Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için daha az alakalı sonuçlar How To Breakdance
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,700
"How to BreakDance" - Break Street 1984
2
00:00:15,200 --> 00:00:17,000
3
00:00:22,500 --> 00:00:24,900
4
00:00:36,400 --> 00:00:38,700
Breakin' (Breakdance)
5
00:02:54,300 --> 00:02:57,000
vamos Kelly,lleva la comida caliente a los clientes...
6
00:02:57,000 --> 00:02:59,200
pero qui?n demonios come salchichas?
7
00:03:04,100 --> 00:03:05,800
sos un demaciado est?pido!
8
00:03:06,000 --> 00:03:07,400
que es lo que te pasa?
9
00:03:08,100 --> 00:03:09,700
mira lo que hicistes?
10
00:03:09,900 --> 00:03:11,700
Que necesitas?
que te ponga un sem
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: 1015, rome, s01e0, 2, topaz, english, motechnet, com, how, titus, pullo, brought, down, the, republic, s01e02,
original filename: 10156-Rome.S01E02.DVDRip.XviD-TOPAZ.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,977 --> 00:01:53,070
Three more gone
this morning.
2
00:01:54,747 --> 00:01:57,477
Outcasts and idiots.
3
00:01:57,517 --> 00:01:59,712
They all get restless.
With the fighting done,
4
00:01:59,752 --> 00:02:01,982
they want to be home with
money in their pockets,
5
00:02:02,021 --> 00:02:05,218
not sitting
in this dismal cold and wet.
6
00:02:05,258 --> 00:02:07,351
None of the good men
have run.
7
00:02:07,393 --> 00:02:09,122
Nor will they.
8
00:02:09,162 --> 00:02:11,426
Nor will they
follow you to Rome.
9
00:02:11,464 --> 00:02:13,193
Not yet.
10
00:02:13,2
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: northern, exposure, s01e02, brains, know, how, and, native, intelligence, inominata,
original filename: Id034424.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1158}{1246}<i>(radio) It was a day not unIike</i>|<i>any other in the summer of 1976.</i>
{1268}{1298}I, a boy of 15,
{1300}{1370}and my oIdest|and dearest friend, Dickie Heath,
{1372}{1445}having just stoIen a car|from the parking Iot of a ShopEasy,
{1447}{1520}and finding ourseIves|with nothing much to do,
{1522}{1586}entered a house on Fox HiII Lane.
{1588}{1673}WhiIe Dickie rifIed the upstairs|for vaIuabIes,
{1675}{1722}I entered the sitting room where,
{1724}{1815}whiIe pocketing a goId-Ieaf pen|and a siIver humidor,
{1817}{1927}came across the book that compIeteIy|and irrevocabIy changed my Iife.
{1929}{2002}So, this morning, <i>Chri
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: how, i, met, your, mother, s02e1, 2, first, time, in, new, york, v, 21, notv,
original filename: How.I.Met.Your.Mother.S02E12.First.Time.in.New.York.v1.1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{22}{73}Lapset. Muistattehan ensimmäiset|treffini Robinin kanssa.
{77}{137}- Taidan olla rakastunut sinuun.|- Mitä?
{146}{225}Asiahan on niin, että normaalit ihmiset,|jotka eivät ole isänne kaltaisia, -
{229}{290}miettivät pidempään ennen|kuin sanovat "rakastan sinua".
{294}{348}Robin kävi läpi tavalliset vaiheet.
{378}{453}- Hämähäkki! Hämähäkki!|- Minulta jäi aulaan jotain.
{460}{508}- Missä?|- Tuossa.
{530}{590}Ensin tulee hetki,|jolloin luulet ajattelevasi sitä.
{597}{645}Yhä elossa.
{664}{722}On hetki, jolloin luulet tietäväsi sen.
{729}{794}Et halua suudella minua. Voit sairastua.
{940}{1025}KAKSI
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: rome, 2005, 1, cd, greek, gr, s01e0, 2, how, titus, pullo, brought, down, the, republic, s01e02,
original filename: Rome - 2005 - 1CD - Greek - gr - 6a9c57ae7245c11bfcff3a000ff50c0a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,209 --> 00:01:46,253
????????? 2?
??? ? ????? ??????? ???????? ?? ??????????
2
00:01:47,454 --> 00:01:50,454
???????, ????? ??? ??????? ??????
????????
3
00:01:52,041 --> 00:01:53,331
????? ????? ??????? ?????? ?? ????.
4
00:01:55,555 --> 00:01:57,645
????????? ??? ???????.
5
00:01:58,324 --> 00:01:59,732
???? ????? ????????.
6
00:02:00,123 --> 00:02:02,790
???? ??? ????????? ?? ?????, ?????? ??
???????? ?????? ???? ?? ??????? ???? ?????? ????,
7
00:02:02,856 --> 00:02:04,805
??? ?? ???????? ?'???? ??
???????????? ???? ??? ??? ???????.
8
00:02:05,980 --> 00:02:07,958
?????
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{170}Sute de subtitrari la www.e-site.as.ro
{1822}{1891}Care dracu-i problema ta|N-am nevoie de farfurioare , salut !
{1891}{1986}- Eu Bumbaclot Johnson|Nu vand nimic,vezi|- Ceee?
