto descubrira
7
00:01:54,280 --> 00:01:57,374
Ahora llegaras a casa.
8
00:01:57,383 --> 00:02:01,319
Incluso el fantasma era mas
de una sola pers
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,407 --> 00:01:19,606
IO NON SONO QUI
2
00:01:19,687 --> 00:01:26,604
Giace l?. Che la sua anima riposi
in pace insieme alla sua scortesia.
3
00:01:29,607 --> 00:01:34,123
Ora un pubblico vorace pu? dividersi
i resti della sua malattia
4
00:01:34,207 --> 00:01:36,721
e i suoi numeri di telefono.
5
00:01:38,127 --> 00:01:40,482
Giace l?.
6
00:01:40,567 --> 00:01:41,886
Poeta.
7
00:01:41,967 --> 00:01:43,320
Profeta.
8
00:01:43,407 --> 00:01:44,760
Fuorilegge.
9
00:01:44,847 --> 00:01:46,360
Imbroglione.
10
00:01:46,447 --> 00:01:49,120
Star dell'elettricit?.
11
0
Şunun için altyazılar I'm Not There.(2007)
keywords: im, not, there, 2007, 2, cd, czech, cz, i'm, 1, i'm,
original filename: Im Not There. - 2007 - 2CD - Czech - cz - 84ecbca6ae7ea3c739333a14252f2a0d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,407 --> 00:01:19,606
I'm not there
2
00:01:19,687 --> 00:01:26,604
<i>Tady le??. A? odpo??v? v
pokoji, i se svou nezdvo?ilost?.</i>
3
00:01:29,607 --> 00:01:34,123
<i>Te? se nenasytn? ve?ejnost m??e
pod?lit o zbytky jeho nemoci</i>
4
00:01:34,207 --> 00:01:36,721
<i>a o jeho telefonn? ??sla.</i>
5
00:01:38,127 --> 00:01:40,482
<i>Tady le??.</i>
6
00:01:40,567 --> 00:01:41,886
<i>B?sn?k.</i>
7
00:01:41,967 --> 00:01:43,320
<i>Prorok.</i>
8
00:01:43,407 --> 00:01:44,760
<i>Psanec.</i>
9
00:01:44,847 --> 00:01:46,360
<i>Podvodn?k.</i>
10
00:01:46,447 --> 00:01:49,120
Şunun için altyazılar I'm Not There.(2007)
keywords: i'm, not, there, 2007, 2, 3, 9, fps, im, limited, dmt, cd, i'm, 1,
original filename: 47220-I'm_Not_There_(2007)-23_97_FPS.zip
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,026
Cuando dices que tienes los ojos de
un camello
2
00:00:02,104 --> 00:00:04,004
en vez que de un caballo.
-Se?or Quinn.
3
00:00:04,139 --> 00:00:10,237
Vi una foto de Victor fumando Camel' s, tambien
que Ronnie fumaba esos, hasta que cambia a Luc
4
00:00:11,079 --> 00:00:15,982
pero eran los comienzos de los 65.
-Sonny..
5
00:00:16,084 --> 00:00:17,176
Sonny, ?quien es Sonny?
6
00:00:18,053 --> 00:00:20,214
iSonny Doba!
7
00:00:21,022 --> 00:00:24,185
El integrantre del grupo de June,
y mejor amigo.
8
00:00:24,259 --> 00:00:26,989
Es suele tocar en Marruecos los domingos.
9
00:00:27,129 --> 00:00:28,153
June, chico
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,880
c?nd zice c? el are
2
00:00:01,040 --> 00:00:04,840
ochi de c?mil? ?i doarme
pe o parte, e vorba de Victor?
3
00:00:04,840 --> 00:00:07,960
Am v?zut poza lui pe
o revist? ?n care fuma Camel
4
00:00:08,040 --> 00:00:12,200
?i ?tiu c? Danny Ronk le fuma,
dar a trecut la Lucky Strike ?n '64
5
00:00:12,280 --> 00:00:16,480
?i cred c? a scris
"Generation Dungeon" ?nainte de '65.
6
00:00:16,560 --> 00:00:20,800
- Cine e Sammy?
