Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Home For Holidays 1995 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Home For Holidays 1995 ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,754 --> 00:00:58,690
A CASA POR FIESTAS
2
00:03:33,413 --> 00:03:35,176
- ¡Dios!
- Salud.
3
00:03:36,182 --> 00:03:38,343
- Hola, Peter.
- Hola, Claudia.
4
00:03:39,719 --> 00:03:41,380
¿Podemos hablar un momento?
5
00:03:44,223 --> 00:03:47,818
- ¿Podemos hablar un momento?
- Claro.
6
00:03:47,860 --> 00:03:50,795
Te vas temprano hoy, ¿verdad?
7
00:03:50,830 --> 00:03:53,321
Vuelves a casa de tus padres.
8
00:03:53,366 --> 00:03:56,733
Se supone que debo hacerlo.
Ahora vuelvo.
9
00:03:56,769 --> 00:04:00,671
¡Dios mÃo! ¡Estoy perdida!
10
00:04:00,706 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,754 --> 00:00:58,690
A CASA POR FIESTAS
2
00:03:33,413 --> 00:03:35,176
- ¡Dios!
- Salud.
3
00:03:36,182 --> 00:03:38,343
- Hola, Peter.
- Hola, Claudia.
4
00:03:39,719 --> 00:03:41,380
¿Podemos hablar un momento?
5
00:03:44,223 --> 00:03:47,818
- ¿Podemos hablar un momento?
- Claro.
6
00:03:47,860 --> 00:03:50,795
Te vas temprano hoy, ¿verdad?
7
00:03:50,830 --> 00:03:53,321
Vuelves a casa de tus padres.
8
00:03:53,366 --> 00:03:56,733
Se supone que debo hacerlo.
Ahora vuelvo.
9
00:03:56,769 --> 00:04:00,671
¡Dios mÃo! ¡Estoy perdida!
10
00:04:00,706 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,754 --> 00:00:58,690
A CASA POR FIESTAS
2
00:03:33,413 --> 00:03:35,176
- ¡Dios!
- Salud.
3
00:03:36,182 --> 00:03:38,343
- Hola, Peter.
- Hola, Claudia.
4
00:03:39,719 --> 00:03:41,380
¿Podemos hablar un momento?
5
00:03:44,223 --> 00:03:47,818
- ¿Podemos hablar un momento?
- Claro.
6
00:03:47,860 --> 00:03:50,795
Te vas temprano hoy, ¿verdad?
7
00:03:50,830 --> 00:03:53,321
Vuelves a casa de tus padres.
8
00:03:53,366 --> 00:03:56,733
Se supone que debo hacerlo.
Ahora vuelvo.
9
00:03:56,769 --> 00:04:00,671
¡Dios mÃo! ¡Estoy perdida!
10
00:04:00,706 --> 0
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Home For Holidays 1995
keywords: to, die, for, 1995, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, by, gus, van, saint,
original filename: To Die For (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,027 --> 00:03:41,995
Here's what I found out.
2
00:03:42,063 --> 00:03:45,897
That all of life is
a learning experience.
3
00:03:45,967 --> 00:03:48,265
Everything is part of a big...
4
00:03:48,336 --> 00:03:50,065
master plan.
5
00:03:51,172 --> 00:03:54,437
But sometimes it's--
Well, it's hard to read.
6
00:03:54,509 --> 00:03:57,273
It's like if you get
too close to the screen...
7
00:03:57,345 --> 00:03:59,939
all you can see
is a bunch of little dots.
8
00:04:00,014 --> 00:04:03,245
You don 't see the big picture
until you stand back.
9
00:04:03,317 --> 00:04:05
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1849}{1886}SALVAÃI-L PE WILLY II
{4226}{4287}Ce s-a întâmplat,|unchiule Randolph?
{4704}{4741}- Ce este?|- E Willy.
{5367}{5407}Maneta are trei poziþii.
{5443}{5483}Ãnainte, înapoi ºi stop.
{5585}{5610}Aºa?
{5636}{5676}- Ãnainte!|- Deci aºa...
{5697}{5722}Foarte amuzant!
{5741}{5821}Pornitã, trebuie sã accelerezi|altfel se opreºte.
{5847}{5884}- Mã asculþi?|- Sigur.
{5911}{5981}- Dar nu eºti atent.|- Dã-te la o parte.
{6015}{6065}- La ce te uiþi?|- La nimic.
{6066}{6090}La revedere.
{6329}{6399}- Bunã, Julie.|- Bunã, Jesse. Ce mai faci?