{1985}{2054}Eu raasclot adevarat baiat de cartier|si teava mea nu sta ridicata, intelegi?
{2053}{2126}Cred ca am ceva pentru |asta .Stai asa .
{2164}{2228}Femeie, scoala-ti fundul .
{2228}{2292}A dracului nu dormi .
{2293}{2343}
{2342}{2414}"Cancer." ; "Gura mirositoare."
{2414}{2512}-Satisfactie grantata|- "Scula bleaga." Ha!
{2511}{2595}Ai moloz?|Mm-hmm.
{2594}{2666}Imi va face teava gata de lupta.
{2666}{2746}Nu dar te va face sa uiti | ca teava ta nu e
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: dr, strangelove, or, how, i, learned, to, stop, worrying, and, the, bomb, 1964, 2,
original filename: sub_Dr-Strangelove-or-How-I-Learned-to-Stop-Worrying-and-Love-the-Bomb-1964_2.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{600}{700}Traducerea|Dana Donciu
{918}{1009}De mai bine de un an,|au circulat zvonuri ...
{1009}{1068}...printre conducãtorii þãrilor occidentale...
{1070}{1162}...cum cã Uniunea Sovieticã|lucreazã la ceea ce pare a fi...
{1164}{1254}...arma extremã:|un dispozitiv apocaliptic.
{1255}{1350}A fost descoperit locul în care|se desfãºoarã acest proiect ultrasecret...
{1350}{1415}...ºi anume înceþoºata|zonã nefolositã...
{1417}{1498}...de la poalele munþilor Arctici|din insulele Jokov.
{1500}{1628}Ce se construieºte acolo sau|de ce a fost amplasat într-un loc îndepãrtat...
{2410}{2570}D R. S T R A N G E L O V E|sau Cum am Ã
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
}23.976
2
00:00:44,628 --> 00:00:46,797
Este gajo merece uma multa.
De certeza que ele...
3
00:00:46,839 --> 00:00:49,216
Uma....uma mulher nunca
revela a sua idade.
4
00:00:49,258 --> 00:00:50,551
Tenho esta relação há...
5
00:00:50,592 --> 00:00:52,135
Ele ia a 16 km/h na auto-estrada.
6
00:00:52,135 --> 00:00:52,886
Eu estou a tentar...
7
00:00:56,807 --> 00:01:00,143
''Como perder um homem em 10 dias''
8
00:01:03,605 --> 00:01:06,066
conhecem a verdadeira
e duradoura paz."
9
00:01:06,149 --> 00:01:09,736
Andie, está excelente.
10
00:01:
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: monty, python, episode, 3, how, to, recognize, different, types, of, tree, from, quite, a, long, way, away,
original filename: Id038211.zip
00:00:34:Oto...
00:00:35:LATAJ?CY CYRK MONTY PYTHONA
00:01:08:EPIZOD 12B
00:01:10:"Jak rozpoznawa? r??ne rodzaje|drzew z du?ej odleg?o?ci"
00:01:16:Numer 1
00:01:19:MODRZEW
00:01:24:Modrzew
00:01:26:Modrzew.
00:01:30:Panie Modrzew, wys?ucha?|pan argument?w oskar?yciela.
00:01:34:Czy chce pan co? powiedzie?,|zanim wydamy wyrok?
00:01:38:Chc? tylko powiedzie?, Wysoki S?dzie,|mam rodzin?, ?on? i sze?cioro dzieci
00:01:44:i naprawd? mam nadziej?, ?e nie|pozbawi mnie pan wolno?ci, bo...
00:01:49:bo wolno??, Wysoki S?dzie, jest najcenniejsz?|warto?ci? w cywilizowanym spo?ecze?stwie.
00:01:54:To wi??, co dozwala dzikiemu|stworzeniu sw? pomroczn? dusz?...
00:01:58:os?oni? jak tarcz? i
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,510 --> 00:00:03,170
back we are dating robin and i had this running joke.
2
00:00:03,180 --> 00:00:05,700
we were the only two people in the world who found it funny
3
00:00:05,710 --> 00:00:07,040
no way.
4
00:00:07,050 --> 00:00:08,910
march does not have 31 days.
5
00:00:08,920 --> 00:00:09,940
yes, it does.
6
00:00:09,950 --> 00:00:11,280
everyone knows that.
7
00:00:11,290 --> 00:00:13,010
it's like general knowledge.
8
00:00:13,020 --> 00:00:15,280
general knowledge. general knowledge.
9
00:00:15,290 --> 00:00:16,750
and we did it all the time.
10
00:00:16,760
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3443}{3493}Good morning.|This is your wake-up call.
{3493}{3582}Thank you for staying|at the New Darwin Inn.
{3584}{3640}The time is 10:30 a.m.
{3751}{3833}You have no new messages.
{3939}{4001}Johnny?
{4021}{4066}- Yeah?|- Never mind.
{4234}{4304}NAS: Nerve Attenuation Syndrome.
{4306}{4355}So where is home?
{4356}{4406}Johnny?
{4407}{4454}Home?
{4562}{4633}Would you believe|I don't even know?
{4635}{4677}Yes. I would.
{4679}{4723}Going out?