- Sonny... Sonny Dover!
7
00:00:20,880 --> 00:00:24,840
Decanul circului
?i aliatul cel mai vechi al lui Jude.
8
00:00:24,920 --> 00:00:27,160
R?sun? le maracas-urile
?n "Medicine Sunday".
9
00
Şunun için altyazılar I'm Not There.(2007)
keywords: i'm, not, there, 2007, 2, 5, fps, im, limited, dmt, cd, i'm, 1,
original filename: 47868-I'm_Not_There_(2007)-25_FPS.zip
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,026
Cuando dices que tienes los ojos de
un camello
2
00:00:02,104 --> 00:00:04,004
en vez que de un caballo.
-Se?or Quinn.
3
00:00:04,139 --> 00:00:10,237
Vi una foto de Victor fumando Camel' s, tambien
que Ronnie fumaba esos, hasta que cambia a Luc
4
00:00:11,079 --> 00:00:15,982
pero eran los comienzos de los 65.
-Sonny..
5
00:00:16,084 --> 00:00:17,176
Sonny, ?quien es Sonny?
6
00:00:18,053 --> 00:00:20,214
iSonny Doba!
7
00:00:21,022 --> 00:00:24,185
El integrantre del grupo de June,
y mejor amigo.
8
00:00:24,259 --> 00:00:26,989
Es suele tocar en Marruecos los domingos.
9
00:00:27,129 --> 00:00:28,153
June, chico
Şunun için altyazılar I'm Not There.(2007)
keywords: i'm, not, there, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, tlf, imnotthere, cd, 1, i'm,
original filename: 52806-I'm_Not_There_(2007)-23_976_FPS.zip
1
00:00:59,775 --> 00:01:03,424
Traducere: ADI
2
00:01:31,578 --> 00:01:37,000
EU NU SUNT AICI
3
00:01:37,104 --> 00:01:44,299
Aici e. Sufletul s? i se
odihneasc? in pace .
4
00:01:47,427 --> 00:01:52,119
Publicul devorator ??i ?mparte
r?m??i?ele bolii sale
5
00:01:52,223 --> 00:01:54,830
?i numerele sale de telefon.
6
00:01:56,290 --> 00:01:58,792
Aici odihne?te.
7
00:01:58,792 --> 00:02:00,252
Poetul.
8
00:02:00,356 --> 00:02:01,712
Profetul.
9
00:02:01,816 --> 00:02:03,172
Proscrisul.
10
00:02:03,276 --> 00:02:04,840
Falsul.
11
00:02:04,944 --> 00:02:07,760
Starul electricit??ii.
12
00:02:07,864 --> 00:02:12,452
Incuiat de un paz
Şunun için altyazılar I'm Not There.(2007)
keywords: sup, fun, oi, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, love, is, not, all, around, espise,
original filename: Sup fun oi (2007) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,781 --> 00:01:43,477
Tell you a little secret.
Be sure not to slip it.
2
00:01:44,050 --> 00:01:47,144
When I go out with a guy for 3 times,
3
00:01:47,354 --> 00:01:49,618
he can never fly away from me.
4
00:01:50,157 --> 00:01:51,749
When you first go out with a guy...
5
00:01:51,925 --> 00:01:54,393
you should bring with you two clothes.
6
00:01:55,195 --> 00:01:57,254
The implicit one at out.
7
00:01:57,431 --> 00:01:59,991
And the sexy one inside.
8
00:02:02,736 --> 00:02:04,260
You seem like chilly.
9
00:02:04,771 --> 00:02:05,931
I'm not.
10
00:02:06,206 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,830 --> 00:00:33,756
ER ZAL BLOED ZIJN
2
00:04:56,682 --> 00:04:59,904
Nee.
3
00:05:31,811 --> 00:05:34,945
Daar is ze.
4
00:05:42,915 --> 00:05:45,229
Dat is ze.
5
00:06:49,066 --> 00:06:52,844
Engle, New Mexico.
Zilver en Goud - Zuiveringsanalyse
6
00:06:57,677 --> 00:07:01,209
Daniel
7
00:07:01,705 --> 00:07:07,980
Daniel Plainview
8
00:14:32,997 --> 00:14:34,561
Dames en heren.
