Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Home On The Range is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Home On The Range ile alakalı:
Şunun için altyazılar Home On The Range
keywords: home, on, the, range, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, internal, undead,
original filename: 31328-Home_on_the_Range_(2004)-23_97_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1573}{1613}{Y:i}Se oferã recompensã
{1727}{1768}Casa din preerie...
{1788}{1870}Am avut ºi eu una odatã,
{1884}{1921}dar nu mai am.
{1947}{2033}N-are rost sã plâng degeaba.
{2034}{2093}Apropo, asta sunt eu.
{2102}{2129}Sunt o vacã.
{2158}{2233}Da, nu am implanturi !|Nu vã mai zgâiþi !
{2249}{2310}Acum sunt între douã case.
{2325}{2438}Am pierdut-o din cauza celei mai|crude bande de hoþi de vite din vest.
{2440}{2569}Alameda Slim|ºi banda fraþilor Willy.
{2675}{2776}Au furat întreaga cireadã|de sub nasul nostru
{2777}{2859}ºi au dispãrut fãrã urmã.
{2984}{3107}Pe urmã, sãracul Abner|n-a mai putut þi
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1415}{1457}{Y:i}Se oferã recompensã
{1576}{1618}Casa din preerie...
{1636}{1722}Am avut ºi eu una odatã,
{1736}{1775}dar nu mai am.
{1802}{1892}N-are rost sã plâng degeaba.
{1893}{1954}Apropo, asta sunt eu.
{1964}{1992}Sunt o vacã.
{2022}{2100}Da, nu am implanturi !|Nu vã mai zgâiþi !
{2117}{2180}Acum sunt între douã case.
{2196}{2314}Am pierdut-o din cauza celei mai|crude bande de hoþi de vite din vest.
{2316}{2451}Alameda Slim|ºi banda fraþilor Willy.
{2561}{2666}Au furat întreaga cireadã|de sub nasul nostru
{2667}{2753}ºi au dispãrut fãrã urmã.
{2883}{3012}Pe urmã, sãracul Abner|n-a mai putut þi
Şunun için altyazılar Home On The Range
keywords: home, on, the, range, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 9596-Home_on_the_Range_(2004)-23_976_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1357}{1397}{Y:i}Se oferã recompensã
{1511}{1552}Casa din preerie...
{1790}{1872}Am avut ºi eu una odatã,
{1886}{1923}dar nu mai am.
{1949}{2035}N-are rost sã plâng degeaba.
{2036}{2095}Apropo, asta sunt eu.
{2104}{2131}Sunt o vacã.
{2160}{2235}Da, nu am implanturi !|Nu vã mai zgâiþi !
{2251}{2312}Acum sunt între douã case.
{2327}{2440}Am pierdut-o din cauza celei mai|crude bande de hoþi de vite din vest.
{2442}{2571}Alameda Slim|ºi banda fraþilor Willy.
{2677}{2778}Au furat întreaga cireadã|de sub nasul nostru
{2779}{2861}ºi au dispãrut fãrã urmã.
{2986}{3109}Pe urmã, sãracul Abner|n-a mai putut þi
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Home On The Range
keywords: home, on, the, range, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, of, eng,
original filename: Home on the Range (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{303}{398}Out in the land where|the men are tough as cactus
{399}{501}Out in the land where|the wild, wild west was won
{502}{547}Out in the land|of the desperado
{548}{595}If you're soft|as an avocado
{596}{643}Yee-haw!|You're guacamole, son
{644}{689}Oh, home,|this ain't it, pal
{690}{739}Home, home,|home on the range
{740}{784}Home, home,|better go git, pal
{785}{848}You ain't|home on the range
{849}{917}Out in the land where the weak|are target practice
{918}{1020}Out in the land where|they shoot the mild and meek
{1021}{1070}Out where the bad|are a whole lot badder
{1071}{1123}If you're the type|with a nervous bladder
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1415}{1457}{Y:i}Se oferã recompensã
{1576}{1618}Casa din preerie...
{1636}{1722}Am avut ºi eu una odatã,
{1736}{1775}dar nu mai am.
{1802}{1892}N-are rost sã plâng degeaba.
{1893}{1954}Apropo, asta sunt eu.
{1964}{1992}Sunt o vacã.
{2022}{2100}Da, nu am implanturi !|Nu vã mai zgâiþi !
{2117}{2180}Acum sunt între douã case.
{2196}{2314}Am pierdut-o din cauza celei mai|crude bande de hoþi de vite din vest.
{2316}{2451}Alameda Slim|ºi banda fraþilor Willy.
{2561}{2666}Au furat întreaga cireadã|de sub nasul nostru
{2667}{2753}ºi au dispãrut fãrã urmã.
