Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hollywood Party is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Hollywood Party ile alakalı:
Şunun için altyazılar Hollywood Party
keywords: the, party, 1968, 1, cd, italian, it, hollywood, italiano47, 9,
original filename: The Party - 1968 - 1CD - Italian - it - eb24fed9008c0439d27ee7c8da326512.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:16,640 --> 00:03:19,552
E... stop.
2
00:03:28,600 --> 00:03:31,194
Ma cosa fa quell'idiota?
3
00:03:36,320 --> 00:03:38,595
- Ma cosa fa?
- L'ho chiesto prima io.
4
00:03:38,680 --> 00:03:40,989
- E qual ? la risposta?
- Non lo so.
5
00:03:41,080 --> 00:03:43,878
Sei tu il regista.
L'hai portato tu qui dall'lndia.
6
00:03:43,960 --> 00:03:48,750
Sar? il caso che gli spieghi cosa fare,
se non vuoi che andiamo in fallimento.
7
00:04:01,320 --> 00:04:03,595
Forza.
8
00:04:03,680 --> 00:04:05,671
Charlie...
9
00:04:13,640 --> 00:04:15,278
pronti? Azione.
10
00:04:37,160
Şunun için altyazılar Hollywood Party
keywords: the, hunting, party, 2007, 1, cd, croatian, hr, sph, huntingp,
original filename: The Hunting Party - 2007 - 1CD - Croatian - hr - 8f38f2c822b24f3baf8299a139deff97.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,350 --> 00:01:20,457
Kao mali, hvatao sam
ze?eve za sre?u.
2
00:01:20,458 --> 00:01:26,438
Menjao bih ih za Budweiser
i jedan "Penthouse"
3
00:01:26,972 --> 00:01:30,478
?uje? Ijude da pri?aju
o kurvama i ratu...
4
00:01:30,479 --> 00:01:37,192
...Imam jednu tajnu. Ako si izve?ta?,
rat ima i svetlu stranu.
5
00:01:37,193 --> 00:01:42,135
Znam da sam sarkasti?an,
ali biti u blizini smrti
6
00:01:42,136 --> 00:01:43,839
i ostati ?iv.
7
00:01:43,840 --> 00:01:45,910
Potpuno je neizvesno...
8
00:01:45,911 --> 00:01:50,019
...i ako ti iko
druga?ije ka?e, la?e.
9
00:01:50,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{94}{140}Cum au fost?|Cum au fost filmãrile?
{142}{226}Uitaþi domnule cã nu sunt un|student la actorie, deci sunt|un judecãtor slab.
{228}{296}Studiez afacerile, ºi ca o investiþie,|n-aº vrea sã investesc...
{398}{466}Zice cã nu poate sã înþeleagã ce|încercaþi sã faceþi, domnule.
{468}{533}- Crede cã e foarte ciudat.|- Bine, cum au fost actorii?
{534}{597}Nu ºtiu domnule.|Dar i-aþi putut auzi, nu?
{599}{654}Sau ºi auzul vã lasã?
{656}{759}Auzul meu e bun.|Dar au fãcut multe feþe sau...
{761}{823}Cum au fost scenele fãrã dialog?|Cum a fost acþiunea?
{825}{902}Pãi, înþeleg acþiunile, dar asta pentru|cã am citit
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Hollywood Party
keywords: hollywood, ending, cd, 2, eng, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Hollywood Ending - CD2 - Eng - 23,976fps - 2002.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{94}{140}How were they?|How were the dailies.
{142}{226}You forget, sir.|I'm not a film student,|hence, a poor judge.
{228}{296}I study business,|and as an investment, sir,|I wouldn't invest...
{298}{396}[Speaking Chinese]
{398}{466}He says he cannot|understand what it is|you're trying to do, sir.
{468}{533}- He thinks it's very odd.|- Well, how were|the performances?
{534}{597}I wouldn't know, sir.|But you could|hear them, right?
{599}{654}Or is your hearing faculty|breaking down as well?
{656}{759}My hearing is fine.|But are they making|too many faces or...
{761}{823}What about the scenes|where there's no dialogue?|how's the action?
{825}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,920 --> 00:00:46,876
Ãòî ïòèöà ? Ãòî à ýðîïëà Ã?
2
00:00:46,960 --> 00:00:50,669
Ãåò, ýòî ïîñëåäÃèé áåçóìåö
Ãåòèò ñ ÃÃ¥ÃÃèÃñêèõ ãîð.
3
00:00:50,760 --> 00:00:54,036
Ãñëè ÷åñòÃî, ÿ ãîòîâ
ëåòåòü ñ ÃÃ¥ÃÃèà õîòü ñåé÷à ñ.
4
00:00:54,120 --> 00:00:56,315
Ãî ó âà ñ åñòü òðè Ãåäåëè,
÷òîáû ïîòðåÃèðîâà òüñÿ.
5
00:00:56,400 --> 00:00:58,356
à "Ãðà Ãà äà Ãåïîðòñ"
Ãåò Ãà ýòî äåÃåãâ¦...