9
00:14:34,661 --> 00:14:37,825
Ik ben door de halve staat gereisd
om hier vanavond te zijn.
10
00:14:38,879 --> 00:14:43,927
Ik kon niet eerder komen, omdat mij nieuwe put
in Coyote Hi
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{620}{692}Kiedy dostaniemy nasze pieni?dze, Daniel?
{821}{893}Czy? nie jeste? uzdrowicielem,|przepe?nionym Duchem ?wi?tym?
{904}{980}Kiedy przyjdziesz i sprawisz,|?e m?j syn b?dzie zn?w s?ysza??
{984}{1016}Czy to ponad twoje mo?liwo?ci?
{1020}{1081}Gdyby? pozwoli? mi pob?ogos?awi? szyb,|to by si? nie sta?o...
{1085}{1156}Daniel, nie powiniene? by? tego robi?...
{1160}{1235}Jeste? winien Ko?cio?owi Trzeciego Objawienia
{1239}{1341}5.000 dolar?w,|w ramach umowy, jak? zawarli?my.
{1444}{1494}?licznie...|A teraz...
{1567}{1629}Nawet ni
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,001
You could have done me less moody
if you'd made me into a Moody.
2
00:00:00,002 --> 00:00:00,003
I'll make you a Moody right now.
3
00:00:00,004 --> 00:00:00,005
Get on with your life and forget about
the woman you didn't want to marry.
4
00:00:00,006 --> 00:00:00,007
- Back to work.
- Yes, sir.
5
00:00:00,008 --> 00:00:00,009
Anything you want
to tell me about there, captain?
700:00:00,010 --> 00:00:00,011
Please. I'm a married man.
Hey, baby.
6
00:00:00,012 --> 00:00:00,013
- My name is Hank.
- I know.
7
00:00:00,014 --> 00:00:00,015
This is Mia, Bi
Şunun için altyazılar I'm Not There.(2007)
keywords: bionic, woman, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e08, do, not, disturb, lol, pt,
original filename: Bionic Woman - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 818c1acb31135c407da980947d90e906.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,607
Previamente em Mulher Bi?nica
2
00:00:02,642 --> 00:00:06,200
Se i t?m um lugar para tirar o monstro,
i ir? s? naquele principal de telhado.
3
00:00:06,235 --> 00:00:07,700
Voc? Fez Isto Antes,
N?o O tenha?
4
00:00:07,900 --> 00:00:09,300
Voc? Quer me Falar
Por que Voc? Conheceu Aquele Pessoal
5
00:00:09,335 --> 00:00:10,567
Estava Chegando AO Aeroporto
6
00:00:10,602 --> 00:00:11,800
Antes de Jonas me Chamasse?
7
00:00:12,300 --> 00:00:13,200
S? Confie em mim.
8
00:00:15,500 --> 00:00:16,500
Eles Sabem que Voc? Estava Aqui.
9
00:00:16,600 --> 00:0
Şunun için altyazılar I'm Not There.(2007)
keywords: day, break, what, if, hes, not, alone?, 2007, 1, cd, turkish, tr, 10, webrip, divx,
original filename: Day Break What If Hes Not Alone? - 2007 - 1CD - Turkish - tr - 2b05e56249558f35469458070ded40e7.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{182}{229}{Y:i}Benim ad?m Dedektif Brett Hopper.
{249}{304}{Y:i}Bug?n ise her ?eyi de?i?tiren g?n.
{316}{339}Polis! Eller yukar?!
{339}{402}B?lge Savc?s? Yard?mc?s? Alberto|Garza'n?n cinayetinden tutuklusunuz.
{403}{438}{Y:i}?st?me cinayet su?u at?lacak.
{464}{500}Siz kim oluyorsunuz?
{513}{559}K?z arkada??m Rita|tehlike alt?nda olacak.
{572}{642}{Y:i}B?t?n bunlar? biliyorum,|??nk? ayn? g?n?...
{657}{699}{Y:i}...tekrar ve tekrar ya??yorum.