{2883}{3012}Pe urmã, sãracul Abner|n-a mai putut þi
Şunun için altyazılar Home On The Range
keywords: home, on, the, range, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, homeontherange,
original filename: Home on the Range (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,404 --> 00:00:06,167
[Music playing]
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,501
COWBOY, WHISTLING:
Hyah!
3
00:00:12,545 --> 00:00:13,671
COWBO YS:
# Out in the land #
4
00:00:13,713 --> 00:00:16,238
# Where the men
are tough as cactus #
5
00:00:16,282 --> 00:00:18,807
# Out in the land where
the wild, wild west was won #
6
00:00:18,852 --> 00:00:20,615
Uhh! Ahh...
7
00:00:20,653 --> 00:00:22,518
# Out in the land
of the desperado #
8
00:00:22,555 --> 00:00:24,420
# If you're soft
as an avocado #
9
00:00:24,457 --> 00:00:26,425
# Yee-haw!
You're guacamole, son #
10
00:00:2
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1415}{1457}{Y:i}Se oferã recompensã
{1576}{1618}Casa din preerie...
{1636}{1722}Am avut ºi eu una odatã,
{1736}{1775}dar nu mai am.
{1802}{1892}N-are rost sã plâng degeaba.
{1893}{1954}Apropo, asta sunt eu.
{1964}{1992}Sunt o vacã.
{2022}{2100}Da, nu am implanturi!|Nu vã mai zgâiþi!
{2117}{2180}Acum sunt între douã case.
{2196}{2314}Am pierdut-o din cauza celei mai|crude bande de hoþi de vite din vest.
{2316}{2451}Alameda Slim|ºi banda fraþilor Willy.
{2561}{2666}Au furat întreaga cireadã|de sub nasul nostru
{2667}{2753}ºi au dispãrut fãrã urmã.
{2883}{3012}Pe urmã, sãracul Abner|n-a mai putut þine
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,545 --> 00:00:13,671
<i># Allá en la región... #</i>
2
00:00:13,713 --> 00:00:16,238
<i># donde los hombres
son duros como cactus. #</i>
3
00:00:16,282 --> 00:00:18,807
<i># Allá en la región donde
el salvaje, salvaje oeste ganó. #</i>
4
00:00:20,653 --> 00:00:22,518
<i># Allá en la región
del forajido. #</i>
5
00:00:22,555 --> 00:00:24,420
<i># Si eres blando
como una palta... #</i>
6
00:00:24,457 --> 00:00:26,425
<i># ¡Yee-haa!
Eres guacamole, hijo. #</i>
7
00:00:26,459 --> 00:00:28,689
<i># Oh, hogar,
este no lo es, amigo. #</i>
8
00:00:28,728 --> 00:00:30,457
Şunun için altyazılar Home On The Range
keywords: home, on, the, range, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 13, 22, deity,
original filename: Home On The Range - Fin - 23,976fps - 2004.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{52}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{53}{138}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{139}{249}Suomennos: maza91, Haunted, Suokkari, Panzeri,|nohnoh, juzzi79, JoA, SuperMake, angeleyes, Mirokko
{250}{299}Oikoluku: Haunted
{301}{328}Kaukaisilla mailla, -
{329}{389}missä miehet ovat|kovia kuin kaktukset.
{390}{478}Kaukaisilla mailla, missä|villi länsi oli voitettu.
{495}{540}Kaukaisilla lainsuojattomien mailla.
{541}{585}Jos olet pehmo,|kuin avokaado.
{586}{653}Jihaa!|Olet avokaadodippiä, poika.
{654}{688}Koti,|tämä se ei ainakaan ole, kamu.
{689}{730}Koti, koti, kotitila.
{731}{779}Koti, koti,|parempi mennä portille, kamu.
{780}{839}
Şunun için altyazılar Home On The Range
keywords: home, on, the, range, paniek, op, de, prairie, 2004, nl,
original filename: 44351.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:56,600 --> 00:00:58,280
Gezocht. Beloning 750 Euro.
3
00:01:03,040 --> 00:01:04,720
Thuis op de boerderij...
4
00:01:05,440 --> 00:01:08,880
Ooit had ik een thuis op de
boerderij,
5
00:01:09,440 --> 00:01:11,000
maar nu niet meer.
6
00:01:12,080 --> 00:01:15,680
Wel, het heeft geen zin te treuren
over bedorven melk.
7
00:01:15,720 --> 00:01:18,160
Trouwens, dat ben ik.
8
00:01:18,560 --> 00:01:19,680
Ik ben de koe.
9
00:01:20,880 --> 00:01:24,000
Ja, ze zijn echt!
