Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hostage 2005 Nl Tc Tun is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Hostage 2005 Nl Tc Tun ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,595 --> 00:03:16,435
Ik wil die klootzak spreken, hoor je me!
2
00:03:16,436 --> 00:03:18,861
Ik wil die klootzak nu meteen spreken!
3
00:03:18,862 --> 00:03:21,706
Ik wil die klootzak!
4
00:03:26,478 --> 00:03:29,473
LOS ANGELES
5
00:03:33,959 --> 00:03:39,822
Vind die klootzak nu, anders knal ik
mijn vrouw en haar zoon neer!
6
00:03:39,823 --> 00:03:41,053
Joe, rustig.
7
00:03:42,398 --> 00:03:45,356
Rustig. We vinden dat vriendje
van je vrouw wel, hoor je me.
8
00:03:45,357 --> 00:03:48,520
Wil je me helpen?
Wie knal ik het eerst neer?
9
00:03:48,521 --> 00:03:53,225
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,795 --> 00:03:15,536
Ik wil die klootzak spreken, hoor je me!
2
00:03:15,636 --> 00:03:17,962
Ik wil die klootzak nu meteen spreken!
3
00:03:18,062 --> 00:03:20,906
Ik wil die klootzak!
4
00:03:25,678 --> 00:03:28,673
LOS ANGELES.
5
00:03:33,159 --> 00:03:39,022
Vind die klootzak nu, anders knal ik
mijn vrouw en haar zoon neer!
6
00:03:39,023 --> 00:03:41,023
Joe, rustig.
7
00:03:41,598 --> 00:03:44,457
Rustig. We vinden dat vriendje
van je vrouw wel, hoor je me.
8
00:03:44,557 --> 00:03:47,621
Wil je me helpen?
Wie knal ik het eerst neer?
9
00:03:47,721 --> 00:03:52,32
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,795 --> 00:03:15,536
Ik wil die klootzak spreken, hoor je me!
2
00:03:15,636 --> 00:03:17,962
Ik wil die klootzak nu meteen spreken!
3
00:03:18,062 --> 00:03:20,906
Ik wil die klootzak!
4
00:03:25,678 --> 00:03:28,673
LOS ANGELES.
5
00:03:33,159 --> 00:03:39,022
Vind die klootzak nu, anders knal ik
mijn vrouw en haar zoon neer!
6
00:03:39,023 --> 00:03:41,023
Joe, rustig.
7
00:03:41,598 --> 00:03:44,457
Rustig. We vinden dat vriendje
van je vrouw wel, hoor je me.
8
00:03:44,557 --> 00:03:47,621
Wil je me helpen?
Wie knal ik het eerst neer?
9
00:03:47,721 --> 00:03:52,32
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,795 --> 00:03:15,536
Ik wil die klootzak spreken, hoor je me!
2
00:03:15,636 --> 00:03:17,962
Ik wil die klootzak nu meteen spreken!
3
00:03:18,062 --> 00:03:20,906
Ik wil die klootzak!
4
00:03:25,678 --> 00:03:28,673
LOS ANGELES.
5
00:03:33,159 --> 00:03:39,022
Vind die klootzak nu, anders knal ik
mijn vrouw en haar zoon neer!
6
00:03:39,023 --> 00:03:41,023
Joe, rustig.
7
00:03:41,598 --> 00:03:44,457
Rustig. We vinden dat vriendje
van je vrouw wel, hoor je me.
8
00:03:44,557 --> 00:03:47,621
Wil je me helpen?
Wie knal ik het eerst neer?
9
00:03:47,721 --> 00:03:52,32
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,595 --> 00:03:16,435
¡Quiero hablar con
ese maldito! ¿me oyes?
2
00:03:16,436 --> 00:03:18,861
¡Quiero hablar con él ya mismo!
3
00:03:18,862 --> 00:03:21,706
¡Quiero hablar con ese maldito!
4
00:03:26,478 --> 00:03:29,473
LOS ÃNGELES
5
00:03:33,959 --> 00:03:39,822
<i>¡Si no encuentras a ese bastardo, voy a
disparar a mi esposa y a mi hijo!</i>
6
00:03:39,823 --> 00:03:41,053
Joe, cálmate.
7
00:03:42,398 --> 00:03:45,356
Cálmate. Encontraremos
al amante de tu esposa. Lo haremos.
8
00:03:45,357 --> 00:03:48,520
<i>¿Quieres ayudarme?
¿A quién disparo primero?</i
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,399 --> 00:03:08,440
Hé, wat is er aan de hand?
2
00:03:11,889 --> 00:03:14,518
Nou?
- Hij is hier.
3
00:03:14,552 --> 00:03:16,267
Wie is hier?
4
00:03:16,364 --> 00:03:19,281
Hij kwam uit de kast.
5
00:03:19,315 --> 00:03:23,063
Tim, er is hier niemand.
Waar heb je het over?
6
00:03:37,361 --> 00:03:41,607
Het is maar een verhaal.
Hij is niet echt.