{4747}{4785}Getting some ice.
{4891}{4923}We've got...
{4965}{5004}ice.
{5493}{5539}Pick it up, Ralfi.
{5556}{5595}How about it?
{5596}{5675}You said you'd lock down a date|for t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,702 --> 00:00:02,335
It took me a while to figure out
2
00:00:02,343 --> 00:00:05,286
but the key to understanding
your Uncle Barney is this.
3
00:00:05,415 --> 00:00:08,709
When times are hard,
it's impossible to keep him around.
4
00:00:08,900 --> 00:00:11,277
Like when your aunt Lily
and Uncle Marshall were broken up.
5
00:00:11,288 --> 00:00:13,291
Hey. What are you guys talking about?
6
00:00:13,712 --> 00:00:15,501
- Lily.
- I got to go.
7
00:00:17,596 --> 00:00:20,570
But when times are good,
it's impossible to get rid of him.
8
00:00:20,573 --> 00:00:21,557
What a
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: how, i, met, your, mother, 1x0, 9, en, belly, full, of, turkey,
original filename: how_i_met_your_mother_1x09_en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,835 --> 00:00:16,071
Kids, this is a Thanksgiving story.
2
00:00:16,781 --> 00:00:19,075
Thanksgiving in New York is a wonderful time.
3
00:00:20,015 --> 00:00:22,130
It's a time for giving of yourself,
4
00:00:22,289 --> 00:00:24,034
for thinking of your fellow man.
5
00:00:24,272 --> 00:00:27,674
A time when the unforgiving city becomes a little kinder.
6
00:00:27,973 --> 00:00:30,078
Well, I just ralphed.
7
00:00:30,441 --> 00:00:32,276
How much did you guys drink last night?
8
00:00:32,366 --> 00:00:33,436
Not how much...
9
00:00:33,596 --> 00:00:34,374
what?
10
0
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: how, to, lose, a, guy, in, 1, days, 2003, cd, macedonian, mk, makedonski,
original filename: How to Lose a Guy in 10 Days - 2003 - 1CD - Macedonian - mk - 1b9b301d0c3a4c97aec29f87e8f55d72.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,120 --> 00:00:36,475
???? ?? ???? ???????
???? ?? 5 ????
2
00:00:48,600 --> 00:00:51,672
???? ?? ?? ??????
?????? ?????? ???? ???
3
00:01:00,920 --> 00:01:05,198
?? ??? ???? ? ??? ????
????? ?????? ???? ????...
4
00:01:12,920 --> 00:01:15,878
???? ?? ???????? ?? ??
?? ?????? ?? ?????.
5
00:01:16,200 --> 00:01:19,272
,,???? ?? ???? ???
??? ?? ?? 1 0 ???? ??
6
00:01:21,320 --> 00:01:25,199
...? ???? ??r??, ??????
?? ?????????? ?? ?????
7
00:01:25,320 --> 00:01:26,912
????????? ? ????? ???.??
8
00:01:27,440 --> 00:01:31,194
????, ??????????? ?.
????????? ? ?????.
9
00:
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: how, i, unleashed, world, war, 2, est, 5, fps, 1970,
original filename: How I Unleashed World War 2 - Est - 25fps - 1970.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{363}{457}SUURTÃKIVÃELASE DOLASE SEIKLUSED
{640}{740}Teine osa.|RELVILE!
{1230}{1317}{Y:i}Pole midagi, et tee on pikk...
{1332}{1424}{Y:i}Päike kuivatab su näo
{1436}{1567}{Y:i}Loed üle oma kolm viimast|padrunit ja tähtis on,
{1578}{1659}{Y:i}et siht ei kaoks,|su silme eest.
{1736}{1819}{Y:i}Punane on roos|õitseb valge sirel,
{1833}{1919}{Y:i}keegi ei kaeba|raskuste üle.
{1928}{2022}{Y:i}Tõuseme mägedele üles,|rüüpame sõõmu vett,
{2028}{2110}{Y:i}sest väliköök,|on kurat teab kus.
{2126}{2207}{Y:i}Kes hakkaks pead vaevama, et|tee on tolmune,
{2212}{2286}{Y:i}vihmast märg|või lumest valge?
{2326}{2406}{Y:i}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,599 --> 00:00:15,508
Kids, when it comes to love,
2
00:00:15,509 --> 00:00:18,671
the best relationships are the ones that just come naturally.
3
00:00:18,682 --> 00:00:20,510
My first solo batch.
4
00:00:20,554 --> 00:00:23,664
Um, I think those need to stay in the oven a while longer.
5
00:00:23,665 --> 00:00:25,012
Here's a professional tip.
6
00:00:25,013 --> 00:00:28,172
If it's still runny, it's not a cupcake.
7
00:00:28,173 --> 00:00:29,461
It's a beverage.
8
00:00:29,462 --> 00:00:31,862
Yeah, well, things with Victoria were fun,
9
00:00:31,863 --> 00:00:34,748
an
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,943 --> 00:00:07,229
Copii, vã voi spune
o poveste incredibilã:
2
00:00:07,229 --> 00:00:09,559
Cum am întalnit-o pe mama voastrã.
3
00:00:09,559 --> 00:00:11,918
Suntem pedepsiþi pentru ceva ?