{701}{769}G?n ayn? g?n, ama|farkl? ?eyler ger?ekle?iyor.
{774}{826}Bu sefer farkl? olur|sanm??t?m. Ya sen?
{851}{928}Tad?m?z ayn?!|Hepimizin tad? t?pk? tavuk gibi!
{929}{964}{Y:i}Her g?n, bir ?ans?m dah
Şunun için altyazılar I'm Not There.(2007)
keywords: painkiller, jane, 2007, 1, cd, english, en, kane, 12, endgame, not,
original filename: Painkiller Jane - 2007 - 1CD - English - en - ad04d7c62c6068f0335fd8917e34ee1a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,643 --> 00:00:02,093
My name is Jane Vasco.
2
00:00:02,146 --> 00:00:03,446
I could use you on my team.
3
00:00:03,559 --> 00:00:07,093
I work for a secret government
agency that hunts Neuros.
4
00:00:07,140 --> 00:00:10,467
People who can do dangerous
things with their minds.
5
00:00:11,220 --> 00:00:12,702
On my first assignment...
6
00:00:12,740 --> 00:00:14,808
something a little weird happened,
7
00:00:14,948 --> 00:00:17,829
okay, something really weird.
8
00:00:18,423 --> 00:00:21,323
Until I get some answers
I'm getting on with my life,
9
00:00:21,677 --> 00:00:
Şunun için altyazılar I'm Not There.(2007)
keywords: day, break, what, if, hes, not, alone?, 2007, 1, cd, greek, gr, s01e0, webrip, dontask, s01e07,
original filename: Day Break What If Hes Not Alone? - 2007 - 1CD - Greek - gr - b00a4659856fe8106d9afcaa488a23fd.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,685
Day Break 1x07
- What If He's Not Alone -
2
00:00:07,609 --> 00:00:09,546
????? ? ????????? Brett Hopper
3
00:00:10,397 --> 00:00:12,669
??? ?????? ????? ? ????
??? ??????? ?? ?????...
4
00:00:13,170 --> 00:00:14,125
????????. ???? ?? ?????.
5
00:00:14,151 --> 00:00:16,757
????????????? ??? ?? ???? ???
?????????? Alberto Garza.
6
00:00:16,819 --> 00:00:18,272
?? ?? ??????????? ??? ????...
7
00:00:19,333 --> 00:00:20,856
????? ????? ????? ?
8
00:00:21,361 --> 00:00:23,267
? ???? ??? ? Rita, ?? ????????? ???????.
9
00:00:23,811 --> 00:00:26,727
??? ?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,497 --> 00:00:31,350
Subtitles: swsub.com
2
00:01:22,223 --> 00:01:23,223
Old Gold man, huh?
3
00:01:25,162 --> 00:01:26,162
Lucky Strike here.
4
00:01:28,283 --> 00:01:30,778
Can I ask you a question?
Why do you smoke Old Gold?
5
00:01:30,907 --> 00:01:33,153
I'm sorry, sir.
Is Sam here bothering you?
6
00:01:33,974 --> 00:01:35,342
He can be
a little chatty.
7
00:01:36,409 --> 00:01:38,830
No, we're actually just
having a conversation.
8
00:01:38,909 --> 00:01:39,909
Is that okay?
9
00:01:40,912 --> 00:01:42,385
Can I get you
another drink?
10
00:01:42,601 -->
Şunun için altyazılar I'm Not There.(2007)
keywords: bionic, woman, 2007, 1, cd, dutch, nl, s01xe0, 8, 72, p, x26, 4, dimension, do, not, disturb,
original filename: Bionic Woman - 2007 - 1CD - Dutch - nl - f209737b81ba08e2d7c09203ff5052f1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,607
Vorige keer in Bionic Woman.
2
00:00:02,642 --> 00:00:06,165
En als ik het genoegen had om het schot
te nemen zou ik 't doen vanaf daar.
3
00:00:06,200 --> 00:00:07,700
Dit is niet je eerst keer, h??
4
00:00:07,900 --> 00:00:11,800
Hoe komt dat je wist
dat hij aankwam voordat Jonas me had gebeld?