7
00:03:44,405 --> 00:03:48,003
Zullen wij dan maar eens rondkijken?
8
00:03:58,518 --> 00:04:01,008
Hier achterin ook niet.
9
00:04:17,796 --> 00:04:20,853
Niemand thuis.
10
00:04:20,887 --> 00:04:22,930
Alleen wij.
Şunun için altyazılar Hostage 2005 Nl Tc Tun
keywords: star, wars, episode, iii, revenge, of, the, sith, 2005, pob, 1, cd, 84, 8, tc, tun, reencode, to, rmvb, by, notxor, www, pootzforce, info,
original filename: star.wars.episode.iii.revenge.of.the.sith.(2005).pob.1cd.(848).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:14,840
Equipe NewUps
2
00:00:19,640 --> 00:00:21,600
Sempre trazendo novidades a voc?
3
00:00:40,720 --> 00:00:42,920
H? muito tempo em uma galaxia
muito distante...
4
00:00:59,160 --> 00:01:04,840
Episodio 3
A vingan?a de SITH
5
00:01:07,520 --> 00:01:12,440
Guerra! A rep?blica est? caindo sob o ataques do lorde Sith, Conde Dooku
6
00:01:12,720 --> 00:01:16,720
Tem her?is dos dois lados.
O mal est? em todo lugar
7
00:01:18,000 --> 00:01:22,200
Em um movimento impressionante, o ambicioso
l?der andr?ide,General Grievous,
8
00:01:22,480 --> 00:01:25,160
chegou
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,374 --> 00:00:50,074
In 2011 doodde een virus
99% van het leven op aarde.
2
00:00:50,075 --> 00:00:55,083
Een geleerde, Trevor Goodchild,
ontwikkelt een vaccin.
3
00:00:55,222 --> 00:00:59,624
De vijf miljoen overlevenden wonen in Bregna,
de laatste stad op aarde.
4
00:00:59,840 --> 00:01:03,860
De Goodchild dynastie regeert al 400 jaar.
5
00:01:04,895 --> 00:01:09,207
Er verschijnen rebellen
die het Goodchild regime betwisten.
6
00:01:47,860 --> 00:01:51,880
Sommigen noemen Bregna,
de perfecte maatschappij.
7
00:01:52,020 --> 00:01:56,686
Sommigen noemen het
het toppunt van
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,748 --> 00:01:27,168
Wilt u even alleen zijn
voor de kist verzegeld wordt?
2
00:03:14,863 --> 00:03:16,963
U moet nu uw code ingeven.
3
00:03:17,063 --> 00:03:18,933
Is dat werkelijk nodig?
4
00:03:19,033 --> 00:03:25,578
Helaas wel, internationale wetten verbieden
onbeveiligde kisten te verschepen.
5
00:03:28,534 --> 00:03:30,695
David.
6
00:03:30,945 --> 00:03:35,620
David, kunnen we even buiten gaan zitten?
Eventjes maar?
7
00:03:39,355 --> 00:03:41,355
Natuurlijk.
8
00:04:02,547 --> 00:04:05,250
We hebben gedaan wat we konden.
9
00:04:05,350 --> 00:04:11,211
Maar u
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,439 --> 00:03:36,440
Deze film wordt u aangeboden door:
~ BoJaNgLeS sTuDiOs ~
2
00:03:45,440 --> 00:03:46,363
Ik denk,
3
00:03:48,363 --> 00:03:50,990
ik denk dat ik er één heb gevonden.
4
00:03:53,526 --> 00:03:57,466
Ik heb je gebeld,
5
00:03:58,092 --> 00:04:00,940
toen ik het zelf niet meer aankon,
6
00:04:01,332 --> 00:04:03,435
toen heb ik je pas gebeld, John.
7
00:05:13,713 --> 00:05:15,783
Ik ben Constantine.
8
00:05:16,103 --> 00:05:20,897
John Constatine, klootzak.
9
00:05:28,398 --> 00:05:29,650
Zeker.
10
00:05:43,087 --> 00:05:46,445
Goed zo, sterf maa
Şunun için altyazılar Hostage 2005 Nl Tc Tun
keywords: kingdom, of, heaven, est, 2, 5, fps, 2005, 73, 6, 18, 36, tc, tun,
original filename: 1d0812816c7eb2491540d84f4be38003.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1232}{1307}{Y:i}On möödunud peaaegu sada aastat,
{1307}{1382}{Y:i}mil ristirüütlid Euroopast Jeruusalemma tungisid.
{1447}{1522}{Y:i}Euroopa kannatab repressioonide ja vaesuse käes.
{1522}{1597}{Y:i}Talupojad ja aadlikud põgenevad Pühale maale,
{1597}{1672}{Y:i}et leida õnne ja lunastust.
{1722}{1832}{Y:i}Ãks rüütel naaseb koju,|{Y:i}et oma poeg üles leida.
{2047}{2107}{Y:i}Prantsusmaa 1184
{2257}{2512}TAEVANE KUNINGRIIK
{3840}{3872}Ristirüütlid.
{3975}{4012}Tehke tee vabaks.