4
00:00:11,918 --> 00:00:12,556
Nu.
5
00:00:12,556 --> 00:00:14,500
Mda, o sã dureze mult ?
6
00:00:14,500 --> 00:00:18,509
Da. Acum 25 de ani, inainte
sã devin tatãl vostru,
7
00:00:18,509 --> 00:00:20,705
aveam un alt mod de viaþã.
8
00:00:20,771 --> 00:00:21,476
HOW I MET YOUR MOTHER 1x01
9
00:00:21,478 --> 00:00:24,450
Traducerea ºi adaptarea: Iulian ªeica
10
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: how, i, met, your, mother, 11, 2005, s01e1, the, pineapple, incident, topaz, s01e10,
original filename: How.I.Met.Your.Mother(110)(2005).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,815 --> 00:00:19,546
<i>Recuerdo muchas historias de los dÃas
antes de conocer a su madre.</i>
2
00:00:19,652 --> 00:00:21,813
<i>Pero hay una historia que no recuerdo.</i>
3
00:00:21,921 --> 00:00:25,550
<i>El tÃo Marshall aún se refiere a ella
como el "incidente de la piña".</i>
4
00:00:25,658 --> 00:00:28,855
<i>La noche comenzó como cualquier otra.
Estábamos abajo en el bar.</i>
5
00:00:28,962 --> 00:00:30,327
La casa paga.
6
00:00:30,430 --> 00:00:31,795
- ¡Vaya!
- ¡Vaya!
7
00:00:31,898 --> 00:00:34,389
Es una creación propia.
La llamo el Dragón Rojo.
8
00:0
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: heroes, 2006, 1, cd, spanish, 01x2, 3, how, to, stop, an, exploding, man,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Spanish - es - b62d982baf53dd4aabde3f83c5ab6023.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{206}{258}/Sk?d to si? wzi??o?
{259}{331}/To poszukiwanie.
{373}{431}/Ta potrzeba rozwi?zania tajemnic ?ycia,
{432}{569}/kiedy to na najprostsze pytania|/nigdy nie b?dzie odpowiedzi.
{771}{812}/Dlaczego tu jeste?my?
{813}{850}/Czym jest dusza?
{851}{922}/Dlaczego ?nimy?
{1087}{1186}/Mo?e niekt?rzy ludzie w og?le|/na to nie patrz?.
{1187}{1271}/Nie Darwin, nie Jardine.
{1346}{1399}/Taka nie jest ludzka natura.
{1400}{1473}/Takie nie jest ludzkie serce.
{1474}{1591}/To nie jest pow?d,|/dla kt?rego tutaj jeste?my.
{1648}{1707}/Mimo wszystko wci?? walczymy,|/aby co? zmieni?.
{1708}{1743}/Aby zmieni? ?wiat.
{1744}{1791}/?ni? o nadziei.
{179
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: how, i, met, your, mother, s2e21, something, borrowed, xor, repack,
original filename: 2314.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,745 --> 00:00:03,871
2007 májusában,
Lily néni és Marshall bácsi összeházasodtak
2
00:00:03,971 --> 00:00:07,285
valahol New York állam északi részén
a történelmi Van Smoot Házban.
3
00:00:08,137 --> 00:00:10,723
Wow, ez gyönyörõ, Lily!
4
00:00:11,091 --> 00:00:14,116
Igen. Olyan, amilyennek mindig is
elképzeltem.
5
00:00:14,216 --> 00:00:16,055
Hát, ez azért Ãgy nem teljesen igaz.
6
00:00:16,308 --> 00:00:18,939
Tudjátok gyerekek, a házasság
mindenkinek egy kemény lecke.
7
00:00:19,039 --> 00:00:22,260
Az az esküvõ, amit az elején eltervezel,
ált
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,148 --> 00:00:03,369
Some kids dream of
being astronauts.
2
00:00:03,379 --> 00:00:05,558
Some kids dream of
playing baseball.
3
00:00:05,568 --> 00:00:08,099
When I was a kid,
I had only one dream.
4
00:00:08,154 --> 00:00:09,688
To build a skyscraper.
5
00:00:09,838 --> 00:00:11,664
That's stupid.
6
00:00:13,131 --> 00:00:15,206
There were some
obstacles along the way.
7
00:00:15,216 --> 00:00:17,605
But eventually my
dream came true.
8
00:00:17,841 --> 00:00:20,226
I became an architect.
9
00:00:20,236 --> 00:00:21,604
Morning, everyone!
10
00:00:21,676 --> 00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:00,000
^ xSilver ^
2
00:01:15,800 --> 00:01:19,000
-Senin derdin ne be?
-Saygýsýzlýk etme ahbap.
3
00:01:19,300 --> 00:01:21,900
-Benim kuþ ötmüyor, anladýn mý?
-Ne?
4
00:01:22,100 --> 00:01:25,800
Benim iþim bitik, kuþum kalkmýyor, anladýn mý?
5
00:01:26,100 --> 00:01:28,900
Ben buna bir çare biliyorum galiba. Dur biraz.
6
00:01:30,600 --> 00:01:35,200
Kýzým, uyan hadi.
Doðru ya sen uyumuyorsun, öldün.