5
00:00:12,300 --> 00:00:13,200
Vertrouw me gewoon.
6
00:00:15,500 --> 00:00:18,500
Ze weten dat je hier bent.
Ze sturen meer agenten.
7
00:00:18,535 --> 00:00:21,700
Antonio werkt samen met de moordenaar.
Je moet hem arresteren.
8
00:00:21,900 --> 00:00:23,600
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,688 --> 00:00:32,508
There Will Be Blood
2
00:04:54,403 --> 00:04:56,628
Nee.
3
00:05:29,063 --> 00:05:32,683
Daar is ze.
4
00:05:40,676 --> 00:05:42,992
Dat is ze...
5
00:06:45,883 --> 00:06:49,666
Engle, New Mexico.
Zilver en Goud - Zuiveringsanalyse
6
00:06:54,502 --> 00:06:58,038
Daniel
7
00:06:58,534 --> 00:07:05,815
Daniel Plainview
8
00:14:30,815 --> 00:14:32,794
Dames en heren.
9
00:14:32,880 --> 00:14:37,015
Ik ben door de halve staat gereisd
om hier vanavond te zijn.
10
00:14:37,101 --> 00:14:42,616
Ik kon niet eerder komen omdat mij nieuwe put
in Coyote
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:44,440 --> 00:04:45,455
No!
2
00:05:17,720 --> 00:05:19,891
There she is. There she is.
3
00:05:28,823 --> 00:05:30,285
There she is.
4
00:13:57,303 --> 00:13:59,212
<i>Ladies and gentlemen,</i>
5
00:13:59,351 --> 00:14:03,311
<i>I've traveled over half our state
to be here tonight.</i>
6
00:14:03,415 --> 00:14:05,837
<i>I couldn't get away sooner
because my new well was coming in</i>
7
00:14:05,943 --> 00:14:08,725
<i>at Coyote Hills
and I had to see about it.</i>
8
00:14:08,823 --> 00:14:11,692
<i>That well is now flowing
at 2,000 barrels</i>
9
00:14:11,831 --> 00:14:14
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:42,239 --> 00:04:43,297
No!
2
00:05:16,940 --> 00:05:19,204
There she is. There she is.
3
00:05:28,518 --> 00:05:30,042
There she is.
4
00:14:18,715 --> 00:14:20,706
Ladies and gentlemen,
5
00:14:20,850 --> 00:14:24,980
I've traveled over half our state
to be here tonight.
6
00:14:25,088 --> 00:14:27,613
I couldn't get away sooner
because my new well was coming in
7
00:14:27,724 --> 00:14:30,625
at Coyote Hills
and I had to see about it.
8
00:14:30,727 --> 00:14:33,719
That well is now flowing
at 2,000 barrels
9
00:14:33,863 --> 00:14:37,026
and it's paying me an income
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,020 --> 00:00:26,781
adamh ????? ?"?
Donkey Cr3w ??????
2
00:00:26,816 --> 00:00:29,110
Qsubs ????? joepasser ????? ????? ?"?
SunX ?????? ?"?
3
00:00:29,819 --> 00:00:33,198
?? ????? ???
4
00:14:32,619 --> 00:14:38,625
??????? ??????, ????? ?? ??????
.???? ????? ??? ????
5
00:14:39,126 --> 00:14:42,420
?? ?????? ????? ???? ??
,?????? ????? ????? ??? ?????
6
00:14:42,455 --> 00:14:44,589
?????? ???? ??????
.????? ????? ????
7
00:14:45,006 --> 00:14:51,596
???? ??? ??? ????? 2000 ?????
.??? ????? ?? 5000 ???? ?????
8
00:14:52,013 --> 00:14:56,191
?? ?? ????? ?????? ???????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,840 --> 00:00:32,320
* ???????? ?????? ?? *
2
00:02:06,240 --> 00:02:11,720
??? 1898
3
00:06:39,960 --> 00:06:48,680
(????? ????????)
4
00:06:54,960 --> 00:06:58,680
??? 1902
5
00:13:57,520 --> 00:13:58,480
?????? ? ?????
6
00:13:59,480 --> 00:14:02,360
???? ????? ?????