{6414}{6
Şunun için altyazılar Home For Holidays 1995
keywords: american, idol:, the, search, for, a, superstar, 2002, 1, cd, finnish, fi, 1995, dilwale, dulhania, jayenge,
original filename: American Idol: The Search for a Superstar - 2002 - 1CD - Finnish - fi - b913b3f9c6a3cd23f57e7c3b82a0026c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,290 --> 00:00:43,953
Londres.A maior cidade
no mundo.
2
00:00:45,896 --> 00:00:47,830
durante 22 anos,eu vivi aqui
3
00:00:48,765 --> 00:00:50,699
todas as manh?s eu dou um passeio
abaixo esta rua
4
00:00:51,434 --> 00:00:54,096
todas as manh?s,a rua me pergunta
meu nome...
5
00:00:55,305 --> 00:01:00,709
Chaudhary Baldev Singh? Who are you?
Where are you from? Why are you here?
6
00:01:02,445 --> 00:01:06,711
Do I have a reply? After half
a lifetime spent here...
7
00:01:06,883 --> 00:01:10,216
this land still remains alien
to me; and I to it
8
00:01:11,755 --> 00:01:17,
Şunun için altyazılar Home For Holidays 1995
keywords: the, war, at, home, 2x0, 6, en, be, careful, what, you, ask, for,
original filename: the_war_at_home_2x06_en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:05,214
Subs by Raceman and Traff
www.forom.com
2
00:00:05,380 --> 00:00:08,467
Go ahead.
Open it.
3
00:00:10,636 --> 00:00:11,887
I'm scared.
4
00:00:12,054 --> 00:00:12,638
Oh, come on,
5
00:00:12,804 --> 00:00:14,181
I-It's just the SATs.
6
00:00:14,348 --> 00:00:15,766
I mean, whenever you take a test,
I'm happy
7
00:00:15,933 --> 00:00:20,562
as long as it doesn't turn out
pink or blue.
8
00:00:26,235 --> 00:00:27,110
Oh, my God.
9
00:00:27,277 --> 00:00:27,986
Oh, my God, good?
10
00:00:28,157 --> 00:00:30,150
Or oh, my God, the only way
you'r
Şunun için altyazılar Home For Holidays 1995
keywords: far, from, home, the, adventures, of, yellow, dog, 1995, aaf, swedish,
original filename: 57bcbd2a2236c07b70da06e42d377705.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,880 --> 00:02:04,758
Fick du den, Angus?
2
00:02:08,840 --> 00:02:10,751
Fick du den?
3
00:02:11,640 --> 00:02:15,315
- Vart tog den vägen?
- Den kom undan.
4
00:02:16,760 --> 00:02:21,675
Hur gick det till?
Den smet inte ner här.
5
00:02:22,920 --> 00:02:28,631
- Inte här heller.
- Vi tar den nästa gång.
6
00:02:28,800 --> 00:02:33,794
- Sjyst jakt ändå.
- Prima! Men kaninen kom undan.
7
00:02:33,960 --> 00:02:39,239
- Det var en hare.
- Ja, haren kom undan.
8
00:02:46,480 --> 00:02:50,359
- Hej, Sara!
- Hej, Angus!
9
00:02:51,400 --> 00:02:56,349
- Vart är
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,933 --> 00:02:51,288
Wat is er aan de hand,
oom Randolph?
2
00:03:08,173 --> 00:03:11,006
Wat is dat?
- Dat is Willy.
3
00:03:34,533 --> 00:03:37,127
De gashendel heeft drie standen.
4
00:03:37,293 --> 00:03:41,844
Op en neer is neutraal.
Helemaal terug is achteruit.
5
00:03:42,173 --> 00:03:44,528
Helemaal naar voren.
- Zo?
6
00:03:44,693 --> 00:03:46,649
Naar voren.
- Zo, dus.
7
00:03:47,413 --> 00:03:53,124
Grappig. Als je in versnelling staat,
moet je varen, anders gaat 't mis.
8
00:03:54,133 --> 00:03:55,646
Luister je wel?
- Tuurlijk.
9
00:03:55,813 --> 00:03:
Şunun için altyazılar Home For Holidays 1995
keywords: far, from, home, the, adventures, of, yellow, dog, 1995, aaf, spanish,
original filename: 100011242.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,680 --> 00:00:33,195
LEJOS DE CASA
2
00:02:01,760 --> 00:02:03,318
Angus, ¿Lo has atrapado?
3
00:02:05,440 --> 00:02:06,998
¡Vete de aquÃ!
4
00:02:08,320 --> 00:02:10,470
¿Lo has atrapado?
5
00:02:11,640 --> 00:02:15,553
- ¿Dónde está? ¿Adónde se ha ido?
- Lo he perdido.
6
00:02:15,840 --> 00:02:18,400
- ¿Por qué?
- ¿Cómo se ha escapado?