7
00:01:38,500 --> 00:01:41,700
âKasýk biti. Aðýz kokusu.â
8
00:01:42,600 --> 00:01:44,300
âÃktidarsýzlýk.â
9
00:01:45,500
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: how, to, lose, a, guy, in, 1, days, cd, japanese,
original filename: 69927.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,610 --> 00:00:10,610
âúâ{Åꎚââ¹Â@byÂ@â¢X
2
00:01:01,961 --> 00:01:04,122
â âÃâ½âªâ°Â½âµâ½â¢â©âÃâ¢Âªâ©âÃâÃâé
3
00:01:04,163 --> 00:01:06,825
ŽââóâÃâÃâ§âÃâ½âjâÃâÃâñâÃÂkâ±âÃâÃâÃâéâÃâÃ
4
00:01:06,866 --> 00:01:08,959
âÃâÃËáâ½ÆLÆbÆvâðÂÃâëâ¤âÃâµâÃâéâÃ
â¾âÃâÃâÃâÃÂEÂEÂE
5
00:01:09,002 --> 00:01:11,266
Ââ«âÃŽ©â¢ÂªâÃâNâîâÃâéâ§âÃâ·âéâà âÃâæ
6
00:01:11,304 --> 00:01:12,566
â¢â
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: how, to, lose, a, guy, in, 1, days, 2003, cd, czech, cz,
original filename: How to Lose a Guy in 10 Days - 2003 - 1CD - Czech - cz - 7fcf8ffb7ce45ce371da431935aab164.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,633 --> 00:00:02,928
2
00:00:02,967 --> 00:00:09,923
3
00:00:11,534 --> 00:00:15,058
4
00:00:15,101 --> 00:00:19,294
5
00:00:19,336 --> 00:00:21,324
6
00:00:21,369 --> 00:00:22,595
7
00:00:22,635 --> 00:00:24,261
8
00:00:26,237 --> 00:00:28,533
9
00:00:28,570 --> 00:00:30,332
10
00:00:30,370 --> 00:00:32,302
11
00:00:32,337 --> 00:00:33,963
12
00:00:34,004 --> 00:00:37,062
13
00:00:38,738 --> 00:00:40,897
14
00:00:40,938 --> 00:00:43,598
15
00:00:43,639 --> 00:00:45,730
16
00:00:45,773 --> 00:00:48,035
17
00:00:48,073 --> 00:00:49,334
18
00:00:4
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,843 --> 00:00:15,932
?versatt av: Autonic
2
00:00:15,974 --> 00:00:22,230
www.Undertexter.se
3
00:01:15,450 --> 00:01:18,203
-Vad fan ?r det?
-Jag menade inte att st?ra.
4
00:01:18,328 --> 00:01:22,123
-Min apparat funkar inte?
-Va?
5
00:01:22,248 --> 00:01:28,004
-Jag kan inte f? st?nd.
-Jag tror jag har ett botemedel.
6
00:01:29,714 --> 00:01:34,969
Kliv upp, du ska
inte ligga och sova.
7
00:01:37,180 --> 00:01:40,100
"Krabbor" "D?lig andedr?kt"...
8
00:01:41,768 --> 00:01:43,853
"Slak snopp"
9
00:01:44,187 --> 00:01:47,565
Har du pengarna?
10
00:01:47,649 --> 0
00:00:20:johnnyha@wp.pl|www.simpsons.napisy.prv.pl
00:00:27:Cze??, Moe. Masz piwo?
00:00:29:Jasne, zajrzyj do lod?wki.
00:00:31:Zaraz, jestem w pracy!
00:00:33:Musisz za nie zap?aci?!
00:00:36:Gdzie moje pieni?dze?
00:00:38:"Drogi Homie, musia?am kupi? pieluszki|dla Maggie. Kocham, Marge."
00:00:42:(Simpson)
00:00:44:"Drogi tatku, wzi??am pieni?dze|na szkolne targi ksi??ki. Kocham, Lisa."
00:00:47:"Homer, potrzebuj? kasy|albo po?ami? mi nogi."
00:00:50:-Wybacz, Homer.|-Wi?c pozwolisz mi wyj?? st?d trze?wym?
00:00:53:-Obawiam si?, ?e tak.|-I mo?esz z tym ?y??
00:00:56:-Aha.|-Dobra. Jest mn?stwo innych sposob?w...
00:00:58:...abym odmieni? sw?j stan ?wiadomo?ci.
00:01:02:UWAGA: R
00:00:01:movie info: XVID 512x384 23.976fps 318.7 MB|/SubEdit b.4000 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:06:PRZYSTANEK ALASKA|odc 2
00:00:47:W lecie 1976 roku, zdarzy? si?|dzie? niepodobny do innych.
00:00:51:By?em wtedy pi?tnastoletnim ch?opcem,|m?j starszy i wspania?y kolega,
00:00:55:Dickie Health, ukrad? w?a?nie|z parkingu przy sklepie samoch?d.
00:00:59:Nie mieli?my za du?o do roboty|
00:01:04:Dickie, by? na pi?trze,|ja w pokoju
00:01:12:przegl?da?em rzeczy i|natkn??em si? na ksi??k?, kt?ra
00:01:16:kompletnie i nieodmownie zmieni?a moje ?ycie.