Stop met staren!
10
00:01:24,680 --> 00:01:27,200
Nu, zit ik zo'n
Şunun için altyazılar Home On The Range
keywords: home, on, the, range, deity, english, motechnet, com, hotr, eng,
original filename: Home.On.The.Range.DVDRiP.XViD-DEiTY.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,404 --> 00:00:06,167
[Music playing]
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,501
COWBOY, WHISTLING:
Hyah!
3
00:00:12,545 --> 00:00:13,671
<i>COWBO YS:</i>
<i> Out in the land </i>
4
00:00:13,713 --> 00:00:16,238
<i> Where the men</i>
<i>are tough as cactus </i>
5
00:00:16,282 --> 00:00:18,807
<i> Out in the land where</i>
<i>the wild, wild west was won </i>
6
00:00:18,852 --> 00:00:20,615
Uhh! Ahh...
7
00:00:20,653 --> 00:00:22,518
<i> Out in the land</i>
<i>of the desperado </i>
8
00:00:22,555 --> 00:00:24,420
<i> If you're soft</i>
<i>as an avocado </i>
9
00:00:24,457 --> 00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
.
2
00:00:12,554 --> 00:00:13,680
Tamo, u zemlji...
3
00:00:13,722 --> 00:00:16,225
gdje su muškarci izdržljivi kao kaktus.
4
00:00:16,266 --> 00:00:18,810
Tamo, daleko gdje je
divlji zapad osvojen...
5
00:00:20,646 --> 00:00:22,523
Tamo, u zemlji
desperada,...
6
00:00:22,564 --> 00:00:24,399
ako si mekan
kao avokado,...
7
00:00:24,441 --> 00:00:26,443
Jl-HAA!
U nevolji si, sine!
8
00:00:26,443 --> 00:00:28,695
Dom, dom,
to nije to, kompa.
9
00:00:28,737 --> 00:00:30,447
Dom, dom,
dom u preriji...
10
00:00:30,489 --> 00:00:32,491
Dom, do
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,710 --> 00:00:44,180
Casa en el Campo
2
00:00:56,590 --> 00:00:58,270
Se busca
Recompensa
3
00:01:03,030 --> 00:01:04,710
casa en el campo...
4
00:01:05,460 --> 00:01:08,890
una vez yo tuve una casa en el campo...
5
00:01:09,460 --> 00:01:11,000
...pero ya no mas
6
00:01:12,060 --> 00:01:15,690
bueno como dicen no llores
sobre la leche derramada
7
00:01:15,690 --> 00:01:18,140
hablando de leche esa soy yo
8
00:01:18,570 --> 00:01:19,690
soy una vaca
9
00:01:20,900 --> 00:01:22,300
si ahi estabamos
10
00:01:24,690 --> 00:01:27,210
estoy entre casa y casa ahora
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,404 --> 00:00:06,167
[Music playing]
2
00:00:11,011 --> 00:00:12,501
COWBOY, WHISTLING:
Hyah!
3
00:00:12,545 --> 00:00:13,671
<i>COWBO YS:</i>
<i>Out in the land</i>
4
00:00:13,713 --> 00:00:16,238
<i>Where the men</i>
<i>are tough as cactus</i>
5
00:00:16,282 --> 00:00:18,807
<i>Out in the land where</i>
<i>the wild, wild west was won</i>
6
00:00:18,852 --> 00:00:20,615
Uhh! Ahh...
7
00:00:20,653 --> 00:00:22,518
<i>Out in the land</i>
<i>of the desperado</i>
8
00:00:22,555 --> 00:00:24,420
<i>If you're soft</i>
<i>as an avocado</i>
9
00:00:24,457 --> 00:00:26,425
Şunun için altyazılar Home On The Range
keywords: home, on, the, range, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Home on the Range (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,207 --> 00:00:15,836
Erkeklerin kaktüs kadar
sert olduðu topraklarda...
2
00:00:15,927 --> 00:00:19,886
...vahþi batýnýn
kazanýldýðý topraklarda...
3
00:00:19,967 --> 00:00:24,483
...umutsuzlarýn topraklarýnda
bir avokado kadar yumuþaksan...
4
00:00:24,567 --> 00:00:26,364
...sen yanmýþsýn demektir evlat!
Hapý yutmuþsun!
5
00:00:26,447 --> 00:00:29,598
Ev bu deðil, dostum.
Otlaktaki ev.
6
00:00:29,687 --> 00:00:33,077
Gidip evini bul evlat.
Otlaktaki evinde deðilsin.
7
00:00:33,167 --> 00:00:36,682
Zayýflara atýþ talimi
yapýlan topraklarda...