6
00:00:58,440 --> 00:01:01,955
⦠è ïîýòîìó ì
Şunun için altyazılar Hollywood Party
keywords: 4, minutes, shootout, in, north, hollywood, 2003, tv, 2, 97, 6, fps, the,
original filename: 6336-44_Minutes__Shootout_in_North_Hollywood_(2003)_(TV)-23_976_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,655 --> 00:00:07,564
Traducerea si adaptarea: Salitos
2
00:00:09,866 --> 00:00:14,249
Bazat pe o poveste adevarata.
3
00:00:17,267 --> 00:00:19,186
90% dintre politisti...
4
00:00:19,269 --> 00:00:23,815
nu au ocazia in toata cariera lor
sa faca uz de arma.
5
00:00:23,941 --> 00:00:29,780
In acea zi, au fost aproximativ
1 ,500 de impuscaturi.
6
00:00:29,905 --> 00:00:32,074
Si eram inarmati cu pistoale.
7
00:00:32,199 --> 00:00:35,244
Adversarii aveau arme automate.
8
00:00:35,327 --> 00:00:37,788
- Arma automata AK-47 ...
9
00:00:37,913 --> 00:00:42,125
este o arma de
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,289 --> 00:00:27,073
Traducci?n nkn y Mrwolf www.noseque.net
Transcript: SimonP
Synchro: Sixe for swsub.com
2
00:00:30,328 --> 00:00:33,446
Y entonces Peter dijo: <i>"Brie...</i>
3
00:00:33,995 --> 00:00:36,172
<i>ese es mi queso favorito tambi?n"</i>
4
00:00:36,309 --> 00:00:38,814
Y entonces fue cuando mi
bolsa... no s? qu? pas?
5
00:00:39,005 --> 00:00:40,848
Se rompi? por la mitad
6
00:00:41,005 --> 00:00:42,730
Manzanas y naranjas por todos lados
7
00:00:42,949 --> 00:00:44,616
Y nos ca?mos
8
00:00:44,753 --> 00:00:47,311
S?, como un par de
gatitos confundidos
9
Şunun için altyazılar Hollywood Party
keywords: party, monster, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Party Monster - 2003 - 1CD - Czech - cz - 349c32fb12e50b0d7c0f42bbdf9cf86e.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{125}Rain4estovy titulky v.1.0
{126}{250}V tomto filmu je snad tis?c v?c?, kter? NEUMIM-tot?ln? nepochyt?v?m v?ci se symboly - Nebo nejdou, do ?e?tiny p?elo?it...
{251}{400}Proto! Rada! ...- >nau?te se anglicky <... -
{1000}{1215}Podle knihy "Disco BloothBath", kter? byla seps?na podle pravdy|*na internetu najdete podrobn? pravdiv? ?ivotopisy a spoustu odkaz?*
{1300}{1382}Zkou?ka, zkou?ka, raz, dva, t?i
{1383}{1420}Testosteron
{1421}{1474}Rakovina jater
{1475}{1501}Zkou?ka smrt?c?ch z?v?t?
{1502}{1650}Ok, jsme hotov?.|"Party Monster" z?b?r prvn?.
{1657}{1750}Dob?e, Pro? neza??t od ?pln?ho po??tku?
{1751}{1856}Velmi dobr? m?sto pro za??t
Şunun için altyazılar Hollywood Party
keywords: hollywood, homicide, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Hollywood Homicide (2003) - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,673 --> 00:00:09,510
Atýcýlar 20-yarda
çizgisine ilerlesinler!
2
00:00:59,326 --> 00:01:01,195
Saðol, Joe.
3
00:04:08,882 --> 00:04:10,951
Oh, kahretsin.
4
00:04:16,523 --> 00:04:18,058
Hey, K-Ro,
nereye gidiyorsun, adamým?
5
00:04:23,797 --> 00:04:26,967
- K-Ro, n'aber?
- Selam, bebek.
6
00:05:10,177 --> 00:05:13,780
Birisi kulübüme ateþ açtý.
Dediðim gibi, ateþ açtý.
7
00:05:14,047 --> 00:05:16,450
Neden adýmý bilmen gerekiyor ki?
Polis çaðýr.
8
00:05:17,551 --> 00:05:19,386
Ne demek gelmiyorum?
9
00:05:19,586 --> 00:05:22,222
Sana Mt. Olympus'da
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{114}{133}What is it?
{139}{234}I can't find anything to eat.|Everything makes me nauseous.
{240}{344}Being pregnant is no piece of cake.|Oh, cake!
{403}{471}Honey, I'm sorry.
{477}{578}What is that smell?|It's coming from the bathroom.
{584}{675}Pregnancy does give you|some weird cravings.
{681}{815}It's me. Listen, there's|something in here I want to eat.
{821}{885}What smells so good?
{891}{991}Is it the shampoo?|It's guava.
{996}{1053}Wait.
{1059}{1146}Is it my bologna sandwich?
{1211}{1314}I can't believe it! The baby|wants bologna. I can't eat meat.