{4762}{4787}Oota!
{4817}{4870}Ta sooritas enesetapu,|võtke talt pea maha.
{4885}{4927}Ning tagastage kirves.
{5815}{5855}Kas sa tead seda kanti, mu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,154 --> 00:03:20,892
Ik wil die klootzak spreken, hoor je me!
2
00:03:20,992 --> 00:03:23,316
Ik wil die klootzak nu meteen spreken!
3
00:03:23,416 --> 00:03:26,257
Ik wil die klootzak!
4
00:03:31,024 --> 00:03:34,016
LOS ANGELES.
5
00:03:38,497 --> 00:03:44,354
Vind die klootzak nu, anders knal ik
mijn vrouw en haar zoon neer!
6
00:03:44,355 --> 00:03:46,353
Joe, rustig.
7
00:03:46,927 --> 00:03:49,784
Rustig. We vinden dat vriendje
van je vrouw wel, hoor je me.
8
00:03:49,883 --> 00:03:52,944
Wil je me helpen?
Wie knal ik het eerst neer?
9
00:03:53,044 --> 00:03:57,64
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,374 --> 00:00:50,074
In 2011 doodde een virus
99% van het leven op aarde.
2
00:00:50,075 --> 00:00:55,083
Een geleerde, Trevor Goodchild,
ontwikkelt een vaccin.
3
00:00:55,222 --> 00:00:59,624
De vijf miljoen overlevenden wonen in Bregna,
de laatste stad op aarde.
4
00:00:59,840 --> 00:01:03,860
De Goodchild dynastie regeert al 400 jaar.
5
00:01:04,895 --> 00:01:09,207
Er verschijnen rebellen
die het Goodchild regime betwisten.
6
00:01:47,860 --> 00:01:51,880
Sommigen noemen Bregna,
de perfecte maatschappij.
7
00:01:52,020 --> 00:01:56,686
Sommigen noemen het
het toppunt van
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,635 --> 00:00:43,018
Basisprincipes:
2
00:00:43,057 --> 00:00:45,189
Geen enkele vrouw wordt wakker en zegt:
3
00:00:45,227 --> 00:00:48,560
'God, ik hoop niet dat ik vandaag
hopeloos voor iemand val.'
4
00:00:51,510 --> 00:00:53,143
Ze kan zeggen:
5
00:00:53,181 --> 00:00:55,861
'Dit komt me nu erg slecht uit.'
6
00:00:58,080 --> 00:01:00,000
Of zoiets als:
7
00:01:00,226 --> 00:01:02,018
'Ik heb gewoon wat ruimte nodig.'
8
00:01:02,019 --> 00:01:05,419
Of, mijn persoonlijke favoriet:
9
00:01:05,591 --> 00:01:08,434
'Ik ga nu helemaal op in mijn carri?re.'
10
00:01:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,635 --> 00:00:43,018
Basisprincipes:
2
00:00:43,057 --> 00:00:45,189
Geen enkele vrouw wordt wakker en zegt:
3
00:00:45,227 --> 00:00:48,560
'God, ik hoop niet dat ik vandaag
hopeloos voor iemand val.'
4
00:00:51,510 --> 00:00:53,143
Ze kan zeggen:
5
00:00:53,181 --> 00:00:55,861
'Dit komt me nu erg slecht uit.'
6
00:00:58,080 --> 00:01:00,000
Of zoiets als:
7
00:01:00,226 --> 00:01:02,018
'Ik heb gewoon wat ruimte nodig.'
8
00:01:02,019 --> 00:01:05,419
Of, mijn persoonlijke favoriet:
9
00:01:05,591 --> 00:01:08,434
'Ik ga nu helemaal op in mijn carrière.'
10
00:01
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,596 --> 00:02:41,436
¡Quiero hablar con ese maldito!
¿me oyes?
2
00:02:41,437 --> 00:02:43,862
¡Quiero hablar con él ya mismo!
3
00:02:43,863 --> 00:02:46,707
¡Quiero hablar con ese maldito!
4
00:02:51,479 --> 00:02:54,474
LOS ÃNGELES
5
00:02:58,960 --> 00:03:04,823
<i>¡Si no encuentras a ese bastardo,
voy a disparar a mi esposa y a mi
hijo!</i>
6
00:03:04,824 --> 00:03:06,054
Joe, cálmate.
7
00:03:07,399 --> 00:03:10,357
Cálmate. Encontraremos al amante
de tu esposa. Lo haremos.
8
00:03:10,358 --> 00:03:13,521
<i>¿Quieres ayudarme? ¿A quién
disparo primero?</
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,635 --> 00:00:43,018
Basisprincipes:
2
00:00:43,057 --> 00:00:45,189
Geen enkele vrouw wordt wakker en zegt:
3
00:00:45,227 --> 00:00:48,560
'God, ik hoop niet dat ik vandaag
hopeloos voor iemand val.'
4
00:00:51,510 --> 00:00:53,143
Ze kan zeggen:
5
00:00:53,181 --> 00:00:55,861
'Dit komt me nu erg slecht uit.'