7
00:02:18,680 --> 00:02:21,592
No, por ahà abajo no se ha ido.
8
00:02:23,200 --> 00:02:25,156
Y por ahà tampoco.
9
00:02:25,320 --> 00:02:28,392
- Vamos. Lo pillaré la próxima vez.
- La próxima.
10
00:02:28,680
Şunun için altyazılar Home For Holidays 1995
keywords: free, willy, 2, the, adventure, home, 1995, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Free Willy 2 The Adventure Home (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,053 --> 00:01:17,887
ÃZGÃR WILLY 2
2
00:02:49,173 --> 00:02:51,323
Ne oldu Randolph amca?
3
00:03:08,373 --> 00:03:10,045
Nedir o?
4
00:03:10,213 --> 00:03:11,328
Willy.
5
00:03:34,773 --> 00:03:39,051
Ãç vites pozisyonu vardýr.
Tam yukarý ve aþaðýsý boþtur.
6
00:03:39,213 --> 00:03:42,285
En arka geri vitestir.
7
00:03:42,453 --> 00:03:44,523
- En ön ise...
- Bu taraf mý?
8
00:03:44,693 --> 00:03:46,524
- Ãn.
- Hayýr, bu taraf.
9
00:03:46,693 --> 00:03:48,524
Ãok komik.
10
00:03:48,933 --> 00:03:53,324
Vitese takýnca gitmelisin,
yoksa metal meta
Şunun için altyazılar Home For Holidays 1995
keywords: 1918, imax, search, for, the, great, sharks, 1995, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 19186-IMAX_-_Search_for_the_Great_Sharks_(1995)-23_97_FPS.zip
1
00:00:20,252 --> 00:00:22,447
Across 400 million years
2
00:00:22,588 --> 00:00:26,456
Long before and long after the
dinosaur ruled the continents
3
00:00:26,592 --> 00:00:28,059
the sea has remained
4
00:00:28,193 --> 00:00:30,923
the unchallenged domain
of the shark.
5
00:00:35,867 --> 00:00:39,530
Yet recently, another species
has begun to intrude.
6
00:00:50,249 --> 00:00:54,948
Lords of the land, we enter
the ocean as potential prey.
7
00:00:55,887 --> 00:01:01,553
But of 370 shark species,
only about 30 attack humans.
8
00:01:01,693 --> 00:01:05,026
Most, like the bottom shark
maturing in an egg case
9
00:01:05,163 --> 00:01:08,030
are
Şunun için altyazılar Home For Holidays 1995
keywords: twoforthemoney, 1942, french, two, for, the, diamond, cd, 1, djj, home, sapo, pt,
original filename: TwofortheMoney1942-French.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,616 --> 00:00:53,552
[djj.home.sapo.pt]
Tiré d<i>'</i>une histoire vraie
2
00:00:56,322 --> 00:00:59,018
C<i>'</i>est moi.
3
00:00:59,092 --> 00:01:02,061
Et voici mon pére.
4
00:01:04,731 --> 00:01:07,393
Je me souviens de cette journée.
5
00:01:08,068 --> 00:01:10,866
Et croyez-le ou non,
je me souviens de cette frappe.
6
00:01:12,172 --> 00:01:15,608
Je m<i>'</i>en souviens
à cause du sourire de mon pére.
7
00:01:22,415 --> 00:01:26,317
Cette fois, en une journée entiére,
je n<i>'</i>ai mis qu<i>'</i>un panier.
8
00:01:26,386 --> 00:01:29,253
Juste pour voir ce s
Şunun için altyazılar Home For Holidays 1995
keywords: twoforthemoney, 1942, spanish, two, for, the, diamond, cd, djj, home, sapo, pt, 1,
original filename: TwofortheMoney1942-Spanish.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,605 --> 00:00:03,664
Estoy arrasando con todo.
2
00:00:03,740 --> 00:00:07,176
- ¿Recibiste el dinero que te mandé?
- Por eso te...
3
00:00:07,244 --> 00:00:10,941
Hablé con Denny.
Vendrà n el mes que viene, en primera clase.
4
00:00:11,014 --> 00:00:13,949
Los alojaré en el Plaza
y conocerà n a Toni y a Wa<i>lt</i>er.
5
00:00:14,017 --> 00:00:15,882
El Plaza te va encantar.
6
00:00:15,953 --> 00:00:21,323
Suena estupendo, mi amor.
El dinero que mandaste es demasiado.
7
00:00:21,391 --> 00:00:23,791
No es mucho, mamà .
8
00:00:23,860 --> 00:00:27,227
Me lo gané.
