Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Hulchul ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,012 --> 00:01:20,674
C'est incroyable!
- Qu'est-ce qui arrive à notre village ?
2
00:01:20,748 --> 00:01:23,684
à ce rythme, personne dans notre
village ne sera en sécurité.
3
00:01:23,852 --> 00:01:26,685
Un enlèvement en plein jour ! nous devons faire
quelque chose !
4
00:01:26,755 --> 00:01:30,282
C'est lui la victime aujourd'hui.
Demain, ce pourrait être un d'entre-nous.
5
00:01:30,759 --> 00:01:34,423
Exact ! Nous devons faire quelque chose.
- Où allez-vous les gars ?
6
00:01:34,764 --> 00:01:37,699
Vous venez, aussi.
Ou elle vous emportera aussi!
7
00:01:44,041 --
Şunun için altyazılar Hulchul
keywords: hulchul, 1995, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, internal, taz, 1,
original filename: Hulchul (1995) - DVDRip - 29.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,567 --> 00:00:07,536
Though you are a mother of two grown up sons, you
still have to do all the household works.
2
00:00:08,571 --> 00:00:10,539
Mom why don't you get Karan married? Daughter-in-law
will come home...
3
00:00:10,740 --> 00:00:11,536
...she will do all the household chores.
4
00:00:13,576 --> 00:00:15,544
If you are so much concerned about your mother then
why don't you get married?
5
00:00:16,579 --> 00:00:20,538
I have never really thought about it. But if you
insist...
6
00:00:20,917 --> 00:00:23,545
That's fine. I have a very good girl in my mind.
- Girl.
7
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,580
I sPoke because I didn't want our
family to go without an heir.
2
00:00:01,580 --> 00:00:05,038
Without an heir? As if we're
the last of the dinosaurs...
3
00:00:05,117 --> 00:00:08,644
we face extinction and the world
won't get to see dinosaurs again!
4
00:00:08,720 --> 00:00:10,711
Go on... get the hell out of here!
5
00:00:11,723 --> 00:00:14,658
How dare you ask me to get married?
I'm a sworn celibate!
6
00:00:15,127 --> 00:00:20,394
I recite the Hanuman chalisa
everyday. Forty times!
7
00:00:20,466 --> 00:00:24,061
I visit the shrine at BajrangPur
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,500
Sans héritier ! Comme si nous étions
les derniers des dinosaures...
2
00:00:03,500 --> 00:00:07,000
faisant face à l'extinction et que le monde
ne verra plus jamais de dinosaures.
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,100
Continuez et ce sera l'enfer ici !
4
00:00:10,100 --> 00:00:13,000
Comment osez-vous me demander de me marier ?
Je suis un célibataire assermenté !
5
00:00:13,500 --> 00:00:18,700
Je récite le Hanuman
chalisa quotidiennement. Quarante fois !
6
00:00:18,800 --> 00:00:22,400
Je visite le lieu saint
de Bajrangpur chaque mois pour prier,
7
00:00:2