00:01:21:Tego Ranka "Chris o poranku" poopowiada|wam o pogodzie, sytuacji na ulicach,
00:01:26:lokalnych wiadomo?ciach i poczyta|"The Comp
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: gilmore, girls, 05x2, napisy, ns, s05e20, how, many, kropogs, to, cape, cod,
original filename: Gilmore_Girls_05x20_(NAPiSY-73384).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{457}{551}So is this more or less fun than watching the same T.V. show at the same time?
{557}{596}I think it's more.
{615}{650}You know, if we died right now,
{652}{676}and decomposed,
{678}{745}it would vacuum us up and no one would ever know.
{753}{784}Freaky.
{2230}{2307}I'm walking on sunshine! Whoa!
{2312}{2395}I?m walking on sunshine, whoa!
{2399}{2481}I?m walking on sunshine, whoa!
{2485}{2560}And don?t it feel good! Hey, all right!
{2562}{2574}Hey!
{2580}{2594}What?
{2596}{2683}Learn a new song, or I am tying you to a chair and putting Hotel Rwanda on again.
{2684}{2719}It?s love, baby. Deal.
{2730}{2775}You?re not going to use
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1516}{1562}? ?????? ??? ??????
{3557}{3609}?? ??????????, ?. ??????!
{5366}{5448}-????? ??????????? ??????? ???!|-????? ?? ???????????.
{5493}{5540}??????? ??? ??? ???!
{5547}{5621}?? ??? ?????, ??? ???? ?????????????|????????.
{5741}{5793}????!|?? ?????, ???????;
{6029}{6101}??????; ??????? ??????????|??? ?????? ? ???;
{6139}{6183}???????? ???????.
{6200}{6282}-????? ????? ??????;|-??? ???? ???????. ??????? ?????.
{6313}{6372}??? ????? ?????? ???|??? ?????.
{6373}{6467}?? ??????? ???? ??' ?? ??????????.|??????? ???? ??? ???????? ????.
{6498}{6581}???? ??? ???? ??? ?? ??????|?? ????? ????? ??? ???????.
{6660}{6711}?????????, ?. ????????.
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: how, i, met, your, mother, s01e1, the, pineapple, incident, v, s01e10, xor,
original filename: How.I.Met.Your.Mother.S01E10.The.Pineapple.Incident.v1.1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{18}{105}Muistan monia tarinoita ajalta|ennen äitinne tapaamista.
{109}{160}Yhtä tarinaa en muista.
{166}{250}Marshall-setä kutsuu sitä|yhä "ananastapaukseksi".
{255}{337}Ilta alkoi aivan normaalisti.|Olimme alakerran baarissa.
{341}{391}Talo tarjoaa.
{395}{480}Tämä on oma sekoitukseni. Kutsun|sitä Punaiseksi lohikäärmeeksi.
{484}{534}- Kiitos!|- Onpa ihanaa!
{541}{608}- Emmehän oikeasti juo näitä paukkuja?|- Toivottavasti emme.
{612}{675}Nämä näyttävät ihan vereltä.
{703}{766}Te olette kaikki hylänneet|tämän teorian ennenkin, -
{770}{840}mutta olisiko mahdollista,|että Carl on vampyyri?
{870}{937}Olen
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,750
kids,everybody make mistakes
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,850
Take this girl Meg for instance.
3
00:00:05,100 --> 00:00:07,350
She made a mistake, a mistake named Barney.
4
00:00:07,800 --> 00:00:10,850
Yeah I thought I was gonna get married to my last boyfriend
5
00:00:11,000 --> 00:00:14,250
but, boy, did that guy have commitment issues.
6
00:00:14,800 --> 00:00:15,850
That whole relaonship--
7
00:00:16,400 --> 00:00:18,850
that's three weeks of my life I'll never get back.
8
00:00:19,600 --> 00:00:21,750
Well, I love commitment.
9
00:00:22,300 --> 00
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: how, i, met, your, mother, 3x0, 8, en, spoiler, alert,
original filename: how_i_met_your_mother_3x08_en.zip
ÿþ1
00:00:01,070 --> 00:00:04,300
the early bloom of romantics is a wonderful thing.
2
00:00:04,330 --> 00:00:07,900
you meet someone, you have a connection, and that person
3
00:00:07,970 --> 00:00:09,900
becomes sheer perfection in your eyes.
4
00:00:09,970 --> 00:00:12,570
you just can't find anything wrong with them.
5
00:0
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: gilligans, island, 12, 3, 1964, 01x2, how, to, be, a, hero,
original filename: Gilligans.Island(123)(1964).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,188 --> 00:00:20,022
S.S. MINNOW - CHÃRTER A LAS ISLAS
VIAJES EXÃTICOS - ALMUERZOS GRATIS
2
00:00:58,898 --> 00:01:03,198
LA ISLA DE GILLIGAN
3
00:02:19,211 --> 00:02:20,200
¡Ya te tengo!
4
00:02:20,279 --> 00:02:23,271
Te quiero para mi colección,
si es que puedo salir de aquÃ.
5
00:02:23,349 --> 00:02:25,340
¡Socorro!