6
00:00:58,080 --> 00:01:00,000
Of zoiets als:
7
00:01:00,226 --> 00:01:02,018
'Ik heb gewoon wat ruimte nodig.'
8
00:01:02,019 --> 00:01:05,419
Of, mijn persoonlijke favoriet:
9
00:01:05,591 --> 00:01:08,434
'Ik ga nu helemaal op in mijn carri?re.'
10
00:01:
Şunun için altyazılar Hostage 2005 Nl Tc Tun
keywords: the, pacifier, 2005, 1, cd, czech, cz, rerip, tc, svcd, tun,
original filename: The Pacifier - 2005 - 1CD - Czech - cz - ad2a44a2f741a208911ee6432b09a541.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,702 --> 00:00:34,702
Ochr?nce
2
00:00:45,721 --> 00:00:49,014
Tak?e lidi!
3
00:00:49,015 --> 00:00:52,747
Tohle je n?? mu?. Profesor Howard Plummer.
4
00:00:52,748 --> 00:00:56,109
Byl unesen skupinou Srbsk?ch rebel?.
5
00:00:56,110 --> 00:01:00,315
V?m, ?e sme na nohou 72 hodin, ale
o?ek?v?m perfektn? v?kon!
6
00:01:00,316 --> 00:01:05,585
Nic jin?ho!
7
00:01:05,586 --> 00:01:10,003
Nep??tel? maj? ?lun, 4 vodn? sk?try a vrtuln?k.
8
00:01:10,004 --> 00:01:14,273
Vezmu v?s a? na dosah radaru,
odsud p?jdete sami.
9
00:01:14,274 --> 00:01:19,252
A? se dostaneme k c?li, ?er
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,596 --> 00:02:41,436
¡Quiero hablar con ese maldito!
¿me oyes?
2
00:02:41,437 --> 00:02:43,862
¡Quiero hablar con él ya mismo!
3
00:02:43,863 --> 00:02:46,707
¡Quiero hablar con ese maldito!
4
00:02:51,479 --> 00:02:54,474
LOS ÃNGELES
5
00:02:58,960 --> 00:03:04,823
<i>¡Si no encuentras a ese bastardo,
voy a disparar a mi esposa y a mi
hijo!</i>
6
00:03:04,824 --> 00:03:06,054
Joe, cálmate.
7
00:03:07,399 --> 00:03:10,357
Cálmate. Encontraremos al amante
de tu esposa. Lo haremos.
8
00:03:10,358 --> 00:03:13,521
<i>¿Quieres ayudarme? ¿A quién
disparo primero?</
0:00:01:/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
0:03:13:Chc? rozmawia? z tym skurwysynem.|Chc? z nim gada? natychmiast.
0:03:18:Chc? tego skurwysyna.
0:03:25:LOS ANGELES
0:03:35:{y:i}Zastrzel? j?!
0:03:39:Joe.
0:03:40:Uspok?j si?.
0:03:42:Szukamy nowego ch?opaka twojej ?ony.|I znajd? go.
0:03:46:{y:i}Kogo mam zabi? najpierw?
0:03:48:{y:i}T? dziwk? czy jej ch?opaka.
0:03:52:{y:i}- Pom?? mi Jeff.|- Nie Joe, nikt nie chce tam strza??w.
0:03:56:Wszystkich tu wystraszysz.
0:03:59:Pos?uchaj, staram ci si? pom?c|ca?y dzie?.
0:04:01:Je?li chcesz ?ebym ci pom?g?,|ty musisz zrobi? to samo dla mnie.
0:04:03:{y:i}Ty nie wiesz jak to jest.
0:04:07:{y:i}Nie wiesz, przez co
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,374 --> 00:00:50,074
In 2011 doodde een virus
99% van het leven op aarde.
2
00:00:50,075 --> 00:00:55,083
Een geleerde, Trevor Goodchild,
ontwikkelt een vaccin.
3
00:00:55,222 --> 00:00:59,624
De vijf miljoen overlevenden wonen in Bregna,
de laatste stad op aarde.
4
00:00:59,840 --> 00:01:03,860
De Goodchild dynastie regeert al 400 jaar.
5
00:01:04,895 --> 00:01:09,207
Er verschijnen rebellen
die het Goodchild regime betwisten.
6
00:01:47,860 --> 00:01:51,880
Sommigen noemen Bregna,
de perfecte maatschappij.
7
00:01:52,020 --> 00:01:56,686
Sommigen noemen het
het toppunt van
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,439 --> 00:03:36,440
Deze film wordt u aangeboden door:
~ BoJaNgLeS sTuDiOs ~
2
00:03:45,440 --> 00:03:46,363
Ik denk,
3
00:03:48,363 --> 00:03:50,990
ik denk dat ik er ??n heb gevonden.
4
00:03:53,526 --> 00:03:57,466
Ik heb je gebeld,
5
00:03:58,092 --> 00:04:00,940
toen ik het zelf niet meer aankon,
6
00:04:01,332 --> 00:04:03,435
toen heb ik je pas gebeld, John.