¡Me
Şunun için altyazılar Home For Holidays 1995
keywords: to, die, for, 1995, esensoy, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, de, 1, by,
original filename: To Die For (1995) - esensoy - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,399 --> 00:00:26,985
LÃTTLE HOPE
NEW HAMPSHÃRE
2
00:00:50,008 --> 00:01:00,018
Ãeviren: esensoy
sensoyerol@hotmail.com
3
00:01:07,734 --> 00:01:21,206
LÃTTLE HOPE'UN YEREL HAVA DURUMU
BAYAN SPÃKERÃ, CÃNAYET ZANLISI.
4
00:01:21,206 --> 00:01:25,544
YEREL TV KANALI WWEN'ÃN HAVA
DURUMU BAYAN SPÃKERÃ, CÃNAYETTEN
TUTUKLANDI.
5
00:01:25,544 --> 00:01:29,173
BAÃTAN ÃIKARAN SARIÃIN
SUZANNE MARETTO.
6
00:01:29,173 --> 00:01:31,758
KOCAM LARRY MARETTO'YU
TÃM KALBÃMLE SEVÃYORUM.
SUZANNE MARETTO.
7
00:01:31,758 --> 00:01:35,053
BENÃ KARIM ÃLDÃRÃRDÃ.
LARRY.
8
Şunun için altyazılar Home For Holidays 1995
keywords: free, willy, 2, the, adventure, home, 1995, fps, en, ro,
original filename: 7082-Free_Willy_2__The_Adventure_Home_(1995)-25_FPS.zip
{100}{350}Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT|cdint@hotmail.com
{351}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{4229}{4320}What's up, Uncle Randolph?
{4709}{4749}What is it?
{4755}{4820}Willy.
{5369}{5474}There's three positions on a throttle.|Straight up and down is neutral.
{5480}{5555}All the way back is reverse.
{5561}{5611}- All the way forward...|- This way?
{5617}{5661}- Forward.|- No, this way.
{5667}{5717}Yeah. Very funny.
{5723}{5854}Once you're in gear, get going, or|you're just gonna grind metal on metal.
{5860}{5889}- You follow?|- Yeah.
{5895}{5945}- You're not paying attention.|- Watch out.
{5951}{6056}- What are you looking at?|- Nothing.
Şunun için altyazılar Home For Holidays 1995
keywords: star, trek, voyager, 1995, season, pt, br, djj, home, sapo, 5x0, once, upon, a, time, 5x1, 4, bliss, 6, timeless,
original filename: Star Trek Voyager (1995) - Season 5 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{125}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{740}{780}Acorda.
{780}{849}-Quem est? a??|-Naomi. ?
{849}{904}Volte mais tarde.
{904}{1001}Sabe o que acho, que tem|medo do monstro do lago.
{1256}{1348}N?o tenho medo de nenhum|monstro do lago, Srta Wildman,
{1348}{1466}mas como sabe, preciso|do meu descanso de beleza.
{1466}{1529}Desculpe ter te acordado,|mas temos uma miss?o.
{1529}{1593}Voc? e suas miss?es.
{1593}{1677}Sorte sua que seu amigo|Flotter est? sempre pronto.
{1677}{1727}Siga-me.
{1756}{1804}Coloquei uma armadilha.
{1804}{1881}Quando subir nesta ?rvore|vai ativar o alarme.
{1913}{1976}Os monstros tem pavor|dos son
Şunun için altyazılar Home For Holidays 1995
keywords: outer, limits, the, 1995, 2, 3, 9, 7, fps, 1x1, caught, in, act, 6, voyage, home, new, breed,
original filename: 53599-Outer_Limits,_The_(1995)-23_97_FPS.zip
{1}{1}29.970
{325}{419}Trebuie s? ne oprim.|Trebuie s? ne oprim.
{420}{482}A?a cred.
{484}{543}Chiar vreau s? ai r?bdare, ?tii?
{544}{613}- ?tiu.|- E?ti sup?rat.
{616}{663}Nu sunt sup?rat.
{665}{743}Bine, pentru c?, ?tii,|nu e cea ce crezi.
{744}{827}Pentru c? vreau s-o facem.|Chiar vreau s-o facem.
{828}{944}?i eu. Dar dac? nu vrei s-o facem,|trebuie s? ne oprim acum. Bine?
{946}{1061}Nu vom a?tepta mult. Adic?, dup? ce|ne vom c?s?tori avem tot timpul.
{1062}{1119}La o zi dup? nunt?.
{1185}{1250}- Ce este?|- Nimic. Nimic.
{1252}{1305}Da.
{1421}{1498}- Trebuie s? plec.|- Dar e ?nc? devreme.
{1552}{1624}Da, dar am probleme de trafic.
{1731}{1801}Asta m? omoar?.
{1857}{1906}Dar
------------
Sponsored links:
------------