6
00:02:26,018 --> 00:02:29,010
Alguien está pidiendo socorro.
¡Es Mary Ann!
7
00:02:30,189 --> 00:02:31,383
Te veré después.
8
00:02:32,525 --> 00:02:36,518
- ¡SáIvenme!
- ¡Espera! ¡Te salvaré, Mary Ann!
9
00:02:36,595 --> 00:02:37,755
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: heroes, 12, 3, 2006, s01e2, how, to, stop, an, exploding, man, topaz, s01e23,
original filename: Heroes(123-DVDRip)(2006).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,304 --> 00:00:10,656
<i>¿De dónde viene?</i>
2
00:00:11,378 --> 00:00:12,476
<i>¿Esta búsqueda?</i>
3
00:00:16,106 --> 00:00:18,519
<i>Esta necesidad de resolver
los misterios de la vida...</i>
4
00:00:18,631 --> 00:00:21,495
<i>...cuando la pregunta más
fácil no puede ser contestada.</i>
5
00:00:32,540 --> 00:00:33,697
<i>¿Por qué estamos aqu�</i>
6
00:00:34,493 --> 00:00:35,509
<i>¿Qué es el alma?</i>
7
00:00:35,945 --> 00:00:36,945
<i>¿Por qué soñamos?</i>
8
00:00:45,815 --> 00:00:48,350
<i>Tal vez estarÃamos
mejor sin saber nada.</i>
9
00:00:49,870 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,880
movie info: XVID 624x352 23.976fps 175.3 MB
2
00:00:03,720 --> 00:00:06,160
Kids, something you might not know about your Uncle Marshall
3
00:00:06,160 --> 00:00:08,200
is that he's always been good at games.
4
00:00:08,240 --> 00:00:09,680
I mean, unbeatable.
5
00:00:09,720 --> 00:00:10,640
Gin!
6
00:00:12,680 --> 00:00:14,120
Yahtzee!
7
00:00:15,000 --> 00:00:16,040
Poker!
8
00:00:16,800 --> 00:00:19,200
You don't have to shout out "poker" when you win.
9
00:00:19,200 --> 00:00:21,080
I know. It's just fun to say.
10
00:00:21,440 --> 00:00:24,2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,656 --> 00:00:59,557
<i>A veces, la vida es tan perfecta.</i>
2
00:00:59,626 --> 00:01:01,218
<i>¿Verdad?</i>
3
00:01:01,294 --> 00:01:04,889
<i>Tiene que serlo. Para compensarte por
todo lo malo que se interpone en tu camino.</i>
4
00:01:08,501 --> 00:01:10,162
<i>Tienes que aprender a caminar.</i>
5
00:01:11,204 --> 00:01:12,865
<i>Tienes que aprender a hablar.</i>
6
00:01:15,041 --> 00:01:16,099
<i>Tienes que usar...</i>
7
00:01:16,176 --> 00:01:19,339
<i>ese sombrero totalmente
ridÃculo que te compró tu abuela.</i>
8
00:01:20,313 --> 00:01:22,804
<i>Lo que digas no se
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: how, to, lose, a, guy, in, 1, days, 2003, cd, czech, cz,
original filename: How to Lose a Guy in 10 Days - 2003 - 1CD - Czech - cz - 4c37414628a5f5050add96e8ee5ee1c8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
14
00:00:03,961 --> 00:01:11,122
P?eklad titulk?: Milan Ku?era, 2003
Titulky vyrobeny lept?n?m.
15
00:01:01,961 --> 00:01:04,122
K?? bys v?d?la,
co jsem zrovna ?e?ila.
16
00:01:04,163 --> 00:01:06,825
Chci ??ci: tenhle chlap byl zrovna
p?ede mnou, ?el tro?i?ku bl??...
17
00:01:06,866 --> 00:01:08,959
Ten chlap zaslou?? pokutu.
Jsem si jist?, ?e...
18
00:01:09,002 --> 00:01:11,266
Spr?vn? ?ena nikdy neodhal? sv?j v?k.
19
00:01:11,304 --> 00:01:12,566
U? jsem v tomhle vztahu asi...
20
00:01:12,605 --> 00:01:14,095
Jel po d?lnici tak patn?ct km/h!
21
00:01:14,140 --> 00:01:15,164
Sna??m
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{80}Kdo hul? ten um?.| Hulte Hulte a je?t? jednou Hulte|www.titulky.com
{94}{1500}translated by SHOONEX|>>> sor?? za tu kvalituku, ale nebyla trp?livost
{1816}{1885}Jakej m??, kurva,|probl?m?|Nic proti, ???e.
{1888}{1983}- M?j, mistr, Johnson,|nefunguje, ch?pe??|co?e?
{1986}{2055}J?, skute?n? gand?ak a m?j|pt?k, nestoj? mi v pozoru, ch?pe??
{2057}{2130}Mysl?m, ?e na to n?co m?m.|Vydr? chv?li.
{2173}{2237}Kot?, vst?vej.
{2240}{2304}k ?ertu, fakt sp???
{2359}{2431}"Nechu?"|"Stra?nej dech"
{2434}{2532}"M?kej pt?k"|Ha.
{2535}{2619}M?? prachy?|Mm-hmm.
