Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hostage 2005 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Hostage 2005 ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:00,146 --> 00:03:20,146
TRADUCEREA DE DOROL
2
00:03:21,147 --> 00:03:24,136
Vreau sã vorbesc cu
nenorocitul ãla! Ai auzit?
3
00:03:24,213 --> 00:03:26,678
Vreau sã vorbesc cu el acum!
4
00:03:26,746 --> 00:03:29,076
Ãl vreau pe fututul ãla!
5
00:03:42,746 --> 00:03:44,837
Gãsiþi-l acum.
sau am sã...
6
00:03:44,913 --> 00:03:48,640
O s-o împuºc pe soþia mea cea târfã
ºi o sã-l împuºc pe bãiat!
7
00:03:48,713 --> 00:03:51,111
Joe, relaxeazã-te.
8
00:03:51,180 --> 00:03:53,441
Ãl cãutam pe
iubitul soþiei tale ,
9
00:03:53,513 --> 00:03:55,570
ºi îl v
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,000 --> 00:00:58,800
- ¿Si? - Tenemos un niño al
teléfono.
2
00:00:58,800 --> 00:01:00,500
Dice que es Tommy Smith.
3
00:01:00,900 --> 00:01:04,600
Iba a pasarlo con los alguaciles,
pero dice que te vio en la
televisión...
4
00:01:04,600 --> 00:01:06,100
... y quiere hablar contigo.
5
00:01:06,200 --> 00:01:08,100
<i>Bien, Louise, pásamelo.</i>
6
00:01:08,100 --> 00:01:10,200
- Bien. - ¿Es el hombre de la
televisión?
7
00:01:10,200 --> 00:01:11,900
SÃ, Tommy, soy yo.
8
00:01:11,900 --> 00:01:14,000
Dennis golpeó a mi papá y...
9
00:01:14,000 --> 00:01:16,400
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,163 --> 00:03:25,585
???? ?? ?????? ??????
?' ???? ?? ???????!
2
00:03:25,919 --> 00:03:29,420
?? ???? ?? ???????!
3
00:03:38,473 --> 00:03:41,265
??? ????????
4
00:03:43,436 --> 00:03:48,566
<i>???? ?? ???????, ?????? ??</i>
<i>??????? ??????? ??? ?????!</i>
5
00:03:49,317 --> 00:03:51,776
???, ??????? ????.
6
00:03:52,443 --> 00:03:55,323
?? ??? ?? ????
??? ???????? ???.
7
00:03:55,699 --> 00:03:59,867
<i>??? ?? ?? ?????????; ?????</i>
<i>?? ??????? ?????; ??? ?????;</i>
8
00:04:00,328 --> 00:04:03,913
<i>? ?? ??? ??? ??????; ?? ??</i>
<i>????????? ?' ?????????;</i>
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Hostage 2005
keywords: hostage, 2005, 1, cd, hungarian, hu, 72, p, x26, 4, thor,
original filename: Hostage - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 8f61615699a9ff6aea96c9c5729564c3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,861 --> 00:01:21,989
F?szerepl?:
2
00:01:26,160 --> 00:01:30,956
T?SZDR?MA
3
00:01:31,874 --> 00:01:34,251
Szerepl?k:
4
00:02:21,674 --> 00:02:24,093
Zene:
5
00:02:45,656 --> 00:02:47,950
F?nyk?pezte:
6
00:03:09,347 --> 00:03:11,432
Reg?nye alapj?n
7
00:03:14,852 --> 00:03:16,979
Forgat?k?nyv:
8
00:03:19,941 --> 00:03:23,069
Rendezte:
9
00:03:37,083 --> 00:03:42,255
Azonnal besz?lni akarok azzal
a rohad?kkal, hallod?
10
00:03:42,547 --> 00:03:45,091
<i>Azt a szemetet akarom!</i>
11
00:03:58,563 --> 00:04:03,442
<i>Tal?lja meg, vagy meg?l?m
az asszonyt ?s a k?l
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,565 --> 00:03:26,565
Chci mluvit s t?m z kurvy synem.
Chci s nim mluvit, okam?it?.
2
00:03:26,957 --> 00:03:29,652
Chci toho z kurvy syna.
3
00:03:34,652 --> 00:03:36,522
LOS ANGELES
4
00:03:45,043 --> 00:03:47,435
Najdi ho. Zast?el?m ji! Zast?el?m kluka!
5
00:03:48,957 --> 00:03:50,087
Joe.
6
00:03:50,174 --> 00:03:52,087
Uklidni se, uklidni se.
7
00:03:52,304 --> 00:03:56,043
Hled?m toho nov?ho chl?pka tv? ?eny.
A najdu ho. Jo?
8
00:03:56,043 --> 00:03:58,000
A koho m?m zab?t jako prvn?ho? Co?
9
00:03:58,043 --> 00:04:01,565
Tu d?vku nebo toho chl?pka.
10
00:04:02
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,000 --> 00:03:17,900
¡Quiero hablar con ese maldito!
¿me oyes?
2
00:03:17,900 --> 00:03:19,600
¡Quiero hablar con él ya mismo!
3
00:03:19,600 --> 00:03:22,400
¡Quiero hablar con ese maldito!