8
00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{105}{182}{Y:i}Lá fora numa terra aonde o|homem é forte como um Cactus,
{200}{278}{Y:i}Lá fora numa terra aonde o selvagem,|selvagem oeste foi domado
{300}{395}{Y:i}Lá fora numa terra de bandido,|Se você for mole como um abacate...
{423}{480}{Y:i}Você é guacamole, filho!
{480}{555}{Y:i}Lar, lar....|Lar no Rancho.
{558}{638}{Y:i}Melhor pegar isso, amigo...|Você não está no seu Rancho.
{653}{740}{Y:i}Lá fora numa terra aonde o fraco é alvo.
{748}{825}{Y:i}Lá fora numa terra aonde eles atiram|na moderação e obediência.
{850}{895}{Y:i}Lá fora aonde o mal é muito pior.
{895}{940}{Y:i}Se você for o tipo medroso...
Şunun için altyazılar Home On The Range
keywords: home, on, the, range, 2004, 1, cd, vertaalsysteem, nl, deity,
original filename: Home_On_The_Range_(2004)(1CD)(Vertaalsysteem.nl)(DVDRiP.XViD-DEiTY).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:50,000
--- vertaald door www.vertaalsysteem.nl ---
2
00:00:50,100 --> 00:00:54,500
Verspreiding van dit studiemateriaal
is illegaal! (www.anti-piracy.nl)
3
00:01:00,326 --> 00:01:02,351
Hallo, sheriff.
4
00:01:11,237 --> 00:01:13,728
Thuis op de boerderij.
5
00:01:13,773 --> 00:01:17,800
Ooit had ik een thuis op de boerderij.
6
00:01:17,844 --> 00:01:20,642
Maar nu niet meer.
7
00:01:20,680 --> 00:01:24,480
Nou, oude koeien uit de gracht
halen, heeft geen zin.
8
00:01:24,517 --> 00:01:26,985
Trouwens, dat ben ik.
9
00:01:27,020 --> 00:01:28,419
Ik ben de k
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,741 --> 00:00:53,212
Casa en el Campo
2
00:01:05,631 --> 00:01:07,312
Se busca
Recompensa
3
00:01:12,075 --> 00:01:13,756
casa en el campo...
4
00:01:14,507 --> 00:01:17,939
una vez yo tuve una casa en el campo...
5
00:01:18,510 --> 00:01:20,051
...pero ya no mas
6
00:01:21,111 --> 00:01:24,744
bueno como dicen no llores
sobre la leche derramada
7
00:01:24,744 --> 00:01:27,196
hablando de leche esa soy yo
8
00:01:27,626 --> 00:01:28,747
soy una vaca
9
00:01:29,958 --> 00:01:31,359
si ahi estabamos
10
00:01:33,750 --> 00:01:36,272
estoy entre casa y casa ahora
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,889
Sincronizado por:
[PSER , Maldonado Uruguay]
2
00:00:03,890 --> 00:00:05,016
<i># Allá en la región... #</i>
3
00:00:05,057 --> 00:00:07,583
<i># donde los hombres
son duros como cactus. #</i>
4
00:00:07,627 --> 00:00:10,151
<i># Allá en la región donde
el salvaje, salvaje oeste ganó. #</i>
5
00:00:11,997 --> 00:00:13,863
<i># Allá en la región
del forajido. #</i>
6
00:00:13,900 --> 00:00:15,765
<i># Si eres blando
como una palta... #</i>
7
00:00:15,802 --> 00:00:17,770
<i># ¡Yee-haa!
Eres guacamole, hijo. #</i>
8
00:00:17,804 --> 00:00:20,033
Şunun için altyazılar Home On The Range
keywords: home, on, the, range, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Home on the Range (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,800 --> 00:00:16,400
Erkeklerin kaktüs kadar
sert olduðu topraklarda...
2
00:00:16,500 --> 00:00:20,400
...vahþi batýnýn
kazanýldýðý topraklarda...
3
00:00:20,700 --> 00:00:25,200
...umutsuzlarýn topraklarýnda
bir avokado kadar yumuþaksan...
4
00:00:25,500 --> 00:00:27,300
...sen yanmýþsýn demektir evlat!
Hapý yutmuþsun!
5
00:00:27,500 --> 00:00:30,600
Ev bu deðil, dostum.
Otlaktaki ev.
6
00:00:30,800 --> 00:00:34,200
Gidip evini bul evlat.
Otlaktaki evinde deðilsin.
7
00:00:34,400 --> 00:00:37,900
Zayýflara atýþ talimi
yapýlan topraklarda...