???? ??? ??????
7
00:14:03,520 --> 00:14:08,120
?? ????? ????? ?????? ????
"??? ????? ???? ???? ?????? ??"?????? ????
8
00:14:09,000 --> 00:14:15,200
??? ????? ???? ???? ???? ?????
???? ????? ???? 5000 ????? ????????
9
00:14:15,760 --> 00:14:18,960
???? ??? ????? ?????
"? 16 ?????? ????? ??"???????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,724 --> 00:00:41,501
????? ????? ?????????????
2
00:14:31,225 --> 00:14:32,225
?????? ??????
3
00:14:32,926 --> 00:14:35,890
??? ????? ??? ???? ?? ??? ????????
????? ??? ??????
4
00:14:37,550 --> 00:14:42,291
?? ?????? ?? ???? ?????
??? ???? ???? ?? ???? ?????? ??? ??? ?????
5
00:14:42,692 --> 00:14:45,692
??? ????? ????? ???2000 ?????
6
00:14:46,393 --> 00:14:48,973
?? ?? ????? ???5000 ????? ???????
7
00:14:50,315 --> 00:14:54,010
??? ????? ????? ?????, ? 16 ?????? ?????
8
00:14:55,241 --> 00:14:58,330
?????? ??????
??? ??? ???? ??? ??? ???????????
9
00:15:00,610 --> 0
Şunun için altyazılar I'm Not There.(2007)
keywords: there, will, be, blood, 2007, 2, 3, 9, fps, tc, stuffies, tl,
original filename: 49011-There_Will_Be_Blood_(2007)-23_97_FPS.zip
{594}{681}SCANDALUL PETROLULUI
{701}{843}Traducerea ?i adaptarea:|veveri?a_bc @ www.titr?ri.ro
{6995}{7013}Nu!
{7827}{7885}Uite-o...
{9299}{9329}17,4...
{16772}{16807}Ave?i o ?ans? foarte mare aici.
{16835}{16909}Dar nu uita?i c? pute?i s? pierde?i tot|dac? nu sunte?i cu b?gare de seam?.
{16916}{16978}Dintre to?i oamenii care cer?esc|o ?ans? s? v? foreze terenul,
{16979}{17047}poate unul din dou?zeci vor fi petroli?ti;
{17054}{17085}restul vor fi speculan?i,
{17086}{17152}adic? oameni care vor ?ncerca|s? se bage ?ntre voi ?i petroli?ti
{17152}{17218}pentru a pune m?na pe o parte din banii|care s-ar cuveni de drept vou?.
{17238}{17312}Chiar dac? g?si?i pe unul cu bani|?i cu mijloa
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:56,639 --> 00:04:57,697
No!
2
00:05:31,340 --> 00:05:33,604
There she is. There she is.
3
00:05:42,918 --> 00:05:44,442
There she is.
4
00:14:33,115 --> 00:14:35,106
<i>Ladies and gentlemen,</i>
5
00:14:35,250 --> 00:14:39,380
<i>I've traveled over half our state
to be here tonight.</i>
6
00:14:39,488 --> 00:14:42,013
<i>I couldn't get away sooner
because my new well was coming in</i>
7
00:14:42,124 --> 00:14:45,025
<i>at Coyote Hills
and I had to see about it.</i>
8
00:14:45,127 --> 00:14:48,119
<i>That well is now flowing
at 2,000 barrels</i>
9
00:14:48,263 --> 00:14:51
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:56,639 --> 00:04:57,697
No!
2
00:05:31,340 --> 00:05:33,604
There she is. There she is.
3
00:05:42,918 --> 00:05:44,442
There she is.
4
00:14:33,115 --> 00:14:35,106
<i>Ladies and gentlemen,</i>
5
00:14:35,250 --> 00:14:39,380
<i>I've traveled over half our state
to be here tonight.</i>
6
00:14:39,488 --> 00:14:42,013
<i>I couldn't get away sooner
because my new well was coming in</i>
7
00:14:42,124 --> 00:14:45,025
<i>at Coyote Hills
and I had to see about it.</i>
8
00:14:45,127 --> 00:14:48,119
<i>That well is now flowing
at 2,000 barrels</i>
9
00:14:48,263 --> 00:14:51
Şunun için altyazılar I'm Not There.(2007)
keywords: there, will, be, blood, 2007, 2, 3, 9, fps, eng, axxo,
original filename: 50203-There_Will_Be_Blood_(2007)-23_97_FPS.zip
1
00:00:29,696 --> 00:00:33,534
VA CURGE S?NGE !