{1320}{1375}Wait!
{1381}{1437}Maybe it's the pickle!
{1443}{1518}The One with the
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{440}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{1302}{1384}Test, test.1,2,3
{1385}{1426}Testosteron
{1427}{1502}Cancer testicular.
{1503}{1633}Suntem pregãtiþi.|"Petrecerea Monºtrilor", scena unu.
{1657}{1750}Deci, ce te-a determinat|sã începi totul?
{1751}{1845}Un loc bun pentru început,|dacã pot spune aºa.
{1992}{2054}Cred cã este important|sã începi cu un "bang",
{2055}{2110}astfel vor ºti cã ceva rãu se va întâmpla.
{2111}{2243}{Y:b}Petrecerea Monºtrilor|... ºi apoi "puf",
{2244}{2329}suntem altundeva.
{2330}{2471}Petrecerea însângeratã a lui Michael Alex.|Doar o noapte liniºtitã, cu câtev
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,364 --> 00:00:35,066
Translated by: Cihan27
2
00:01:15,358 --> 00:01:17,019
<i>Ufak bir ?ocukken,</i>
3
00:01:17,093 --> 00:01:19,459
<i>?ans getirmesi i?in yan?mda
tav?an aya?? ta??rd?m.</i>
4
00:01:19,529 --> 00:01:22,589
<i>Fakat Somalide, iki tane so?uk Budweiser ve... </i>
5
00:01:22,665 --> 00:01:24,517
<i>...bir penthouse dergisi i?in de?i?tirdim. </i>
6
00:01:25,769 --> 00:01:28,738
<i>?nsanlar?n daima sava??n k?t?l?klerinden
konu?tu?unu duyars?n?z,</i>
7
00:01:28,805 --> 00:01:31,069
<i>ama ?irkin olan bir ger?ek var ki,</i>
8
00:01:31,141 --> 00:01:32,733
<i>e?er s
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{44}23.975
{30}{70}Ustani.
{71}{111}Smiri se!
{112}{175}Vidiš li što si napravio?|- Nisam ništa napravio.
{176}{240}Cijeli si u paèjim govnima.|Kako ti se to sviða?
{241}{294}Lakše malo.|- Smiren sam. U redu?
{425}{599}Uzalud trošite dah. Neæete ništa|saznati od mene. Ništa.
{600}{670}Ne mogu da vjerujem da sam|vas pustio da me uhvatite.
{671}{729}Razgovaraj s nama.|- L.A.P.D.
{730}{815}Glupani,seronje i kreteni.|- Smiri se, sinko.
{816}{914}L.A.P.D. - Smiri se.|- Nisam druker i nisam kurva.
{915}{1029}Neæu vam ništa reæi.|- Upravo su ti sve laðe potonule.
{1030}{1098}Pusti me da izaðem iz auta,|i da ti "naigram".
{1099
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{168}{232}Atýcýlar, 20 metre hattýna ilerleyin.
{1428}{1476}Saðol Joe.
{5979}{6029}Ha s*ktir.
{6162}{6200}K-Ro, nereye?
{6337}{6413}- K-Ro, n'oluyor?|-Bebeðim.
{7451}{7538}-Birileri içeride ateþ ediyor.|Aynen öyle, birileri içeride ateþ ediyor.
{7543}{7602}Ne yapacan ismimi öðrenip de?|Polisi gönder.
{7627}{7672}Ne demek gelmiyorum ya?
{7676}{7740}O 4 odalý eve ilk teklifi...
{7744}{7794}...yapman için sana|bir fýrsat verdim ......
{7806}{7860}...sen de beni 2 saat buralarda bekletip...
{7864}{7936}...gelmeyeceðini mi söylüyorsun... Alo?
{8003}{8046}Lanet.
{8151}{8190}Gavilan.
{8283}{8358}Evet, bana 10 dk ver.|Geliyor
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,193 --> 00:00:03,474
And the same thing goes for
quarterly reports. They're unreadable.
2
00:00:03,634 --> 00:00:05,592
They're just numbers,
and boring, and black.
3
00:00:06,041 --> 00:00:09,009
So what I was thinking is that maybe
we should have some sort of graphic.
4
00:00:09,169 --> 00:00:12,333
Like if we have a bad quarter,
put in a storm cloud.
5
00:00:14,295 --> 00:00:15,224
And,
6
00:00:15,682 --> 00:00:18,438
when we have a good quarter...
fireworks.
7
00:00:19,408 --> 00:00:21,233
Or a race car.
8
00:00:22,204 --> 00:00:23,569
Doesn't have to be a race car.
00:00:02: jak wygram nie przeprowadzasz si? do Pary?a.
00:00:06:00:00:10:00:00:12:00:00:17:00:00:20: Cze??. Pomy?leli?my, ?e twoj? po?egnaln? | imprez? zaczniemy ok. 19.00
00:00:24: - To brzmi dobrze. | - Rach - jutro wyje?d?asz, | czy? nie powinny?my ci? pakowa??