7
00:05:13,713 --> 00:05:15,783
Ik ben Constantine.
8
00:05:16,103 --> 00:05:20,897
John Constatine, klootzak.
9
00:05:28,398 --> 00:05:29,650
Zeker.
10
00:05:43,087 --> 00:05:46,445
Goed zo, sterf maar.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,430 --> 00:00:34,415
In een wereld vol superhelden,
stijgen er twee boven de rest uit.
2
00:00:34,515 --> 00:00:36,257
De Commander en Jetstream.
3
00:00:36,357 --> 00:00:38,988
Zijn superkracht maakt hem
bijna onkwetsbaar.
4
00:00:39,088 --> 00:00:43,630
Zij bezit de kracht van supersonisch vliegen
en een ongelofelijk vermogen te vechten.
5
00:00:43,730 --> 00:00:46,164
Overdag gaan zij door het leven als,
Steve en Josie Stronghold.
6
00:00:46,264 --> 00:00:49,154
Top makelaars uit de stad de Maxville.
7
00:00:49,254 --> 00:00:52,498
Als het werkt roept,
zijn zij Commander en
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,691 --> 00:00:30,091
Deze film wordt u aangeboden door:
~ BoJaNgLeS sTuDiOs ~
2
00:00:39,691 --> 00:00:44,166
Hallo?
Shit.
3
00:00:45,410 --> 00:00:48,410
Nee.
Ik kom er zo aan.
4
00:00:54,835 --> 00:00:55,835
Kom hier, kuttenkop.
Kom hier.
5
00:00:58,340 --> 00:01:00,361
Goedemorgen.
6
00:01:54,036 --> 00:01:58,734
Een witte nieuwjaarsnacht voor Detroit,
want er is weer een sneeuwstorm op komst.
7
00:01:58,834 --> 00:01:59,791
Nee toch.
8
00:02:40,746 --> 00:02:42,791
Seks hebben,
is een oerinstinct heren.
9
00:02:42,891 --> 00:02:44,864
Bijvoorbeeld in het Tiger S
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,748 --> 00:01:27,168
Wilt u even alleen zijn
voor de kist verzegeld wordt?
2
00:03:14,863 --> 00:03:16,963
U moet nu uw code ingeven.
3
00:03:17,063 --> 00:03:18,933
Is dat werkelijk nodig?
4
00:03:19,033 --> 00:03:25,578
Helaas wel, internationale wetten verbieden
onbeveiligde kisten te verschepen.
5
00:03:28,534 --> 00:03:30,695
David.
6
00:03:30,945 --> 00:03:35,620
David, kunnen we even buiten gaan zitten?
Eventjes maar?
7
00:03:39,355 --> 00:03:41,355
Natuurlijk.
8
00:04:02,547 --> 00:04:05,250
We hebben gedaan wat we konden.
9
00:04:05,350 --> 00:04:11,211
Maar u
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,399 --> 00:03:08,440
H?, wat is er aan de hand?
2
00:03:11,889 --> 00:03:14,518
Nou?
- Hij is hier.
3
00:03:14,552 --> 00:03:16,267
Wie is hier?
4
00:03:16,364 --> 00:03:19,281
Hij kwam uit de kast.
5
00:03:19,315 --> 00:03:23,063
Tim, er is hier niemand.
Waar heb je het over?
6
00:03:37,361 --> 00:03:41,607
Het is maar een verhaal.
Hij is niet echt.
7
00:03:44,405 --> 00:03:48,003
Zullen wij dan maar eens rondkijken?
8
00:03:58,518 --> 00:04:01,008
Hier achterin ook niet.
9
00:04:17,796 --> 00:04:20,853
Niemand thuis.
10
00:04:20,887 --> 00:04:22,930
Alleen wij.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,430 --> 00:00:34,415
In een wereld vol superhelden,
stijgen er twee boven de rest uit.
2
00:00:34,515 --> 00:00:36,257
De Commander en Jetstream.
3
00:00:36,357 --> 00:00:38,988
Zijn superkracht maakt hem
bijna onkwetsbaar.
4
00:00:39,088 --> 00:00:43,630
Zij bezit de kracht van supersonisch vliegen
en een ongelofelijk vermogen te vechten.
5
00:00:43,730 --> 00:00:46,164
Overdag gaan zij door het leven als,
Steve en Josie Stronghold.
6
00:00:46,264 --> 00:00:49,154
Top makelaars uit de stad de Maxville.
7
00:00:49,254 --> 00:00:52,498
Als het werkt roept,
zijn zij Commander en
00:03:18:Chc? rozmawia? z tym skurwysynem.|Chc? z nim gada? natychmiast.
00:03:24:Chc? tego skurwysyna.
00:03:31:LOS ANGELES
00:03:41:Zastrzel? j?!
00:03:45:Joe.
00:03:46:Uspok?j si?.
00:03:48:Szukamy nowego ch?opaka twojej ?ony.|I znajd? go.
00:03:51:Kogo mam zabi? najpierw?