{2621}{2693}Postav? tohle mojeho vrt?ka|do pozoru?
{2696}{2776}ne, ale nech? t? to zapome
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: heroes, 2006, spanish, 1x2, 3, how, to, stop, an, exploinding, man,
original filename: Heroes - 2006 - - Spanish - es - a3cfeff319aec404ff5f4c956f0bf3b2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,669 --> 00:00:05,669
Subt?tulos corregidos por "dadsn"
2
00:00:08,670 --> 00:00:10,260
?De donde viene?
3
00:00:10,810 --> 00:00:12,030
?Esta b?squeda?
4
00:00:15,620 --> 00:00:17,900
Esta necesidad de resolver
los misterios de la vida.
5
00:00:18,040 --> 00:00:19,370
Cuando la mas simple de las preguntas...
6
00:00:19,490 --> 00:00:20,810
...nunca pueden responderse.
7
00:00:32,330 --> 00:00:34,100
?Por qu? estamos aqu??
8
00:00:34,130 --> 00:00:35,730
?Qu? es el alma?
9
00:00:35,760 --> 00:00:37,730
?Por qu? so?amos?
10
00:00:45,860 --> 00:00:48,860
Quiz?s estar?a
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: how, i, met, your, mother, homewrecker, 2007, 1, cd, english, en, dowisetrepla,
original filename: How I Met Your Mother Homewrecker - 2007 - 1CD - English - en - 9be43bc8321ecbacd5124a863f375f0c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,757 --> 00:00:03,004
<i>Kids, everybody makes mistakes.</i>
2
00:00:03,071 --> 00:00:04,695
<i>Take this girl Meg
for instance.</i>
3
00:00:04,773 --> 00:00:06,063
<i>She made a mistake,</i>
4
00:00:06,130 --> 00:00:07,665
<i>a mistake named Barney.</i>
5
00:00:07,788 --> 00:00:11,682
Yeah, I thought I was gonna get
married to my last boyfriend but,
6
00:00:11,903 --> 00:00:14,540
boy, did that guy
have commitment issues.
7
00:00:14,640 --> 00:00:16,209
That whole relationship...
8
00:00:16,376 --> 00:00:19,224
that's three weeks of my
life I'll never get back.
9
00:00
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: how, i, met, your, mother, 2005, 1, cd, spanish, es, 2x2, showdown, spa,
original filename: How I Met Your Mother - 2005 - 1CD - Spanish - es - 83246639daa086aefe290903167fd317.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,500
Cerca de la boda, cosas extra?as
comenzaron a suceder
2
00:00:04,600 --> 00:00:05,950
Por que me duele el estomago?
3
00:00:06,700 --> 00:00:09,600
Lo siento cari?o,
com? helado hace un rato
4
00:00:09,700 --> 00:00:12,200
Pero t? sabes que tenemos
intolerancia a la lactosa
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,001
Esperen un segundo...
sugieren que cuando uno de uds.
6
00:00:16,050 --> 00:00:18,002
...siente algo el otro lo
siente tambi?n?
7
00:00:18,200 --> 00:00:21,450
Por dios, uds. son
tan co-dependientes.
8
00:00:21,451 --> 00:00:22,400
No, no lo somos
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: how, i, met, your, mother, 2005, 1, cd, english, en, 2x0, 6, hr, yestv, vo,
original filename: How I Met Your Mother - 2005 - 1CD - English - en - bda74d227d6a27d1fd61dc28b0a64ed3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,323 --> 00:00:05,702
kids,when you reach your late twenty,
you might be surpise to discover you still don't have life quite figured out.
2
00:00:05,947 --> 00:00:07,454
Like with aunt lily.
3
00:00:07,455 --> 00:00:09,495
Even though she was back from san francisco,
4
00:00:09,496 --> 00:00:11,449
she was still on a quest to find herself.
5
00:00:11,450 --> 00:00:14,730
It's just that all I've ever done is teach kindergarten.
6
00:00:14,731 --> 00:00:16,955
I want to get out there and change the world.
7
00:00:16,956 --> 00:00:19,641
I want to find my passion.
8
00:00:19,642 -
Şunun için altyazılar How To Breakdance
keywords: how, i, met, your, mother, 2005, 1, cd, english, en, 2x1, 6, xor, vtv,
original filename: How I Met Your Mother - 2005 - 1CD - English - en - 399e31bbb388184409aa6dde9e51c319.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,220 --> 00:00:03,358
Kids, the key to a good
relationship is communication.
2
00:00:03,475 --> 00:00:05,720
- You need to talk.
- How about Mimi's?
3
00:00:05,750 --> 00:00:07,260
Nah, I don't really
feel like Mimi's.
4
00:00:07,290 --> 00:00:09,389
Well, I'm hungry.
Let's just pick a place and go.
5
00:00:09,419 --> 00:00:11,746
Oh, you know where we
should go? Cynthia's.
6
00:00:11,776 --> 00:00:13,477
You love that place--
remember what a great time we had
7
00:00:13,507 --> 00:00:14,501
the last time we were there?
8
00:00:14,531 --> 00:00:16,043
- We did?
- Yeah, y
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{192}{192}Niech kto? poprawi b??dy, bo t?umaczy?em to po nocach :)
{31