00:00:28: - Wszystko ju? spakowane. | - Tak, jasne.
00:00:31:Po tym, jak dzi? rano wzi??am prysznic, | zrzuci?am z siebie r?cznik na podlog?...
00:00:36:- O Bo?e, nawet ?artowanie z tego sprawia b?l. | - Wiem
00:00:39:Powa?nie, spakowa?am wszystko. | Baga?, kt?ry zabieram jest w sypialni.
00:00:42:To s? rzeczy Emmy, kt?re bierzemy do Pary?a.
00:00:45:To s? pud?a, kt?r? wysy?am a to | jest kanapka, kt?r? zrobi?am do samolotu
Şunun için altyazılar Hollywood Party
keywords: buffy:, season, 3, overview, 2003, 1, cd, portuguese, pt, 3x, 2, dead, mans, party,
original filename: Buffy: Season 3 Overview - 2003 - 1CD - Portuguese - pt - 35d719e62525efe10b84cce4b0e2afc2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,900 --> 00:00:34,700
- M?e?
- Buffy.
2
00:00:37,000 --> 00:00:40,500
- Desculpa.
- N?o, n?o. N?o te preocupes.
3
00:00:41,000 --> 00:00:44,800
Acho que me habituei ao sil?ncio
enquanto estavas fora.
4
00:00:45,100 --> 00:00:48,100
Mas n?o faz mal.
Olha.
5
00:00:48,300 --> 00:00:52,500
? nigeriano. Recebemos um carregamento
muito interessante na galeria.
6
00:00:52,800 --> 00:00:56,900
Pensei em p?r algumas pe?as aqui.
Alegra o quarto.
7
00:00:57,200 --> 00:00:59,500
A m?scara est? zangada
com o quarto, M?e.
8
00:00:59,600 --> 00:01:01,000
Quer que o quarto sofra.
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,295 --> 00:02:01,297
Siéntate en mi cara,
y dime que me quieres
2
00:02:01,931 --> 00:02:04,733
Me sentaré en tu cara
y te diré que te quiero, también.
3
00:02:05,600 --> 00:02:08,469
Amo oÃrte hablar
4
00:02:08,770 --> 00:02:10,271
Cuando estoy entre tus muslos
5
00:02:10,538 --> 00:02:11,772
Sóplame otra vez
6
00:02:12,006 --> 00:02:15,375
Sientate en mi cara
y deja a mis labios abrazarte
7
00:02:15,642 --> 00:02:18,944
Me sentaré en tu cara
y entonces te amaré de verdad.
8
00:02:19,545 --> 00:02:22,614
La vida puede ser maravillosa si hacemos un 69
9
00:02:2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,338 --> 00:00:06,798
URGENCIAS
2
00:00:37,955 --> 00:00:40,832
LA FIESTA DE CUMPLEAÃOS
3
00:00:56,932 --> 00:00:59,768
Oh, Dios, ¿qué hora es?
4
00:01:01,061 --> 00:01:02,479
Es temprano.
5
00:01:02,938 --> 00:01:04,815
Vuélvete a dormir, Natalie.
6
00:01:06,942 --> 00:01:09,987
- ¿Qué?
- Que te vuelvas a dormir.
7
00:01:11,238 --> 00:01:14,157
Me acabas de llamar Natalie.
8
00:01:15,409 --> 00:01:17,077
¿No es Natalie?
9
00:01:18,829 --> 00:01:21,331
- Lo siento.
- No pasa nada.
10
00:01:21,540 --> 00:01:25,419
Yo también he olvidado
tu nombre. ¿Don?
Şunun için altyazılar Hollywood Party
keywords: the, hunting, party, 2007, 1, cd, czech, cz, sph, huntingp,
original filename: The Hunting Party - 2007 - 1CD - Czech - cz - f23ffaae407670bf8c299c72ceae260e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,290 --> 00:01:17,015
<i>Kdy? jsem byl mal?,</i>
2
00:01:17,025 --> 00:01:19,450
<i>nosil jsem sebou
kr?li?? nohu pro ?t?st?.</i>
3
00:01:19,460 --> 00:01:22,587
<i>Ale v Som?lsku,
jsem j? vym?nil za dva Budweisery</i>
4
00:01:22,597 --> 00:01:25,147
<i>a za jeden v?tisk Penthousu.</i>
5
00:01:25,701 --> 00:01:28,727
<i>Sly??te jak lid? mluv?