8
00:
Şunun için altyazılar Home On The Range
keywords: home, on, the, range, 1, cd, 2004, v, hotr, deity,
original filename: Home.On.The.Range.1CD.2004.v1.1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3}{52}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{53}{138}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{139}{249}Suomennos: maza91, Haunted, Suokkari, Panzeri,|nohnoh, juzzi79, JoA, SuperMake, angeleyes, Mirokko
{250}{299}Oikoluku: Haunted
{301}{328}Kaukaisilla mailla, -
{329}{389}missä miehet ovat|kovia kuin kaktukset.
{390}{478}Kaukaisilla mailla, missä|villi länsi oli voitettu.
{495}{540}Kaukaisilla lainsuojattomien mailla.
{541}{585}Jos olet pehmo,|kuin avokaado.
{586}{653}Jihaa!|Olet avokaadodippiä, poika.
{654}{688}Koti,|tämä se ei ainakaan ole, kamu.
{689}{730}Koti, koti, kotitila.
{731}{779}Koti, koti,|parempi mennä portille, kamu.
{780}{839}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,800 --> 00:01:04,800
Ãiftlikteki ev.
2
00:01:05,500 --> 00:01:08,200
Bir zamanlar benim de
bir çiftlik evim vardý.
3
00:01:09,300 --> 00:01:10,600
Ama artýk yok.
4
00:01:11,900 --> 00:01:15,100
Dökülen süte aðlamanýn hiç faydasý yok.
5
00:01:15,800 --> 00:01:19,100
Hazýr sütten bahsetmiþken,
bu benim, bir inek.
6
00:01:20,400 --> 00:01:23,300
Evet onlar gerçek,
bakmayý kesin!
7
00:01:24,500 --> 00:01:26,700
Ãu anda evler arasýnda dolaþýyorum.
8
00:01:27,400 --> 00:01:31,600
Batý'daki kalpsiz sýðýr hýrsýzlarý
yüzünden eski evimden oldum.
9
0
Şunun için altyazılar Home On The Range
keywords: home, on, the, range, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 13, 22, deity,
original filename: Home On The Range - Eng - 23,976fps - 2004.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{106}{148}[Music playing]
{264}{300}COWBOY, WHISTLING:|Hyah!
{301}{328}{y:i}COWBO YS:|{y:i}Out in the land
{329}{389}{y:i}Where the men|{y:i}are tough as cactus
{390}{451}{y:i}Out in the land where|{y:i}the wild, wild west was won
{452}{494}Uhh! Ahh...
{495}{540}{y:i}Out in the land|{y:i}of the desperado
{541}{585}{y:i}If you're soft|{y:i}as an avocado
{586}{634}{y:i}Yee-haw!|{y:i}You're guacamole, son
{634}{688}{y:i}Oh, home,|{y:i}this ain't it, pal
{689}{730}{y:i}Home, home,|{y:i}home on the range
{731}{779}{y:i}Home, home,|{y:i}better go git, pal
{780}{839}{y:i}You ain't|{y:i}home on the range
{840}{908}{y:i}Out in the l
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,100
{Y:i}Lá fora numa terra aonde o selvagem,
selvagem oeste foi domado
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,800
{Y:i}Lá fora numa terra de bandido,
Se você for mole como um abacate...
3
00:00:08,900 --> 00:00:11,200
{Y:i}Você é guacamole, filho!
4
00:00:11,200 --> 00:00:14,200
{Y:i}Lar, lar....
Lar no Rancho.
5
00:00:14,300 --> 00:00:17,500
{Y:i}Ã melhor apanhar isso, amigo...
Você não está no seu Rancho.
6
00:00:18,100 --> 00:00:21,600
{Y:i}Lá fora numa terra aonde o fraco é alvo.
7
00:00:21,900 --> 00:00:25,000
{Y:i}Lá fora numa terra aonde eles atiram
n
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{105}{182}{Y:i}Lá fora numa terra aonde o|homem é forte como um Cactus,
{200}{278}{Y:i}Lá fora numa terra aonde o selvagem,|selvagem oeste foi domado
{300}{395}{Y:i}Lá fora numa terra de bandido,|Se você for mole como um abacate...
{423}{480}{Y:i}Você é guacamole, filho!
{480}{555}{Y:i}Lar, lar....|Lar no Rancho.
{558}{638}{Y:i}Melhor pegar isso, amigo...|Você não está no seu Rancho.
{653}{740}{Y:i}Lá fora numa terra aonde o fraco é alvo.
{748}{825}{Y:i}Lá fora numa terra aonde eles atiram|na moderação e obediência.
{850}{895}{Y:i}Lá fora aonde o mal é muito pior.
{895}{940}{Y:i}Se você for o tipo medroso...