00:03:53:T? dziwk? czy jej ch?opaka.
00:03:57:- Pom?? mi Jeff.|- Nie Joe, nikt nie chce tam strza??w.
00:04:02:Wszystkich tu wystraszysz.
00:04:04:Pos?uchaj, staram ci si? pom?c|ca?y dzie?.
00:04:06:Je?li chcesz ?ebym ci pom?g?,|ty musisz zrobi? to samo dla mnie.
00:04:09:Ty nie wiesz jak to jest.
00:04:12:Nie wiesz, przez co ja przechodz?.
00:04:16:My?lisz, ?e si? boj?.|- Nie boj? si?, Joe.|SNAJPER 2 MA
00:03:18:Chc? rozmawia? z tym skurwysynem.|Chc? z nim gada? natychmiast.
00:03:24:Chc? tego skurwysyna.
00:03:31:LOS ANGELES
00:03:41:Zastrzel? j?!
00:03:45:Joe.
00:03:46:Uspok?j si?.
00:03:48:Szukamy nowego ch?opaka twojej ?ony.|I znajd? go.
00:03:51:Kogo mam zabi? najpierw?
00:03:53:T? dziwk? czy jej ch?opaka.
00:03:57:- Pom?? mi Jeff.|- Nie Joe, nikt nie chce tam strza??w.
00:04:02:Wszystkich tu wystraszysz.
00:04:04:Pos?uchaj, staram ci si? pom?c|ca?y dzie?.
00:04:06:Je?li chcesz ?ebym ci pom?g?,|ty musisz zrobi? to samo dla mnie.
00:04:09:Ty nie wiesz jak to jest.
00:04:12:Nie wiesz, przez co ja przechodz?.
00:04:16:My?lisz, ?e si? boj?.|- Nie boj? si?, Joe.|SNAJPER 2 MA
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,595 --> 00:03:16,435
¡Quiero hablar con
ese maldito! ¿me oyes?
2
00:03:16,436 --> 00:03:18,861
¡Quiero hablar con él ya mismo!
3
00:03:18,862 --> 00:03:21,706
¡Quiero hablar con ese maldito!
4
00:03:26,478 --> 00:03:29,473
LOS ÃNGELES
5
00:03:33,959 --> 00:03:39,822
<i>¡Si no encuentras a ese bastardo, voy a
disparar a mi esposa y a mi hijo!</i>
6
00:03:39,823 --> 00:03:41,053
Joe, cálmate.
7
00:03:42,398 --> 00:03:45,356
Cálmate. Encontraremos
al amante de tu esposa. Lo haremos.
8
00:03:45,357 --> 00:03:48,520
<i>¿Quieres ayudarme?
¿A quién disparo primero?</i
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,691 --> 00:00:30,091
Deze film wordt u aangeboden door:
~ BoJaNgLeS sTuDiOs ~
2
00:00:39,691 --> 00:00:44,166
Hallo?
Shit.
3
00:00:45,410 --> 00:00:48,410
Nee.
Ik kom er zo aan.
4
00:00:54,835 --> 00:00:55,835
Kom hier, kuttenkop.
Kom hier.
5
00:00:58,340 --> 00:01:00,361
Goedemorgen.
6
00:01:54,036 --> 00:01:58,734
Een witte nieuwjaarsnacht voor Detroit,
want er is weer een sneeuwstorm op komst.
7
00:01:58,834 --> 00:01:59,791
Nee toch.
8
00:02:40,746 --> 00:02:42,791
Seks hebben,
is een oerinstinct heren.
9
00:02:42,891 --> 00:02:44,864
Bijvoorbeeld in het Tiger S
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:18,154 --> 00:03:20,892
Ik wil die klootzak spreken, hoor je me!
2
00:03:20,992 --> 00:03:23,316
Ik wil die klootzak nu meteen spreken!
3
00:03:23,416 --> 00:03:26,257
Ik wil die klootzak!
4
00:03:31,024 --> 00:03:34,016
LOS ANGELES.
5
00:03:38,497 --> 00:03:44,354
Vind die klootzak nu, anders knal ik
mijn vrouw en haar zoon neer!
6
00:03:44,355 --> 00:03:46,353
Joe, rustig.
7
00:03:46,927 --> 00:03:49,784
Rustig. We vinden dat vriendje
van je vrouw wel, hoor je me.
8
00:03:49,883 --> 00:03:52,944
Wil je me helpen?
Wie knal ik het eerst neer?
9
00:03:53,044 --> 00:03:57,64
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,635 --> 00:00:43,018
Basisprincipes:
2
00:00:43,057 --> 00:00:45,189
Geen enkele vrouw wordt wakker en zegt:
3
00:00:45,227 --> 00:00:48,560
'God, ik hoop niet dat ik vandaag
hopeloos voor iemand val.'
4
00:00:51,510 --> 00:00:53,143
Ze kan zeggen:
5
00:00:53,181 --> 00:00:55,861
'Dit komt me nu erg slecht uit.'