4
00:03:26,900 --> 00:03:29,900
LOS ÃNGELES
5
00:03:34,000 --> 00:03:39,900
<i>¡Si no encuentras a ese bastardo,
voy a disparar a mi esposa y a mi
hijo!</i>
6
00:03:39,900 --> 00:03:41,000
Joe, cálmate.
7
00:03:42,200 --> 00:03:45,200
Cálmate. Encontraremos al amante
de tu esposa. Lo haremos.
8
00:03:45,200 --> 00:03:48,300
<i>¿Quieres ayudarme? ¿A quién
disparo primero?</
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,000 --> 00:03:20,900
J'ai besoin de parler à cet enculé!
Tu m'entends ?
2
00:03:20,800 --> 00:03:23,300
Je veux parler à cet enculé maintenant !
3
00:03:23,200 --> 00:03:25,600
Je veux cet enculé !
4
00:03:38,600 --> 00:03:40,700
<i>Tu trouves ce bâtard maintenant,
ou je vais...</i>
5
00:03:40,700 --> 00:03:44,400
<i>Flinguer ma salope de femme
et mon connard de gosse, </i>
6
00:03:44,300 --> 00:03:46,700
Joe, cool,
7
00:03:46,700 --> 00:03:48,900
Relax, nous recherchons l'amant de ta femme,
8
00:03:48,900 --> 00:03:51,000
<i>- Et je vais le trouver, tu peux en être
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,400 --> 00:03:22,150
<i>Eu vorbesc aici!
Ai auzit?</i>
2
00:03:22,185 --> 00:03:25,900
<i>ÃI vreau pe nenorocit acum!</i>
3
00:03:40,500 --> 00:03:44,200
<i>O s-o împuºc pe sotie,
îi împuºc pe toþi.</i>
4
00:03:44,400 --> 00:03:50,100
Joe, relaxeazã-te. ÃI cãutam pe
iubitul soþiei tale ºi îl vom gãsi, bine?
5
00:03:50,135 --> 00:03:52,800
<i>Pe cine sã împuºc mai întâi?</i>
6
00:03:52,900 --> 00:03:57,800
<i>Sã o împuºc pe târfã,
sau pe nenorocitul ãla?</i>
7
00:03:57,900 --> 00:04:01,400
Nu, Joe. Nimeni nu
vrea sã audã focuri de armã.
8
00:04:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,800 --> 00:03:15,840
Eu vorbesc aici! Ai auzit?
2
00:03:15,880 --> 00:03:20,320
ÃI vreau pe nenorocit acum!
3
00:03:34,920 --> 00:03:38,680
O s-o împusc pe sotie, îi împusc pe toti.
4
00:03:38,760 --> 00:03:44,400
Joe, relax eazã-te. ÃI cãutam pe
iubitul sotiei tale, si îl vom gãsi, bine?
5
00:03:44,440 --> 00:03:47,160
Pe cine sã împusc mai întâi?
6
00:03:47,200 --> 00:03:52,160
Sã o împusc pe târfã,
sau pe nenorocitul ãla?
7
00:03:52,200 --> 00:03:55,720
Nu, Joe. Nimeni nu
vrea sã audã focuri de arma.
8
00:03:55,760 --> 00:03:58,120
Ne-ai speriat pe to
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,060 --> 00:03:20,940
I need to talk to that motherfucker!
You hear me?
2
00:03:20,980 --> 00:03:23,340
I want to talk to that fucker right now!
3
00:03:23,420 --> 00:03:25,660
I want that motherfucker!
4
00:03:38,780 --> 00:03:40,780
<i>You find that bastard now,
or I am gonna...</i>
5
00:03:40,860 --> 00:03:44,420
<i>I'm gonna shoot my whore wife,
and I'm gonna shoot the boy!</i>
6
00:03:44,500 --> 00:03:46,820
Joe, just relax,
7
00:03:46,860 --> 00:03:49,060
Relax, We're looking
for your wife's boyfriend,
8
00:03:49,100 --> 00:03:51,100
<i>- and I'm gonna find him, all r
Şunun için altyazılar Hostage 2005
keywords: hostage, 2005, i, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, oar, x26, 4, dts, javliu,
original filename: 42335-Hostage_(2005_I)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
traducere marioland
2
00:03:14,560 --> 00:03:17,600
Eu vorbesc aici! Ai auzit?
3
00:03:17,640 --> 00:03:22,040
Ãl vreau pe nenorocit acum!
4
00:03:36,520 --> 00:03:40,240
O s-o împuºc pe soþie, îi împuºc pe toþi.
5
00:03:40,320 --> 00:03:45,920
Joe, relaxeazã-te. Ãl cãutãm pe
iubitul soþiei tale ºi îl vom gãsi, bine?
6
00:03:45,960 --> 00:03:48,680
Pe cine sã împuºc mai întâi?
7
00:03:48,720 --> 00:03:53,640
Sã o împuºc pe târfã,
sau pe nenorocitul ãla?
8
00:03:53,680 --> 00:03:57,200
Nu, Joe. Nimeni nu
vrea sã audã focuri d
00:00:12:Synchro i poprawki do wersji Hostage.2005.dvdrip.rmvb 368.06 MB | Rin0 | rin0@tlen.pl
00:01:03:Bruce Willis
00:01:09:OSACZONY
00:03:20:Chc? rozmawia? z tym skurwysynem.|Chc? z nim gada? natychmiast.