Şunun için altyazılar Home On The Range
keywords: home, on, the, range, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 26337-Home_on_the_Range_(2004)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,207 --> 00:00:15,836
à ýòèõ êðà ÿõ
ëþäè ñòîéêè, ñëîâÃî êà êòóñ.
2
00:00:16,367 --> 00:00:19,882
Ãóò - äèêèé çà ïà ä,
ïîùà äû Ãåò âðà ãó!
3
00:00:19,967 --> 00:00:23,926
Ãñëè òû ìÿãîê, òåáÿ ïîéìà þò
è Ãà êóñî÷êè èñêðîìñà þò.
4
00:00:24,007 --> 00:00:27,477
Ãèè! Ãà !
à ñäåëà þò ðà ãó!
5
00:00:27,567 --> 00:00:29,603
Ãó÷øå äóé îòñþäà ,
6
00:00:29,687 --> 00:00:33,077
æäà òü ÃÃ¥ ñëåäóåò ÷óäà ,
7
00:00:33,167 --> 00:00:37,399
â ýòèõ êðà ÿõ,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:12,554 --> 00:00:13,680
Tamo, u zemlji
3
00:00:13,722 --> 00:00:16,225
..gde su muškarci izdržljivi kao kaktus
4
00:00:16,266 --> 00:00:18,810
Tamo, daleko gde je
divlji zapad osvojen
5
00:00:20,646 --> 00:00:22,523
Tamo, u zemlji
desperada,
6
00:00:22,564 --> 00:00:24,399
ako si mekan
kao avokado,
7
00:00:24,441 --> 00:00:26,443
Jl-HAA!
U nevolji si, sine!
8
00:00:26,443 --> 00:00:28,695
Dom, dom,
to nije to, druže
9
00:00:28,737 --> 00:00:30,447
Dom, dom,
dom u preriji
10
00:00:30,489 --> 00:00:32,491
Dom, dom,
napravi
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,554 --> 00:00:13,680
<i>¤ Ude på landet ¤</i>
2
00:00:13,722 --> 00:00:16,225
<i>¤ Hvor mændene
er seje som kaktuser ¤</i>
3
00:00:16,266 --> 00:00:18,810
<i>¤ Ude på landet hvor
det vilde vesten sejrede ¤</i>
4
00:00:20,646 --> 00:00:22,523
<i>¤ Ude på landet hvor
du bliver desperat ¤</i>
5
00:00:22,564 --> 00:00:24,399
<i>¤ Hvis du er blød som en avocado ¤</i>
6
00:00:24,441 --> 00:00:26,443
<i>¤ Bliver du til guacamole min dreng ¤</i>
7
00:00:26,443 --> 00:00:28,695
<i>¤ Hjemme, det er ikke her makker ¤</i>
8
00:00:28,737 --> 00:00:30,447
<i>¤ Hjemme,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1045}{1145}Ãîìúò Ãè âúâ Ãåðìà òÃ
{1277}{1327}Ãðèâåò, øåðèôå!
{1377}{1452}ÃÃÃÃÃÃà ÃÃ: Ãëà ìåéäà Ãëèì|Ãà ãðà äà çà çà ëà âÿÃåòî ìó - 750$
{1550}{1612}Ãîìúò âúâ ôåðìà òà .
{1612}{1715}Ãðåäè âðåìå è à ç|èìà õ äîì â ðà Ã֔.
{1715}{1785}Ãî âå÷å Ãÿìà ì.
{1785}{1880}Ã, Ãÿìà ñìèñúë äà ïëà ÷åì|çà ðà çëÿòîòî ìëÿêî.
{1882}{1942}Ãà òî ñòà Ãà âúïðîñ, òîâà ñúì à ç.
{1945}{1980}Ãç ñúì êðà âà òà .
{2010}{2045}Ãà , èñòèÃñêè ñà .
{2047}{2097}Ãòèãà çÿïà õòå.
{2097}{2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,199 --> 00:00:53,592
???? ??? ??????!
2
00:01:04,098 --> 00:01:05,568
? ????? ??? ????!
3
00:01:06,140 --> 00:01:08,402
??? ???? ??? ??? ?????
???? ??? ????? ?? ???
4
00:01:09,841 --> 00:01:11,259
???? ??? ???!
5
00:01:13,569 --> 00:01:15,544
????? ??? ?????? ?? ????? ??? ??? ?????? ????!
6
00:01:16,869 --> 00:01:18,140
??? ??? ?? ???? ???? ????? ???!
7
00:01:18,979 --> 00:01:20,260
????? ? ???????!
8
00:01:21,876 --> 00:01:22,852
??? ????? ???????
9
00:01:23,844 --> 00:01:24,936
??????? ?? ????????