o v?ech t?ch hr?z?ch v?lky,</i>
6
00:01:28,737 --> 00:01:31,063
<i>ale mal? drsn? tajemstv? je,</i>
7
00:01:31,073 --> 00:01:32,731
<i>?e pokud o n? pouze p??ete,</i>
8
00:01:32,741 --> 00:01:35,461
<i>v?lka m? i svoje veselej?? str?nky
Şunun için altyazılar Hollywood Party
keywords: life, of, the, party, 2005, 1, cd, english, en, limited, intimid,
original filename: Life of the Party - 2005 - 1CD - English - en - 5497178a3bbc4a0b45554d9cdba06914.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,622 --> 00:02:06,092
With suns and moons
2
00:02:06,127 --> 00:02:09,562
All over the place
3
00:02:10,130 --> 00:02:13,331
Tonight, tonight
4
00:02:13,366 --> 00:02:16,369
The world is wild and bright
5
00:02:16,404 --> 00:02:17,902
Going mad
6
00:02:17,937 --> 00:02:23,641
Shooting sparks into space
7
00:02:23,676 --> 00:02:28,238
Today, the world is
just an address
8
00:02:30,450 --> 00:02:31,917
To live in
9
00:02:32,585 --> 00:02:37,022
No better than all right
10
00:02:37,557 --> 00:02:41,326
But here you are
11
00:02:41,361 --> 00:02:48,824
And what was
00:00:01: Zosta?am fa?szywie oskar?ona o pope?nienie morderstwa|i skazana na do?ywocie w wi?zieniu.
00:00:05: Pewnej nocy zosta?am uprowadzona z celi|do miejsca zwanego Sekcj? Pierwsz?.
00:00:08:Najbardziej tajnej organizacji na Ziemi.
00:00:12:Ich cele s? sprawiedliwe,|ale ?rodki bezwzgl?dne.
00:00:16:Je?li nie b?de gra?a wed?ug ich regu?,|zgin?.
00:00:29:S?dzi?am, ?e mamy odpraw?.
00:00:32:Za 20 minut.
00:00:34:Wezwa?em ci? wcze?niej,|?eby?my mogli porozmawia?.
00:00:41:Dobrze.
00:00:55:Powinni?my by? razem.
00:00:59:My?l?, ?e ju? tego nie chc?.
00:01:04:Nie spodoba?o ci si? to, jak si? zachowywa?em,|kiedy musia?em przej?? w?adz?.
00:01:07:Sta?e? si? innym cz?owiekiem.
00:01:0
00:00:08:Hej ! co robicie jutro wieczorem?
00:00:10:Niech zobacz?.. wydaje mi si? ?e...
00:00:13: ... tak zasypiam przed telewizorem...
00:00:17:M?j agent da? mi 6 bilet?w na ?wietn? sztuk?
00:00:20: mog? zasypia? na sztuce...
00:00:22:a o czym to jest?
00:00:24:To sztuka pod tytu?em "dlaczego mnie nie lubisz? - Dziennik Kobiety Upad?ej"
00:00:29:brzmi interesujaco..
00:00:31:Jasne ?e interesuj?ce..
00:00:33:s?ucha? przez 2 godziny narzeka? kobiety...
00:00:35:nie ma nic lepsz... hrrrrrr....
00:00:39:wiem wiem mozemy juz prowadzic,g?osowa? - ale nie narzeka?!?
00:00:46:Sp?dzicie wspania?y wiecz?r, obiecuj?
00:00:49:ale co sie sta?o ze ty nie musisz i?c??
00:00:51:Bardzo bym c
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,733 --> 00:00:26,327
ÃÃÃôå Ãêñç, ðáéäéÃ.
2
00:00:41,173 --> 00:00:45,007
Ãåéá óïõ, ÃäåëöÃ. Ãïýêëá Ã¥Ãóáé óÃìåñá.
3
00:00:45,093 --> 00:00:48,130
-¸êáÃåò ôÃðïôá óôá ìáëëéà óïõ;
-ÃÃëé Ãñãçóåò, Ãéê.
4
00:00:48,213 --> 00:00:52,411
-Ãï îÃñù, áëëà Ã÷ù êáëà äéêáéïëïãÃá.
-à áñãïðïñÃá Ã¥ÃÃáé áäéêáéïëüãçôç.
5
00:00:52,773 --> 00:00:55,162
¸÷åéò áðüëõôï äÃêéï.
6
00:00:55,253 --> 00:00:58,563
Ãåà Ãðñåðå Ãá óôáìáôÃóù
ÃÃ
00:00:01:movie info: DX50 640x480 25.0fps 339.2 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:34:Co ty robisz?
00:00:36:?wicz?. Na nasze przyj?cie. | Na imprezie musz? by? ta?ce.
00:00:41:To pora?ka, je?li ludzie nie ta?cz?. | Nie chcemy reputacji z?ych organizator?w.
00:00:46:Rozumiem. W?a?ciwie dlaczego| czujesz, ?e musisz ?wiczy??
00:00:49:Poniewa?, nie ta?czy?am od miesi?cy.
00:00:51:O czym ty m?wisz? | Ta?czymy trzy razy w tygodniu!
00:00:54:Co?
00:00:55:Przy barze!
00:00:56:O, no, to nie jest taniec Renee, | taniec przy barze to nie taniec.
00:00:59:Nie jest?
00:01:00:Nie! Nie, przy barze, |to tylko pozowanie i ruchy.
00:01:04: Patrz.
00:01:11:Widzisz, jakby stoisz t
Şunun için altyazılar Hollywood Party
keywords: the, l, word, s05e0, 4, let's, get, this, party, started, s05e04,
original filename: The L Word S05E04 - Let's get this Party started - HDTV.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,461
Anteriormente en The L Word...