00:03:26:Chc? tego skurwysyna.
00:03:34:LOS ANGELES
00:03:44:Zastrzel? j?!
00:03:48:Joe.
00:03:49:Uspok?j si?.
00:03:51:Szukamy nowego ch?opaka twojej ?ony.|I znajd? go.
00:03:55:Kogo mam zabi? najpierw?
00:03:57:T? dziwk? czy jej ch?opaka.
00:04:01:- Pom?? mi Jeff.|- Nie Joe, nikt nie chce tam strza??w.
00:04:06:Wszystkich tu wystraszysz.
00:04:08:Pos?uchaj, staram ci si? pom?c|ca?y dzie?.
00:04:10:Je?li chcesz ?ebym ci pom?g?,|ty musisz zrobi? to samo dla mnie.
00:04:13
Şunun için altyazılar Hostage 2005
keywords: hostage, 2005, 1, cd, czech, cz, nox, hostagexvid,
original filename: Hostage - 2005 - 1CD - Czech - cz - 1a74e41e2c90e0287ce42f2a19478e38.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4955}{5075}Chci mluvit s t?m zkurvysynem.|Chci s n?m mluvit, okam?it?.
{5085}{5149}Chci toho zkurvysyna.
{5269}{5314}LOS ANGELES
{5518}{5576}Najdi ho. Zast?el?m ji! Zast?el?m kluka!
{5612}{5639}Joe.
{5642}{5687}Uklidni se, uklidni se.
{5693}{5782}Hled?m toho nov?ho chl?pka tv? ?eny.|A najdu ho. Jo?
{5782}{5829}A koho m?m zab?t jako prvn?ho? Co?
{5830}{5915}Tu d?vku nebo toho chl?pka.
{5926}{6037}- Pomoz mi Jeffe.|- Ne Joe, nikdo tady nechce n?jak? st??len?.
{6041}{6099}V?echny tu vystra???.
{6099}{6156}Posly?, cel? den se ti sna??m pomoc.
{6156}{6210}Jestli chce?, abych ti pomohl,|mus?? to sam? ud?lat pro mne.
{6216}{6298}
Şunun için altyazılar Hostage 2005
keywords: 1537, hostage, 2005, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 15371-Hostage_(2005)-25_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:58,584 --> 00:03:17,782
TRADUCEREA DE DOROL
2
00:03:18,742 --> 00:03:21,583
Vreau sã vorbesc cu
nenorocitul ãla! Ai auzit?
3
00:03:21,660 --> 00:03:24,040
Vreau sã vorbesc cu el acum!
4
00:03:24,117 --> 00:03:26,344
Ãl vreau pe fututul ãla!
5
00:03:39,475 --> 00:03:41,472
Gãsiþi-l acum.
sau am sã...
6
00:03:41,549 --> 00:03:45,119
O s-o împuºc pe soþia mea cea târfã
ºi o sã-l împuºc pe bãiat!
7
00:03:45,196 --> 00:03:47,500
Joe, relaxeazã-te.
8
00:03:47,577 --> 00:03:49,727
Ãl cãutam pe
iubitul soþiei tale ,
9
00:03:49,804 --> 00:03:51,762
ºi îl v
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,790 --> 00:03:29,625
Jeg vil tale med det svin!
2
00:03:29,835 --> 00:03:35,042
Jeg vil tale med ham lige nu!
Jeg vil tale med det forpulede svin!
3
00:03:47,728 --> 00:03:53,066
<i>F? fat i den lort, eller jeg
skyder min kone og drengen!</i>
4
00:03:54,276 --> 00:03:56,565
Joe, slap nu af.
5
00:03:56,778 --> 00:04:01,191
Vi leder efter din kones elsker,
og vi skal nok finde ham.
6
00:04:01,408 --> 00:04:05,986
<i>Hvem af dem skal jeg skyde f?rst?
Luderen eller luderens dreng?</i>
7
00:04:06,204 --> 00:04:08,411
<i>Vil du bestemme det?</i>
8
00:04:08,624 --> 00:04:14,460
D
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5024}{5154}Chc? rozmawia? z tym skurwysynem.|Chc? z nim gada? natychmiast.
{5158}{5238}Chc? tego skurwysyna.
{5611}{5681}/Zastrzel? j?!
{5709}{5735}Joe.
{5739}{5789}Uspok?j si?.
{5793}{5881}Szukamy nowego ch?opaka twojej ?ony.|I znajd? go.
{5885}{5932}/Kogo mam najpierw zabi??
{5936}{6027}/T? dziwk? czy jej dzieciaka.
{6035}{6151}/- Pom?? mi, Jeff.|- Nie, Joe, nikt nie chce tam strza??w.
{6155}{6210}Wszystkich tu wystraszysz.
{6215}{6270}Pos?uchaj, staram si? pom?c ci przez ca?y dzie?.
{6274}{6333}Je?li chcesz ?ebym ci pom?g?,|ty musisz zrobi? to samo dla mnie.
{6338}{6420}/Ty nie wiesz jak to jest.
{6424}{6509}/Nie wiesz, przez co ja p
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:-22,-299 --> 00:00:-11,-889
www.titulky.com
2
00:02:39,735 --> 00:02:44,711
Chci mluvit s t?m z kurvy synem.
Chci s nim mluvit, okam?it?.
3
00:02:45,127 --> 00:02:47,741
Chci toho z kurvy syna.
4
00:02:52,758 --> 00:02:54,643
LOS ANGELES
5
00:03:03,165 --> 00:03:05,590
<i>Najdi ho. Zast?el?m ji! Zast?el?m kluka!</i>
6
00:03:07,100 --> 00:03:08,185
Joe.
7
00:03:08,310 --> 00:03:10,192
Uklidni se, uklidni se.
8
00:03:10,442 --> 00:03:14,108
Hled?m toho nov?ho chl?pka tv? ?eny.
A najdu ho. Jo?
9
00:03:14,109 --> 00:03:16,074
<i>A koho m?m zab?t jako prvn?ho? Co?</i>
10
00
0:00:01:/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
0:03:13:Chc? rozmawia? z tym skurwysynem.|Chc? z nim gada? natychmiast.
0:03:18:Chc? tego skurwysyna.
0:03:25:LOS ANGELES
0:03:35:{y:i}Zastrzel? j?!
0:03:39:Joe.
0:03:40:Uspok?j si?.
0:03:42:Szukamy nowego ch?opaka twojej ?ony.|I znajd? go.
0:03:46:{y:i}Kogo mam zabi? najpierw?
0:03:48:{y:i}T? dziwk? czy jej ch?opaka.
0:03:52:{y:i}- Pom?? mi Jeff.|- Nie Joe, nikt nie chce tam strza??w.
0:03:56:Wszystkich tu wystraszysz.
0:03:59:Pos?uchaj, staram ci si? pom?c|ca?y dzie?.
0:04:01:Je?li chcesz ?ebym ci pom?g?,|ty musisz zrobi? to samo dla mnie.
0:04:03:{y:i}Ty nie wiesz jak to jest.
0:04:07:{y:i}Nie wiesz, przez co
Şunun için altyazılar Hostage 2005
keywords: hostage, 2005, i, 2, 3, 9, 7, fps, 72, p, bluray, dts, x26, 4, esir,
original filename: 44388-Hostage_(2005_I)-23_97_FPS.zip
1
00:03:27,500 --> 00:03:30,600
Vreau sa vorbesc cu nemernicul ala!
Ai auzit?
2
00:03:30,700 --> 00:03:35,100
?l vreau pe nenorocit acum!
3
00:03:50,400 --> 00:03:54,100
O s-o ?mpu?c pe so?ie, ?i ?mpu?c pe to?i.
4
00:03:54,400 --> 00:04:00,000
Joe, relaxeaz?-te. ?l c?ut?m pe
iubitul so?iei tale ?i ?l vom g?si, bine?
5
00:04:00,200 --> 00:04:02,900
Pe cine s? ?mpu?c mai ?nt?i?
6
00:04:03,100 --> 00:04:08,000
S? o ?mpu?c pe t?rf?,
sau pe nenorocitul ?la?
7
00:04:08,200 --> 00:04:11,800
Nu, Joe. Nimeni nu
vrea s? aud? focuri de arm?.
8
00:04:12,000 --> 00:04:14,300
Ne-ai speriat pe to?i aici.
9
00:04:14,500 --> 00:04:16,900
Uite, am ?ncercat s? te
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,790 --> 00:03:29,625
Jag vill prata med aset!
2
00:03:29,835 --> 00:03:35,042
Jag vill prata med aset nu!
Jag vill prata med det j?vla aset!
3
00:03:47,728 --> 00:03:53,066
<i>F? hit aset, annars skjuter jag
min fru och pojken!</i>
4
00:03:54,276 --> 00:03:56,565
Joe, lugn nu.
5
00:03:56,778 --> 00:04:01,191
Vi letar efter din frus ?lskare
och kommer att hitta honom.
6
00:04:01,408 --> 00:04:05,987
<i>Vem ska jag skjuta f?rst?
Horan eller horans son?</i>
7
00:04:06,205 --> 00:04:08,411
<i>Vill du best?mma det?</i>
8
00:04:08,624 --> 00:04:14,460
Ingen vill h?ra skott d?r i
Şunun için altyazılar Hostage 2005
keywords: hostage, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28830-Hostage_(2005)-23_976_FPS.txt
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{5218}{5290}Vreau sã vorbesc cu|nenorocitul ãla! Ai auzit?
{5291}{5351}Vreau sã vorbesc cu el acum!
{5352}{5408}Ãl vreau pe fututul ãla!
{5736}{5786}Gãsiþi-l acum.|sau am sã...
{5788}{5878}O s-o împuºc pe soþia mea cea târfã|ºi o sã-l împuºc pe bãiat!
{5879}{5937}Joe, relaxeazã-te.
{5939}{5993}Ãl cãutam pe|iubitul soþiei tale ,
{5995}{6044}ºi îl vom gãsi, bine?|Vrei sã mã ajuþi?
{6046}{6163}Pe cine sã împuºc mai întâi? Sa o|împuºc pe târfã,sau pe bãiatul târfei?
{6165}{6203}Huh? Ajutã-mã sã aleg!
{6206}{6300}Nu, Joe. Nimeni nu|vrea sã audã focuri de arma aici.
{6302}{6368}Ne-ai sper
1
00:03:00,146 --> 00:03:20,146
TRADUCEREA DE DOROL
2
00:03:21,147 --> 00:03:24,136
Vreau s? vorbesc cu
nenorocitul ?la! Ai auzit?
3
00:03:24,213 --> 00:03:26,678
Vreau s? vorbesc cu el acum!
4
00:03:26,746 --> 00:03:29,076
?l vreau pe fututul ?la!
5
00:03:42,746 --> 00:03:44,837
G?si?i-l acum.
sau am s?...
6
00:03:44,913 --> 00:03:48,640
O s-o ?mpu?c pe so?ia mea cea t?rf?
?i o s?-l ?mpu?c pe b?iat!
7
00:03:48,713 --> 00:03:51,111
Joe, relaxeaz?-te.
8
00:03:51,180 --> 00:03:53,441
?l c?utam pe
iubitul so?iei tale ,
9
00:03:53,513 --> 00:03:55,570
?i ?l vom g?si, bine?
Vrei s? m? aju?i?
10
00:03:55,646 --> 00:04:00,544
Pe cine s? ?mpu?c mai
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,060 --> 00:03:20,940
I need to talk to that motherfucker!
You hear me?
2
00:03:20,980 --> 00:03:23,340
I want to talk to that fucker right now!
3
00:03:23,420 --> 00:03:25,660
I want that motherfucker!
4
00:03:38,780 --> 00:03:40,780
<i>You find that bastard now,
or I am gonna...</i>
5
00:03:40,860 --> 00:03:44,420
<i>I'm gonna shoot my whore wife,
and I'm gonna shoot the boy!</i>
6
00:03:44,500 --> 00:03:46,820
Joe, just relax,
7
00:03:46,860 --> 00:03:49,060
Relax, We're looking
for your wife's boyfriend,
8
00:03:49,100 --> 00:03:51,100
<i>- and I'm gonna find him, all r
Şunun için altyazılar Hostage 2005
keywords: hostage, 2005, 1, cd, czech, cz, nox, hostagexvid, cze,
original filename: Hostage - 2005 - 1CD - Czech - cz - 2bd2e817c94d1b9e355b7cbf3c0e41af.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,340 --> 00:03:23,139
Chci mluvit s t?m z kurvy synem.
Chci s nim mluvit, okam?it?.
2
00:03:23,539 --> 00:03:26,099
Chci toho z kurvy syna.
3
00:03:30,900 --> 00:03:32,699
LOS ANGELES
4
00:03:40,860 --> 00:03:43,180
Najdi ho. Zast?el?m ji! Zast?el?m kluka!
5
00:03:44,620 --> 00:03:45,699
Joe.
6
00:03:45,819 --> 00:03:47,620
Uklidni se, uklidni se.
7
00:03:47,860 --> 00:03:51,419
Hled?m toho nov?ho chl?pka tv? ?eny.
A najdu ho. Jo?
8
00:03:51,420 --> 00:03:53,300
A koho m?m zab?t jako prvn?ho? Co?
9
00:03:53,340 --> 00:03:56,740
Tu d?vku nebo toho chl?pka.
10
00:03:57
Şunun için altyazılar Hostage 2005
keywords: hostage, 2005, 1, cd, turkish, tr, nox,
original filename: Hostage - 2005 - 1CD - Turkish - tr - 3617f0a790b02f38fe669242e6febe84.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4555}{4847}?eviren: pirate
{4949}{5018}O adi pu?tla konu?mam laz?m!|Duydunuz mu beni?
{5021}{5081}Hemen o adi pu?tla|konu?mak istiyorum!
{5081}{5138}O adi pu?tu istiyorum!
{5464}{5515}{Y:i}Bul o adi pu?tu hemen|yoksa ben...
{5517}{5606}{Y:i}...orospu kar?m?|ve o?lan? ?ld?rece?im!
{5608}{5666}Joe, sakin ol.
{5668}{5721}Sakin ol. Kar?n?n|erkek arkada??n? ar?yoruz...
{5723}{5774}{Y:i}...ve onu bulaca??m, tamam m??|- Bana yard?m etmek mi istiyorsun?
{5776}{5894}{Y:i}?lk hangisini vuray?m? Orospuyu mu|vuray?m, yoksa orospunun o?lunu mu?
{5896}{5934}{Y:i}Ha? Se?meme yard?m et!
{5937}{6030}Hay?r, hay?r, Joe,|kimse orada silah at??l
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:26,790 --> 00:03:29,625
Jeg vil snakke med det svinet!
2
00:03:29,835 --> 00:03:35,042
Jeg vil snakke med ham n?! Jeg vil
snakke med det forpulte svinet!
3
00:03:47,728 --> 00:03:53,066
<i>F? tak i drittsekken ellers
skyter jeg kona mi og gutten!</i>
4
00:03:54,276 --> 00:03:56,565
Joe, slapp av.
5
00:03:56,778 --> 00:04:01,191
Vi leter etter din kones kj?reste.
Vi finner ham.
6
00:04:01,408 --> 00:04:05,986
<i>Hvem av dem skyter jeg f?rst?
Ludderet eller ludderets type?</i>
7
00:04:06,204 --> 00:04:08,411
<i>Vil du bestemme det?</i>
8
00:04:08,624 --> 00:04:14,460
Det er ing
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4872}{4932}www.titulky.com
{4952}{5072}Chci mluvit s t?m zkurvysynem.|Chci s n?m mluvit, okam?it?.
{5082}{5147}Chci toho zkurvysyna.
{5267}{5312}LOS ANGELES
{5517}{5575}Najdi ho. Zast?el?m ji! Zast?el?m kluka!
{5610}{5637}Joe.
{5640}{5685}Uklidni se, uklidni se.
{5692}{5780}Hled?m toho nov?ho chl?pka tv? ?eny.|A najdu ho. Jo?
{5780}{5827}A koho m?m zab?t jako prvn?ho? Co?
{5827}{5912}Tu d?vku nebo toho chl?pka.
{5925}{6035}- Pomoz mi Jeffe.|- Ne Joe, nikdo tady nechce n?jak? st??len?.
{6040}{6097}V?echny tu vystra???.
{6097}{6155}Posly?, cel? den se ti sna??m pomoc.
{6155}{6207}Jestli chce?, abych ti pomohl,|mus?? to sam? ud?lat pro mne
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,278 --> 00:03:26,285
Chci mluvit s t?m zkurvysynem.
Chci s nim mluvit, okam?it?.
2
00:03:26,702 --> 00:03:29,371
Chci toho z kurvysyna.
3
00:03:34,378 --> 00:03:36,255
LOS ANGELES
4
00:03:44,764 --> 00:03:47,185
Najdi ho. Zast?el?m ji! Zast?el?m kluka!
5
00:03:48,686 --> 00:03:49,812
Joe.
6
00:03:49,937 --> 00:03:51,814
Uklidni se, uklidni se.
7
00:03:52,064 --> 00:03:55,778
Hled?m toho nov?ho chl?pka tv? ?eny.
A najdu ho. Jo?
8
00:03:55,779 --> 00:03:57,738
A koho m?m zab?t jako prvn?ho? Co?
9
00:03:57,780 --> 00:04:01,327
Tu d?vku nebo toho chl?pka.
10
00:04:01,78
00:03:18:Chc? rozmawia? z tym skurwysynem.|Chc? z nim gada? natychmiast.
00:03:24:Chc? tego skurwysyna.
00:03:31:LOS ANGELES
00:03:41:Zastrzel? j?!
00:03:45:Joe.
00:03:46:Uspok?j si?.
00:03:48:Szukamy nowego ch?opaka twojej ?ony.|I znajd? go.
00:03:51:Kogo mam zabi? najpierw?
00:03:53:T? dziwk? czy jej ch?opaka.
00:03:57:- Pom?? mi Jeff.|- Nie Joe, nikt nie chce tam strza??w.
00:04:02:Wszystkich tu wystraszysz.
00:04:04:Pos?uchaj, staram ci si? pom?c|ca?y dzie?.
00:04:06:Je?li chcesz ?ebym ci pom?g?,|ty musisz zrobi? to samo dla mnie.
00:04:09:Ty nie wiesz jak to jest.
00:04:12:Nie wiesz, przez co ja przechodz?.
00:04:16:My?lisz, ?e si? boj?.|- Nie boj? si?, Joe.|SNAJPER 2 MA
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,595 --> 00:03:16,435
Ik wil die klootzak spreken, hoor je me!
2
00:03:16,436 --> 00:03:18,861
Ik wil die klootzak nu meteen spreken!
3
00:03:18,862 --> 00:03:21,706
Ik wil die klootzak!
4
00:03:26,478 --> 00:03:29,473
LOS ANGELES
5
00:03:33,959 --> 00:03:39,822
Vind die klootzak nu, anders knal ik
mijn vrouw en haar zoon neer!
6
00:03:39,823 --> 00:03:41,053
Joe, rustig.
7
00:03:42,398 --> 00:03:45,356
Rustig. We vinden dat vriendje
van je vrouw wel, hoor je me.
8
00:03:45,357 --> 00:03:48,520
Wil je me helpen?
Wie knal ik het eerst neer?
9
00:03:48,521 --> 00:03:53,225
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75184}{75184}Nu vorbeste!
{75183}{75183}Smith nu vorbeste fiindcã nu-I lasi tu?
{75184}{75223}- Sau nu vorbeste fiindcã nu poate.|- Nu e vina mea!
{75224}{75254}Le-am dat ordine celor|de afarã, si nu le-au urmat.
{75180}{75180}Stiu, stiu. Te|înteleg. E multã presiune acolo.
{75181}{75235}Dar haide, omule, tocmai|ti-am salvat viata, stii bine.
{75236}{75289}Nu-ti cer decât sã mã|ajuti sã-i salvez si lui viatã.
{75178}{75178}Haide.
{75179}{75251}Vrea sã vorbeascã cu atranul.
{75175}{75175}Da, bunã idee.
{75175}{75175}Nu avem destule informatii.,
{75176}{75305}Uite, vreau sã ajut, dar n-am sã te las|sã faci ceva sã-mi punã
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1000}Subtitrare corectatã integral|ºi resyncronizatã de aNDy aka BloodEM
{1812}{1945}.:: OSTATIC ::.
{4950}{5026}Vreau sã vorbesc cu|nenorocitul ãla! Ai auzit?
{5027}{5138}Vreau sã vorbesc cu el acum!
{5503}{5597}O s-o împuºc pe soþie|ºi o sã-l împuºc pe bãiat!
{5599}{5755}Joe, relaxeazã-te. Ãl cãutãm pe|iubitul soþiei tale ºi îl vom gãsi, bine?
{5760}{5809}{Y:i}Pe cine sã împuºc mai întâi?
{5810}{5934}{Y:i}Sã o împuºc pe târfã,|sau pe bãiatul târfei?
{5935}{6023}Nu, Joe. Nimeni nu|vrea sã audã focuri de armã.
{6024}{6083}Ne-ai speriat pe toþi aici.
{6084}{6144}Uite, am încercat sã te ajut toatÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,060 --> 00:03:20,940
I need to talk to that motherfucker!
You hear me?
2
00:03:20,980 --> 00:03:23,340
I want to talk to that fucker right now!
3
00:03:23,420 --> 00:03:25,660
I want that motherfucker!
4
00:03:38,780 --> 00:03:40,780
<i>You find that bastard now,
or I am gonna...</i>
5
00:03:40,860 --> 00:03:44,420
<i>I'm gonna shoot my whore wife,
and I'm gonna shoot the boy!</i>
6
00:03:44,500 --> 00:03:46,820
Joe, just relax,
7
00:03:46,860 --> 00:03:49,060
Relax, We're looking
for your wife's boyfriend,
8
00:03:49,100 --> 00:03:51,100
<i>- and I'm gonna find him, all r
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,200 --> 00:01:02,600
<i>Ãèëì ÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ</i>
2
00:01:02,640 --> 00:01:04,960
<i>à ó÷à ñòèåòî Ãà :</i>
3
00:01:05,000 --> 00:01:08,920
<i>ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ</i>
4
00:01:10,400 --> 00:01:17,680
<b>HOSTAGE
"ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ"</b>
5
00:01:18,520 --> 00:01:22,040
<i>Ã÷à ñòâà ò îùå:
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ</i>
6
00:01:23,080 --> 00:01:26,440
<i>ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ</i>
7
00:01:27,280 --> 00:01:30,080
<i>ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ</i>
8
00:01:30,920 --> 00:01:33,520
<i>ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ</i>
9
00:01:34,680 --> 00:01:37,480
<i>ÃÃÃ
0:00:01:movie info: XVID 720x306 25.0fps 700.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
0:03:19:Chc? rozmawia? z tym skurwysynem.|Chc? z nim gada? natychmiast.
0:03:25:Chc? tego skurwysyna.
0:03:32:LOS ANGELES
0:03:42:Zastrzel? j?!
0:03:46:Joe.
0:03:47:Uspok?j si?.
0:03:49:Szukamy nowego ch?opaka twojej ?ony.|I znajd? go.
0:03:52:Kogo mam zabi? najpierw?
0:03:54:T? dziwk? czy jej ch?opaka.
0:03:58:- Pom?? mi Jeff.|- Nie Joe, nikt nie chce tam strza??w.
0:04:03:Wszystkich tu wystraszysz.
0:04:05:Pos?uchaj, staram ci si? pom?c|ca?y dzie?.
0:04:07:Je?li chcesz ?ebym ci pom?g?,|ty musisz zrobi? to samo dla mnie.
0:04:10:Ty nie wiesz jak to jest.
0:04:13:Nie wiesz, przez co ja
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1374}{1424}Da?
{1426}{1525}Avem un bãiat la|telefon. Spune cã e Tommy Smith.
{1527}{1620}Vroiam sã-I au serifului,|dar a spus cã te-a vãzut la TV...
{1622}{1672}si vrea sã vorbeascã cu tine.
{1674}{1737}- Bine, Louise. Fã-mi legãtura.|- O clipã.
{1739}{1832}- El e omul de la televizor?|- Da, Tommy.
{1834}{1936}- Tipul l-a lovit pe tata, si acum...|- Mai încet, Tommy!
{1938}{2002}Sunt foarte speriat si trebuie sã ne ajuti!
{2004}{2065}La-o usurel.
{2067}{2179}- Tatãl tãu a fost împuscat?|- L-am vãzut de câteva ori...
{2181}{2247}- Tommy!|- L-au lovit, are nevoie de doctor!
{2249}{2327}Ãncearcã sã vorbesti
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{77}Dennis spune cã nu|mai are încredere în mine.
{82}{161}Spune cã va omorî|ostatecii dacã nu vorbeºte cu Tally.
{165}{215}Acum!
{220}{270}Numele celui care a tras e mars.
{275}{330}Ãi veþi cautã pe cei 3 în baza de date.
{335}{417}Urmãtoarea ta întrebare e de|unde am eu informaþia asta.
{422}{564}Bãieþelul din casã m-a sunat|de pe celularul surorii lui.
{680}{735}ªefu'?
{800}{877}ªefu', eºti în regulã?
{883}{991}Am revenit pe poziþii.
{1496}{1577}Hei, Dennis, sunt eu, Jeff.|Sunteþi toþi în regulã acolo?
{1584}{1725}- Suntem derutaþi aici..|- ªtiu, încerc sã vã ajut.
{1749}{1821}Dennis, chiar trebuie|sÃ
00:01:11:Patrz?.
00:01:14:>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
00:00:00:Dennis powiedzia?, ?e ju? mi nie ufa.
00:00:03:M?wi, ?e zacznie zabija?, je?li nie|porozmawia w tej chwili z Talleyem.
00:00:08:Ten, kt?ry strzela? to Mars.|Na pewno macie go w kartotece.
00:00:12:Druga sprawa to|sk?d mia?em t? informacj?.
00:00:14:Ch?opiec dzwoni? do mnie|z domu z kom?rki siostry.
00:00:31:Szefie.
00:00:36:Szefie.|W porz?dku?
00:00:39:Wracaj na g?r? ma?y.
00:01:04:- Tu Jeff, wszystko w porz?dku?|- Siedzimy tu zamkni?ci jak robaki.
00:01:08:Wiem, staram si? wam pom?c.
00:01:13:Naprawd? musz? rozmawia?|z Walterem Smithem, Dennis.
00:01:16:Smith nie b?d
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{81}{108}Mã uit!
{308}{337}Ce fac?
{410}{463}Vorbeºte cu mine, Dennis.
{464}{543}- Da, sunt aici.|- Ascultã-mã cu atenþie.,
{544}{602}ªeriful va dori sã vã elimine.
{603}{697}Mai întâi vor distruge|camerele, apoi vor trage în voi. E clar?
{699}{746}- Despre ce vorbeºti?|- Ãncerc sã vã salvez vieþile!,
{750}{773}- Eu n-am nevoie...|- Taci!
{778}{815}Ãncerc sã vã salvez vieþile!,
{849}{909}Dar ai spus cã nu eºti tu omul potrivit.
{911}{1051}Eu sunt omul potrivit, Dennis. Eu sunt.
{1289}{1349}Retrageþi toþi oamenii!
{1353}{1398}Nu mai ai autoritate|asupra acestei situaþii!
{1401}{1449}Preiau comanda! Ce mai aºtepta
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,000 --> 00:03:15,900
I need to talk to that motherfucker!
You hear me?
2
00:03:15,900 --> 00:03:18,300
I want to talk to that fucker right now!
3
00:03:18,400 --> 00:03:20,600
I want that motherfucker!
4
00:03:33,700 --> 00:03:35,700
<i>You find that bastard now,
or I am gonna...</i>
5
00:03:35,800 --> 00:03:39,400
<i>I'm gonna shoot my whore wife,
and I'm gonna shoot the boy!</i>
6
00:03:39,500 --> 00:03:41,800
Joe, just relax,
7
00:03:41,800 --> 00:03:44,000
Relax, We're looking
for your wife's boyfriend,
8
00:03:44,100 --> 00:03:46,100
<i>- and I'm gonna find him, all r
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,190 --> 00:03:20,940
Quero falar com aquele
filho da mãe, estás a ouvir?
2
00:03:21,030 --> 00:03:23,460
Quero falar com ele já!
3
00:03:23,460 --> 00:03:26,300
Eu quero aquele
filho da mãe!
4
00:03:31,070 --> 00:03:34,070
LOS ANGELES
5
00:03:38,550 --> 00:03:43,870
Encontra-o ou vou matar a
minha mulher e o meu filho!
6
00:03:44,420 --> 00:03:46,720
Joe, relaxa-te.
7
00:03:46,990 --> 00:03:50,340
Relaxa-te, vamos encontrar o amante
da tua mulher. Encontra-lo-emos.
8
00:03:50,340 --> 00:03:53,110
Queres ajudar-me?
Em quem é que disparo primeiro?
9
00:03:53,120 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,240 --> 00:00:57,880
Ja?
- We hebben een jongen aan de lijn.
2
00:00:58,000 --> 00:01:00,720
Hij zegt dat hij Tommy Smith is.
3
00:01:00,840 --> 00:01:04,400
Ik wou 'm aan de sheriff geven. maar hij
zei dat hij jou op de TV had gezien...
4
00:01:04,520 --> 00:01:06,040
en met jou wil spreken.
5
00:01:06,160 --> 00:01:08,200
Ok?, Louise, geef hem maar.
6
00:01:08,320 --> 00:01:10,320
Goed.
- Bent U de man van de TV?
7
00:01:10,440 --> 00:01:12,280
Ja, Tommy, dat ben ik.
8
00:01:12,400 --> 00:01:14,320
Dennis heeft mijn papa en...
9
00:01:14,440 --> 00:01:16,800
Langzaam
Şunun için altyazılar Hostage 2005
keywords: dunyayi, kurtaran, adam, 1982, tur, cd, 80, 4, hostage, tc, 2005, mof, 1,
original filename: dunyayi.kurtaran.adam.(1982).tur.2cd.(804).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,480 --> 00:01:00,680
Evet. - Hatta bir ?ocuk var ve
Tommy Smith oldu?unu s?yl?yor.
2
00:01:01,080 --> 00:01:04,880
Onu ?erife aktaracakt?m,
ama seni televizyonda g?rd???n? ve
3
00:01:04,840 --> 00:01:06,240
seninle konu?mak istedi?ini s?yl?yor.
4
00:01:06,440 --> 00:01:10,440
- Tamam, Louis, ba?la.
- Sen televizyondaki adam m?s?n?
5
00:01:10,520 --> 00:01:14,200
- Evet Tommy, ben oyum.
- Danny denen adam, babam? bay?ltt?.