10
00:01:26,002 --> 00:01:27,372
????? ??????? ??? ?????? ????
1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,596 --> 00:00:15,807
<i>Lá fora numa terra aonde o
homem é forte como um Cactus,</i>
2
00:00:16,391 --> 00:00:19,645
<i>Lá fora numa terra aonde o selvagem,
selvagem oeste foi domado</i>
3
00:00:20,395 --> 00:00:24,358
<i>Lá fora numa terra de bandido,
Se você for mole como um abacate...</i>
4
00:00:25,317 --> 00:00:27,569
<i>Você é guacamole, filho!</i>
5
00:00:27,611 --> 00:00:30,697
<i>Lar, lar...
Lar no Rancho.</i>
6
00:00:30,739 --> 00:00:34,076
<i>Melhor pegar isso, amigo...
Você não está no seu Rancho.</i>
7
00:00:34,535 --> 00:00:38,163
<i>Lá fora numa terra
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,907 --> 00:00:10,596
Priredba: Horsee
2
00:00:11,781 --> 00:00:12,683
Hija!
3
00:00:12,724 --> 00:00:13,851
¤ Zunaj na zemlji ¤
4
00:00:13,892 --> 00:00:16,396
¤ kjer je ljudem tezko kot kaktusom ¤
5
00:00:16,437 --> 00:00:18,981
¤ zunaj na zemlji kjer
divji, divji zahod je zmagal ¤
6
00:00:20,818 --> 00:00:22,695
zunaj na zemlji
desperadov ¤
7
00:00:22,735 --> 00:00:24,571
¤ ce si nezen kot
avokado ¤
8
00:00:24,613 --> 00:00:26,615
¤ Ji-ha!
ti si guakamolo, sin ¤
9
00:00:26,615 --> 00:00:28,868
¤ Oh, dom,
to ni to, prijatelj ¤
10
00:00:28,909 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,545 --> 00:00:13,671
<i># Fuera en la tierra #</i>
2
00:00:13,713 --> 00:00:16,238
<i># Donde los hombres
son duros como cactus #</i>
3
00:00:16,282 --> 00:00:18,807
<i># Fuera en la tierra donde
el salvaje oeste ganó #</i>
4
00:00:20,653 --> 00:00:22,518
<i># Fuera en la tierra
de los forajidos #</i>
5
00:00:22,555 --> 00:00:24,420
<i># Si eres blando
te dejarán golpeado #</i>
6
00:00:24,457 --> 00:00:26,425
<i># Serás guacamol, hijo #</i>
7
00:00:26,459 --> 00:00:28,689
<i># Oh, hogar, es lo
que no tengo, amigo #</i>
8
00:00:28,728 --> 00:00:30,457
<i># Hogar, hogar,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,587 --> 00:00:06,673
Lá fora numa terra aonde o
homem é forte como um Cactus,
2
00:00:07,382 --> 00:00:10,511
Lá fora numa terra aonde o selvagem,
selvagem oeste foi domado
3
00:00:11,386 --> 00:00:15,182
Lá fora numa terra de bandido,
Se você for mole como um abacate...
4
00:00:16,308 --> 00:00:18,602
Você é guacamole, filho!
5
00:00:18,602 --> 00:00:21,605
Lar, lar....
Lar no Rancho.
6
00:00:21,730 --> 00:00:24,900
Melhor pegar isso, amigo...
Você não está no seu Rancho.
7
00:00:25,526 --> 00:00:28,987
Lá fora numa terra aonde o fraco é alvo.
8
00:00:29,321 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
.
2
00:00:12,554 --> 00:00:13,680
Tamo, u zemlji...
3
00:00:13,722 --> 00:00:16,225
gdje su muškarci izdržljivi kao kaktus.
4
00:00:16,266 --> 00:00:18,810
Tamo, daleko gdje je
divlji zapad osvojen...
5
00:00:20,646 --> 00:00:22,523
Tamo, u zemlji
desperada,...
6
00:00:22,564 --> 00:00:24,399
ako si mekan
kao avokado,...
7
00:00:24,441 --> 00:00:26,443
Jl-HAA!
U nevolji si, sine!
8
00:00:26,443 --> 00:00:28,695
Dom, dom,
to nije to, kompa.
9
00:00:28,737 --> 00:00:30,447
Dom, dom,
dom u preriji...
10
00:00:30,489 --> 00:00:32,491
Dom, do
Şunun için altyazılar Home On The Range
keywords: home, on, the, range, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Home on the Range - 2004 - 1CD - Czech - cz - e059027eb2777b656ecdd89b2ecf2a0e.zip
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{75}{275}Encoding: KOPY studio
{313}{393}{y:i}V krajin?, kde mu?i|{y:i}jsou drsn? jak kaktusy,
{408}{480}{y:i}v krajin?,|{y:i}kde se za kopyty kon? pr???,
{504}{616}{y:i}v krajin? desper?t? nen? zdr?vo|{y:i}b?t m?kk? tak jako avok?do.