6
00:00:58,080 --> 00:01:00,000
Of zoiets als:
7
00:01:00,226 --> 00:01:02,018
'Ik heb gewoon wat ruimte nodig.'
8
00:01:02,019 --> 00:01:05,419
Of, mijn persoonlijke favoriet:
9
00:01:05,591 --> 00:01:08,434
'Ik ga nu helemaal op in mijn carrière.'
10
00:01
Şunun için altyazılar Hostage 2005 Nl Tc Tun
keywords: kingdom, of, heaven, 2005, pob, 1, cd, 93, tc, tun, re, encode,
original filename: kingdom.of.heaven.(2005).pob.1cd.(930).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,926 --> 00:00:36,626
Traduzido por Euzonemais
2
00:00:36,627 --> 00:00:42,927
Revis?o e corre??es: Vitorpet
3
00:00:49,028 --> 00:00:53,827
H? quase 100 anos os ex?rcitos
da Europa...
4
00:00:53,862 --> 00:00:56,160
...tomaram Jerusal?m
5
00:00:56,994 --> 00:01:02,627
A Europa est? sofrendo, v?tima da
repress?o e da pobreza
6
00:01:02,694 --> 00:01:07,360
Camponeses e nobres v?o pra Terra Santa
Em busca de fortuna ou salva??o
7
00:01:09,193 --> 00:01:15,561
Um cavaleiro volta pra casa em
busca do seu filho
8
00:01:20,394 --> 00:01:26,160
Fran?a 1184
9
00:01:29,661 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:06,399 --> 00:03:08,440
H?, wat is er aan de hand?
2
00:03:11,889 --> 00:03:14,518
Nou?
- Hij is hier.
3
00:03:14,552 --> 00:03:16,267
Wie is hier?
4
00:03:16,364 --> 00:03:19,281
Hij kwam uit de kast.
5
00:03:19,315 --> 00:03:23,063
Tim, er is hier niemand.
Waar heb je het over?
6
00:03:25,644 --> 00:03:27,676
Oh, hem.
7
00:03:29,797 --> 00:03:31,718
Ok?.
8
00:03:37,361 --> 00:03:41,607
Het is een maar verhaal.
Hij is niet echt.
9
00:03:44,405 --> 00:03:48,003
Zullen wij dan maar eens rondkijken?
10
00:03:50,079 --> 00:03:52,000
Nee.
11
00:03:58,518 --> 00:04:01
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,635 --> 00:00:43,018
Basisprincipes:
2
00:00:43,057 --> 00:00:45,189
Geen enkele vrouw wordt wakker en zegt:
3
00:00:45,227 --> 00:00:48,560
'God, ik hoop niet dat ik vandaag
hopeloos voor iemand val.'
4
00:00:51,510 --> 00:00:53,143
Ze kan zeggen:
5
00:00:53,181 --> 00:00:55,861
'Dit komt me nu erg slecht uit.'
6
00:00:58,080 --> 00:01:00,000
Of zoiets als:
7
00:01:00,226 --> 00:01:02,018
'Ik heb gewoon wat ruimte nodig.'
8
00:01:02,019 --> 00:01:05,419
Of, mijn persoonlijke favoriet:
9
00:01:05,591 --> 00:01:08,434
'Ik ga nu helemaal op in mijn carrière.'
10
00:01
0:00:01:movie info: XVID 720x306 25.0fps 700.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
0:03:19:Chc? rozmawia? z tym skurwysynem.|Chc? z nim gada? natychmiast.
0:03:25:Chc? tego skurwysyna.
0:03:32:LOS ANGELES
0:03:42:Zastrzel? j?!
0:03:46:Joe.
0:03:47:Uspok?j si?.
0:03:49:Szukamy nowego ch?opaka twojej ?ony.|I znajd? go.
0:03:52:Kogo mam zabi? najpierw?
0:03:54:T? dziwk? czy jej ch?opaka.
0:03:58:- Pom?? mi Jeff.|- Nie Joe, nikt nie chce tam strza??w.
0:04:03:Wszystkich tu wystraszysz.
0:04:05:Pos?uchaj, staram ci si? pom?c|ca?y dzie?.
0:04:07:Je?li chcesz ?ebym ci pom?g?,|ty musisz zrobi? to samo dla mnie.
0:04:10:Ty nie wiesz jak to jest.
0:04:13:Nie wiesz, przez co ja
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1374}{1424}Da?
{1426}{1525}Avem un bãiat la|telefon. Spune cã e Tommy Smith.
{1527}{1620}Vroiam sã-I au serifului,|dar a spus cã te-a vãzut la TV...
{1622}{1672}si vrea sã vorbeascã cu tine.
{1674}{1737}- Bine, Louise. Fã-mi legãtura.|- O clipã.
{1739}{1832}- El e omul de la televizor?|- Da, Tommy.
{1834}{1936}- Tipul l-a lovit pe tata, si acum...|- Mai încet, Tommy!
{1938}{2002}Sunt foarte speriat si trebuie sã ne ajuti!
{2004}{2065}La-o usurel.