2
00:00:01,462 --> 00:00:03,350
Esto del celibato, es como...
3
00:00:03,351 --> 00:00:06,000
una limpia maestra para mi
cuerpo, deber?as probarlo.
4
00:00:06,700 --> 00:00:07,600
?Shane!
5
00:00:08,900 --> 00:00:09,800
?Shane!!
6
00:00:09,801 --> 00:00:12,585
Recuerda nuestro plan, si alguna
vez salimos de aqu?.
7
00:00:15,500 --> 00:00:16,910
S?lo quer?a decir adi?s, ustedes saben.
8
00:00:16,911 --> 00:00:18,850
Espera, espera, espera: ?qu?
no va a haber juicio?
9
00:00:18,851 --> 00:00:20,170
?Te ver? de nuevo alg
1
00:00:25,262 --> 00:00:27,833
Da?i-v? de l?ng? bordur?, copii.
2
00:00:43,454 --> 00:00:47,293
Bun?, maic?! Ce bine ar?ta?i ast?zi!
3
00:00:47,526 --> 00:00:50,631
- A?i f?cut ceva cu p?rul dvs?
- Iar ai ?nt?rziat, Rick.
4
00:00:50,797 --> 00:00:55,070
- ?tiu. Dar am o scuz? foarte bun?.
- Nu exist? nici o scuz? pentru lene.
5
00:00:55,537 --> 00:00:57,941
Ave?i perfect? dreptate...
6
00:00:58,141 --> 00:01:01,479
Nu trebuia s? opresc ?i s? salvez
un prunc care se ?neca.
7
00:01:01,679 --> 00:01:03,982
Sunt slab, maic?! Sunt a?a de slab!
8
00:01:04,149 --> 00:01:06,252
Bine, ajunge.
9
00:01:06,419 --> 00:01:08,622
Copii, ?n autobuz!
10
00:01
Şunun için altyazılar Hollywood Party
keywords: it, crowd, the, 2006, sezonul, 2, 5, fps, s2x0, 4, dinner, party,
original filename: 43054-IT_Crowd,_The_(2006)_Sezonul_2-25_FPS.zip
1
00:00:24,289 --> 00:00:27,073
Transcript: SimonP
Synchro: Sixe for swsub.com
2
00:00:30,328 --> 00:00:33,446
And then Peter said, "Brie...
3
00:00:33,995 --> 00:00:36,172
that's my favourite cheese as well. "
4
00:00:36,309 --> 00:00:38,814
And that was when my bag...
I don't know what happened,
5
00:00:39,005 --> 00:00:40,848
it just kind of split open.
6
00:00:41,005 --> 00:00:42,730
Apples and oranges everywhere.
7
00:00:42,949 --> 00:00:44,616
And we tumbled about.
8
00:00:44,753 --> 00:00:47,311
Yeah. Like a pair of
confused little kittens.
9
00:00:47,959 --> 00:00:50,547
And when Peter had helped me
pick everything up, well...
10
00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,262 --> 00:00:49,173
Kun de mest absurde dele
af denne historie er sande
2
00:01:15,283 --> 00:01:19,884
Min barndoms
lykkebringende kaninpote -
3
00:01:20,104 --> 00:01:25,062
- skiftede jeg ud med to kolde ?I
og et gammelt pornoblad i Somalia.
4
00:01:25,276 --> 00:01:29,353
Folk taler altid om krigens gru -
5
00:01:29,364 --> 00:01:36,113
- men for os, der bare d?kker den,
har krig skam ogs? sine lyse sider.
6
00:01:36,329 --> 00:01:39,579
Det lyder sikkert profant -
7
00:01:39,791 --> 00:01:47,501
- men at v?re i live s? t?t p? d?den
er st?rkt vanedannende. Tro mig.
8
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{168}{235}{Y:i}Ampujat, astukaa eteenpäin|20 metrin linjalle.
{239}{301}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{305}{310}W
{310}{315}WW
{316}{321}WWW
{322}{327}WWW.
{328}{333}WWW.D
{333}{338}WWW.DI
{339}{344}WWW.DIV
{345}{350}WWW.DIVX
{351}{356}WWW.DIVXF
{356}{361}WWW.DIVXFI
{362}{367}WWW.DIVXFIN
{368}{373}WWW.DIVXFINL
{374}{379}WWW.DIVXFINLA
{379}{384}WWW.DIVXFINLAN
{385}{390}WWW.DIVXFINLAND
{391}{396}WWW.DIVXFINLAND.
{397}{402}WWW.DIVXFINLAND.C
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND.CO
{414}{425}WWW.DIVXFINLAND.COM
{431}{442}WWW.DIVXFINLAND.COM
{448}{480}WWW.DIVXFINLAND.COM
{479}{589}Suomentajat: Czar, ardentti, ~e~, sampomies,|epi, Kalle, Sem
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,553 --> 00:00:22,214
Un brindis, hijos mÃos,
2
00:00:25,992 --> 00:00:27,482
por la inmortalidad.