{620}{673}{y:i}Pak byl bys, synu, na ka?i!
{676}{761}{y:i}To nen? jako doma, k?mo,|{y:i}u n?s na farm?.
{767}{827}{y:i}Tady mus?? bejt mrcha, k?mo.
{834}{917}{y:i}V krajin?,|{y:i}kde slabo?i jsou cvi?n? ter?,
{929}{1002}{y:i}v krajin?,|{y:i}kde st??lej? hodn? a poddajn?,
{1031}{1128}{y:i}tam, kde zl? jsou je?t? zlej??,|{y:i}pak nem??-li k??i hro??,
{1148}{1228}{y:i}brzy ze sedla vypadne?.
{1232}{1268}U N?S NA FARM?
{127
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1050}{1120}ROGATE RANCZO
{1400}{1513}Poszukiwany.|Nagroda za schwytanie - 750$.
{1575}{1621}Dom na prerii...
{1625}{1721}Pewnego razu, mia?am domek na prerii.
{1725}{1796}Jednak teraz ju? nie...
{1800}{1896}Nie ma co teraz p?aka?|nad rozlanym mlekiem.
{1900}{1946}A co do mleka... to w?a?nie ja!
{1950}{2019}Jestem krow?.
{2025}{2121}Tak. S? prawdziwe.|Przesta? si? gapi?...
{2125}{2196}W pewnym sensie, jestem teraz bezdomna.
{2200}{2296}Straci?am moje stare miejsce,|dzi?ki tym najgorszym byd?okradom na zachodzie.
{2300}{2401}Alamede Slim i gang braci Wiley...
{2550}{2671}W jaki? spos?b, zdo?ali skra?? ca?e stado kr?w,|sprzed nosa w?a?cicie
Şunun için altyazılar Home On The Range
keywords: home, on, the, range, paniek, op, de, prairie, 2004, nl,
original filename: Home.on.the.Range.(Paniek.op.de.Prairie).2004.NL.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:56,600 --> 00:00:58,280
Gezocht. Beloning 750 Euro.
3
00:01:03,040 --> 00:01:04,720
Thuis op de boerderij...
4
00:01:05,440 --> 00:01:08,880
Ooit had ik een thuis op de
boerderij,
5
00:01:09,440 --> 00:01:11,000
maar nu niet meer.
6
00:01:12,080 --> 00:01:15,680
Wel, het heeft geen zin te treuren
over bedorven melk.
7
00:01:15,720 --> 00:01:18,160
Trouwens, dat ben ik.
8
00:01:18,560 --> 00:01:19,680
Ik ben de koe.
9
00:01:20,880 --> 00:01:24,000
Ja, ze zijn echt!
Stop met staren!
10
00:01:24,680 --> 00:01:27,200
Nu, zit ik zo'n
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{106}{148}[Music playing]
{264}{300}COWBOY, WHISTLING:|Hyah!
{301}{328}{y:i}COWBO YS:|{y:i}Out in the land
{329}{389}{y:i}Where the men|{y:i}are tough as cactus
{390}{451}{y:i}Out in the land where|{y:i}the wild, wild west was won
{452}{494}Uhh! Ahh...
{495}{540}{y:i}Out in the land|{y:i}of the desperado
{541}{585}{y:i}If you're soft|{y:i}as an avocado
{586}{634}{y:i}Yee-haw!|{y:i}You're guacamole, son
{634}{688}{y:i}Oh, home,|{y:i}this ain't it, pal
{689}{730}{y:i}Home, home,|{y:i}home on the range
{731}{779}{y:i}Home, home,|{y:i}better go git, pal
{780}{839}{y:i}You ain't|{y:i}home on the range
{840}{908}{y:i}Out in the l
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,291 --> 00:00:12,815
?????!
2
00:00:19,132 --> 00:00:20,929
???! ???...
3
00:00:40,187 --> 00:00:42,496
???! ???!
4
00:01:00,607 --> 00:01:02,677
??????!
5
00:01:11,518 --> 00:01:14,066
????? ??? ?????.
6
00:01:14,054 --> 00:01:18,172
??? ???? ?? ???? ?????, ???? ??? ?????
?? ?????.
7
00:01:18,125 --> 00:01:20,980
???? ??? ???.
8
00:01:20,961 --> 00:01:24,852
??????, ??? ?????????? ?? ????? ????
??? ????