{2067}{2179}- Tatãl tãu a fost împuscat?|- L-am vãzut de câteva ori...
{2181}{2247}- Tommy!|- L-au lovit, are nevoie de doctor!
{2249}{2327}Ãncearcã sã vorbesti încet. Calmea
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,240 --> 00:00:57,880
Ja?
- We hebben een jongen aan de lijn.
2
00:00:58,000 --> 00:01:00,720
Hij zegt dat hij Tommy Smith is.
3
00:01:00,840 --> 00:01:04,400
Ik wou 'm aan de sheriff geven. maar hij
zei dat hij jou op de TV had gezien...
4
00:01:04,520 --> 00:01:06,040
en met jou wil spreken.
5
00:01:06,160 --> 00:01:08,200
Ok?, Louise, geef hem maar.
6
00:01:08,320 --> 00:01:10,320
Goed.
- Bent U de man van de TV?
7
00:01:10,440 --> 00:01:12,280
Ja, Tommy, dat ben ik.
8
00:01:12,400 --> 00:01:14,320
Dennis heeft mijn papa en...
9
00:01:14,440 --> 00:01:16,800
Langzaam
Şunun için altyazılar Hostage 2005 Nl Tc Tun
keywords: dunyayi, kurtaran, adam, 1982, tur, cd, 80, 4, hostage, tc, 2005, mof, 1,
original filename: dunyayi.kurtaran.adam.(1982).tur.2cd.(804).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,480 --> 00:01:00,680
Evet. - Hatta bir ?ocuk var ve
Tommy Smith oldu?unu s?yl?yor.
2
00:01:01,080 --> 00:01:04,880
Onu ?erife aktaracakt?m,
ama seni televizyonda g?rd???n? ve
3
00:01:04,840 --> 00:01:06,240
seninle konu?mak istedi?ini s?yl?yor.
4
00:01:06,440 --> 00:01:10,440
- Tamam, Louis, ba?la.
- Sen televizyondaki adam m?s?n?
5
00:01:10,520 --> 00:01:14,200
- Evet Tommy, ben oyum.
- Danny denen adam, babam? bay?ltt?.
6
00:01:14,160 --> 00:01:18,960
- Yava?, yava?, yava? ol.
- ?ok korkuyorum, bize yard?m etmen gerek.
7
00:01:19,160 --> 00:01:22,960
- Tamam, rahat ol biraz.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1374}{1424}Da?
{1426}{1525}Avem un bãiat la|telefon. Spune cã e Tommy Smith.
{1527}{1620}Vroiam sã-I au serifului,|dar a spus cã te-a vãzut la TV...
{1622}{1672}si vrea sã vorbeascã cu tine.
{1674}{1737}- Bine, Louise. Fã-mi legãtura.|- O clipã.
{1739}{1832}- El e omul de la televizor?|- Da, Tommy.
{1834}{1936}- Tipul l-a lovit pe tata, si acum...|- Mai încet, Tommy!
{1938}{2002}Sunt foarte speriat si trebuie sã ne ajuti!
{2004}{2065}La-o usurel.
{2067}{2179}- Tatãl tãu a fost împuscat?|- L-am vãzut de câteva ori...
{2181}{2247}- Tommy!|- L-au lovit, are nevoie de doctor!
{2249}{2327}Ãncearcã sã vorbesti încet. Calmea
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,195 --> 00:03:16,035
¡Quiero hablar con
ese maldito! ¿me oyes?
2
00:03:16,036 --> 00:03:18,461
¡Quiero hablar con él ya mismo!
3
00:03:18,462 --> 00:03:21,306
¡Quiero hablar con ese maldito!
4
00:03:26,078 --> 00:03:29,073
LOS ÃNGELES
5
00:03:33,559 --> 00:03:39,422
<i>¡Si no encuentras a ese bastardo, voy a
disparar a mi esposa y a mi hijo!</i>
6
00:03:39,423 --> 00:03:40,653
Joe, cálmate.
7
00:03:41,998 --> 00:03:44,956
Cálmate. Encontraremos
al amante de tu esposa. Lo haremos.
8
00:03:44,957 --> 00:03:48,120
<i>¿Quieres ayudarme?
¿A quién disparo primero?</i
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,361 --> 00:00:58,100
Ja?
- We hebben een jongen aan de lijn.
2
00:00:58,100 --> 00:01:00,408
Hij zegt dat hij Tommy Smith is.
3
00:01:00,970 --> 00:01:04,624
Ik wou hem aan de sheriff geven maar hij zei dat
ie jou op de TV gezien had...
4
00:01:04,625 --> 00:01:06,278
...en met jou wil preken.
5
00:01:06,279 --> 00:01:08,356
Oké, Louise, geef hem maar.
6
00:01:08,440 --> 00:01:10,550
Goed.
- Bent U de man van de TV?
7
00:01:10,551 --> 00:01:12,321
Ja, Tommy, dat ben ik.
8
00:01:12,511 --> 00:01:14,564
Dennis heeft mijn papa en...
9
00:01:14,565 --> 00:01:17,047
Langza