3
00:00:28,261 --> 00:00:29,819
Por la inmortalidad.
4
00:00:32,465 --> 00:00:35,935
<i>En octubre de 1998, una</i>
<i>estudiante de secundaria...</i>
5
00:00:35,935 --> 00:00:39,672
<i>fue suspendida por negarse</i>
<i>a darse vuelta la camiseta...</i>
6
00:00:39,672 --> 00:00:42,470
<i>con la imagen de Marilyn</i>
<i>Mason hacia adentro.</i>
7
00:00:43,410 --> 00:00:46,679
<i>La joven, que era artista,</i>
<i>protestando por la violación...</i>
8
00:00:46,679 --> 00:00:48,7
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:42,500
Legendas made by : Puchkine ( canal # warez)
2
00:00:45,117 --> 00:00:47,092
E um passaro? E um aviao?
3
00:00:47,165 --> 00:00:50,296
Nao, e a ultima moda nos morros de Pennines.
4
00:00:50,365 --> 00:00:53,780
Sinceramente,
eu preferiria estar varrendo os morros.
5
00:00:53,853 --> 00:00:56,308
Precisaria de tres semanas de treino
para fazer isto.
6
00:00:56,381 --> 00:00:58,520
Granada Reports nao tem essa grana.
7
00:00:58,589 --> 00:01:01,938
Entao, acho que vou literalmente
me jogar desta montanha.
8
00:01:02,012 --> 00:01:05,973
Esta talvez seja
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{887}{951}{y:i}Shooters, come forward|{y:i}to the 20-yard line.{y}{y}
{2147}{2195}Thanks, Joe.
{6694}{6744}Oh, shit.
{6877}{6915}Yo, K-Ro,|where you going, man?
{7052}{7128}- K-Ro, what's up?|- Hey, baby.
{8164}{8251}Somebody just shot my club up.|That's what I say, shot my club up.
{8256}{8315}What you need to know my name?|Get the police.
{8340}{8385}What do you mean you ain't coming?
{8389}{8453}I give you first shot|at making me an offer...
{8457}{8507}...on this four-bedroom|Mt. Olympus...
{8519}{8573}...and you leave me|sitting here two hours...
{8577}{8649}...and now you're telling me|you ain't... Hello?
{8716}{8759}Shit.
{8864}{8
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,358 --> 00:01:17,019
<i>When I was a kid,</i>
2
00:01:17,093 --> 00:01:19,459
<i>I used to carry
a rabbit's foot for good luck.</i>
3
00:01:19,529 --> 00:01:22,589
<i>But in Somalia,
I traded it for two cold Budweisers</i>
4
00:01:22,665 --> 00:01:24,132
<i>and a back issue of Penthouse.</i>
5
00:01:25,769 --> 00:01:28,738
<i>You hear people talk
about the horrors of war all the time,</i>
6
00:01:28,805 --> 00:01:31,069
<i>but the dirty little secret is,</i>
7
00:01:31,141 --> 00:01:32,733
<i>if you're just reporting it,</i>
8
00:01:32,809 --> 00:01:34,777
<i>war has its br
Şunun için altyazılar Hollywood Party
keywords: block, party, 2005, 2, cd, czech, cs, nedivx, bp, 1,
original filename: Block Party - 2005 - 2CD - Czech - cs - 09c25307470f51dca8495e1324b08051.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,787
Tento film je v?nov?n hudebn?mu
producentovi J Dilla,
aka Jay Dee (James D. Yancey)
2
00:00:14,965 --> 00:00:18,715
P?eklad by Ewil
(ewil@centrum.cz)
3
00:00:37,955 --> 00:00:40,123
Sem bohatej, d?fko.
4
00:01:06,942 --> 00:01:08,610
Ty n?s nat?????
5
00:01:08,694 --> 00:01:10,863
Ty vole co se d?je?
6
00:01:10,946 --> 00:01:11,989
My jsme jezdili.
7
00:01:12,072 --> 00:01:14,116
Auto se jen tak rozbilo?
Jo.
8
00:01:14,199 --> 00:01:16,535
Zkus to je?t? jednou.
Zkus to je?t? jednou.
9
00:01:16,618 --> 00:01:17,995
N?co se zapalov?n?m.
10
00
Şunun için altyazılar Hollywood Party
keywords: bachelor, party, vegas, 2006, v, 2, 5, fps, part, 1,
original filename: 30795-Bachelor_Party_Vegas_(2006)_(V)-25_FPS.zip
1
00:00:21,972 --> 00:00:25,814
Face?i loc!
2
00:00:40,461 --> 00:00:44,303
De ce v? gr?bi?i a?a?
3
00:01:15,187 --> 00:01:19,028
Pe acolo!
4
00:01:36,109 --> 00:01:39,951
Trebuie s? g?sim
un mijloc de transport.
5
00:01:41,666 --> 00:01:45,507
E interesat vreunul din voi s? participe
la ultimul weekend ca burlac??