2
00:04:56,588 --> 00:04:57,673
Nu !
3
00:05:31,290 --> 00:05:33,542
Uite-o.
4
00:05:42,885 --> 00:05:44,386
Uite-o.
5
00:06:48,158 --> 00:06:49,368
Engle, New Mexico
6
00:06:49,451 --> 00:06:51,036
Argint ?i Aur - Analiz? de Mostre
7
00:06:56,625 --> 00:07:03,423
85 grame la Ton cu 1,14 $ = 342 $
Daniel Plainview
8
00:14:33,081 --> 00:14:35,083
<i>Doamnelor ?i domnilor,</i>
9
00:14:35,209 --> 00:14:39,338
<i>am c?l?torit peste jum?tate de stat
ca s? fiu aici ?n seara asta.</i>
10
00:14:39,463 --> 00:14:41,965
<i>N-am putut pleca mai repede c?ci
trebuia s? dau drumul la noul meu pu?</i>
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:56,596 --> 00:04:57,654
No!
2
00:05:31,297 --> 00:05:33,561
There she is. There she is.
3
00:05:42,875 --> 00:05:44,399
There she is.
4
00:14:33,072 --> 00:14:35,063
<i>Ladies and gentlemen,</i>
5
00:14:35,207 --> 00:14:39,337
<i>I've traveled over half our state
to be here tonight.</i>
6
00:14:39,445 --> 00:14:41,970
<i>I couldn't get away sooner
because my new well was coming in</i>
7
00:14:42,081 --> 00:14:44,982
<i>at Coyote Hills
and I had to see about it.</i>
8
00:14:45,084 --> 00:14:48,076
<i>That well is now flowing
at 2,000 barrels</i>
9
00:14:48,220 --> 00:14:51
Şunun için altyazılar I'm Not There.(2007)
keywords: there, will, be, blood, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, fxm,
original filename: 50391-There_Will_Be_Blood_(2007)-23_976_FPS.zip
1
00:00:15,796 --> 00:00:19,668
VA CURGE S?NGE !
2
00:04:42,714 --> 00:04:43,772
Nu !
3
00:05:17,416 --> 00:05:19,680
Uite-o.
4
00:05:28,994 --> 00:05:30,518
Uite-o.
5
00:06:34,279 --> 00:06:35,479
Engle, New Mexico
6
00:06:35,559 --> 00:06:37,159
Argint ?i Aur - Analiz? de Mostre
7
00:06:42,759 --> 00:06:49,560
85 grame la Ton cu 1,14 $ = 342 $
Daniel Plainview
8
00:14:19,196 --> 00:14:21,187
<i>Doamnelor ?i domnilor,</i>
9
00:14:21,331 --> 00:14:25,461
<i>am c?l?torit peste jum?tate de stat
ca s? fiu aici ?n seara asta.</i>
10
00:14:25,569 --> 00:14:28,094
<i>N-am putut pleca mai repede c?ci
trebuia s? dau drumul la noul meu pu?</i>
11
Şunun için altyazılar I'm Not There.(2007)
keywords: day, break, what, if, hes, not, alone, 2007, eng, 1, cd, s01e0, divx, en, s01e07, subtitles, nfo,
original filename: day.break.what.if.hes.not.alone.(2007).eng.1cd.(3100300).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,685
Transcript: www.swsub.com
Subtitles: www.sub-way.fr (V.1.00)
2
00:00:07,609 --> 00:00:09,546
<i>My name is Detective Brett Hopper</i>
3
00:00:10,397 --> 00:00:12,669
<i>And this is the day
that changes everything...</i>
4
00:00:13,170 --> 00:00:14,125
Freeze! Your han