6
00:01:46,199 --> 00:01:50,041
Nu-i a?a c? e un ora? minunat?
7
00:01:53,472 --> 00:01:55,648
Deci...
8
00:01:55,700 --> 00:01:57,954
?i tu te c?s?tore?ti?
9
00:01:58,005 --> 00:02:01,846
E at?t de... Da.
10
00:02:03,664 --> 00:02:07,480
Logodnica ta face
unele lucruri pentru tine?
11
00:02:08,248 --> 00:02:10,425
Ce?
12
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,251
Não xingue!
Isso é feio.
2
00:00:02,460 --> 00:00:03,961
Abaixado!
3
00:00:04,170 --> 00:00:06,046
Você o pegou.
Está vendo pegamos você!
4
00:00:07,131 --> 00:00:10,843
Você está preso e está
cheio de merda! O que acha disso?
5
00:00:11,260 --> 00:00:13,554
-Controle-se.
-Estou calmo, ok?
6
00:00:13,637 --> 00:00:15,139
-Certo.
-Estou calmo!
7
00:00:15,347 --> 00:00:17,266
Levanta!
8
00:00:17,641 --> 00:00:19,351
Seu fedelho bunda mole .
9
00:00:19,560 --> 00:00:22,771
Se não fosse esse velho,
nunca teria me prendido!
10
00:00:22,8
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,879 --> 00:00:05,839
¿Cómo estaban?
Como estaban los diálogos.
2
00:00:05,881 --> 00:00:09,427
Usted se olvida, señor. Que no soy un estudiante de
cinematografÃa, por lo tanto, soy un paupérrimo juez.
3
00:00:09,510 --> 00:00:12,347
Yo estudio negocios, y como un
inversor, señor, no invertirÃa...
4
00:00:16,559 --> 00:00:19,437
Ãl dice que no puede comprender lo que
usted está tratando de hacer, señor.
5
00:00:19,520 --> 00:00:22,190
- Su pensamiento es bastante extraño.
- Bueno, ¿como están las actuaciones?
6
00:00:22,273 --> 00:00:24,901
No lo sabrÃa, señor.
¿Pe
Şunun için altyazılar Hollywood Party
keywords: lost, 21, cz, lol, s02e11, the, hunting, party, 72, p, hrhd,
original filename: lost-211-cz.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,848 --> 00:00:02,127
V minulých dÃlech jste vidìli
2
00:00:02,264 --> 00:00:03,925
Vezmeme si toho kluka.
3
00:00:04,064 --> 00:00:05,724
Ani náhodou!
4
00:00:05,817 --> 00:00:08,478
- Tati! Tati!
- Walte!
5
00:00:14,972 --> 00:00:16,440
Kde je?
6
00:00:16,795 --> 00:00:19,599
- MyslÃÅ¡ Kate?
- Miluju ji.
7
00:00:33,803 --> 00:00:38,182
Kate! Kate!
8
00:00:42,574 --> 00:00:44,567
VidÃÅ¡, tady a tady.
9
00:00:44,660 --> 00:00:48,323
Už se to dostalo až
k páteønà tepnì.
10
00:00:48,464 --> 00:00:51,442
NavÃc ten extradurálnà rùst--
11
00:00:51,67
Şunun için altyazılar Hollywood Party
keywords: nowsubtitles, com, url, bachelor, party, 2, :, the, last, temptation, readme, html,
original filename: 161144_Bachelor%2BParty%2B2%253A%2BThe%2BLast%2BTemptation.zip
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Şunun için altyazılar Hollywood Party
keywords: nowsubtitles, com, url, shrek, in, the, swamp, karaoke, dance, party, readme, html,
original filename: 173964_Shrek%2Bin%2Bthe%2BSwamp%2BKaraoke%2BDance%2BParty.zip
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Şunun için altyazılar Hollywood Party
keywords: hollywood, homicide, cd, 1, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, divxnurkka, net, fin, 73, 4, 80, 92, proper, 95, 47, bananish,
original filename: Hollywood Homicide - CD1 - 23,976fps - 2003 - divxnurkka.net.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,342 --> 00:00:30,342
23.976
2
00:00:37,307 --> 00:00:39,976
Ampujat, eteenpäin
20-jaardin linjalle.
3
00:01:29,860 --> 00:01:31,862
Kiitos, Joe.
4
00:01:36,867 --> 00:01:41,872
Tämän tekstityksen on suomentanut:
Zarto
5
00:04:39,508 --> 00:04:41,593
Paskat.
6
00:04:47,140 --> 00:04:48,725
Yo, K-Ro,
minne olet menossa, mies?
7
00:04:54,439 --> 00:04:57,609
- K-Ro, mitä äijä?
- Hei, baby.
8
00:05:40,819 --> 00:05:44,447
Joku ammuskelee klubillani.
Niin sanoin, ammuskelee klubillani.
9
00:05:44,656 --> 00:05:47,117
Mitä, teidän tarvitsee tietää nimeni?
Kutsuk
------------
Sponsored links: