Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hitcher The Napisy Ns Fatal Error is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Hitcher The Napisy Ns Fatal Error ile alakalı:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
Şunun için altyazılar Hitcher The Napisy Ns Fatal Error
keywords: nineteen, eighty, four, 1984, napisy, ns, fatal, error, cd, 1, 2,
original filename: Nineteen_Eighty-Four_1984_(NAPiSY-72089).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
Şunun için altyazılar Hitcher The Napisy Ns Fatal Error
keywords: lord, of, war, napisy, ns, fatal, error, cd, 1, 2,
original filename: Lord_of_War_(NAPiSY-74742).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
Şunun için altyazılar Hitcher The Napisy Ns Fatal Error
keywords: nineteen, eighty, four, 1984, napisy, ns, fatal, error, cd, 1, 2,
original filename: Nineteen_Eighty-Four_1984_(NAPiSY-72089).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
Şunun için altyazılar Hitcher The Napisy Ns Fatal Error
keywords: lord, of, war, napisy, ns, fatal, error, cd, 1, 2,
original filename: Lord_of_War_(NAPiSY-74742).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{200}{300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{300}{400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{400}{500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{600}{700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{700}{800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{800}{900}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{900}{1000}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1100}{1200}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1200}{1300}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1300}{1400}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1400}{1500}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1600}{1700}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{1700}{1800}Te napisy zosta?y usuni?te z bazy.
{
Şunun için altyazılar Hitcher The Napisy Ns Fatal Error
keywords: 3, 4, married, with, children3, 1987, fatal, error, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, children, s04e2, peggy, made, a, little, lamb, s04e20,
original filename: 34Married with Children34 (1987) - Fatal Error - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,767 --> 00:01:05,834
Fatal_Error tarafýndan çevrilmiþtir.Ãyi seyirler
2
00:01:18,901 --> 00:01:20,901
Bud,ne düþünüyorsun?
3
00:01:20,901 --> 00:01:22,968
Bu poz mezuniyet
fotoðrafým için güzel
olur mu?
4
00:01:25,334 --> 00:01:27,100
Bilmiyorum Kel.
5
00:01:27,100 --> 00:01:29,267
Eðer gerçekten insanlarýn
seni hatýrlamalarýný
istiyorsan,
6
00:01:29,267 --> 00:01:30,501
belki de bunu
denemelisin.
7
00:01:34,300 --> 00:01:36,801
Birkaç parmak izi
daha ekliyoruz
8
00:01:36,801 --> 00:01:37,801
ve hazýr
9
00:01:39,801 --> 00:01:41,133
Tüm erkekl
00:01:06:Hej, w porz?dku tam na dole?!
00:01:14:Tak jak oczekiwa?em,|te malunki s? identyczne,
00:01:16:jak te znalezione na wyspie Rhotos.
00:01:19:To tu, to musi by? tu!
00:01:34:Nareszcie znalaz?em! Zbroja Marsa!
00:01:50:Tak, zrozumia?em.
00:01:53:To by? pan Chang,|m?wi? ?eby to przynie?? jak najszybciej!
00:01:55:Zrobione!
00:01:58:Czeka?em ju? wystarczaj?co d?ugo!|Najwy?sza pora zacz?? cieszy? si? ?yciem!
00:02:06:Nie mo?esz tu wchodzi?!
00:02:10:Jeste? ju? martwy!
00:02:19:Co ty do cholery wyprawiasz?!
00:02:24:Wszystko musz? robi? samemu!
00:02:52:Te gnoje b?d? musia?y mnie najpierw zabi?!
00:03:13:Sami se znajd?cie sw?j skarb, ?mierdziele!
00:03:17:Cholera!
00:03:29:
Şunun için altyazılar Hitcher The Napisy Ns Fatal Error
keywords: life, as, a, fatal, sexually, transmitted, disease, napisy, afo, laafstd,
original filename: Life_As_a_Fatal_Sexually_Transmitted_Disease_(NAPiSY-52859).zip
00:00:48:Life as a Fatal|Sexually-Transmitted Disease
00:00:57:Starring
00:01:50:Music
00:01:54:Director of Photography
00:02:00:Written and Directed by
00:05:19:Watch out!|He's got a knife!
00:05:29:l'm holding his hands.
00:05:51:Father. we've caught a thief.|He broke his leg.
00:05:55:They'll hang him.
00:06:09:Father
00:06:18:We're going to hang a thief.
00:06:20:Hear his confession so that|his soul won't go to hell.
00:06:25:- What did he do?|- He's a horse thief.
00:06:29:He got away once|but not this time.
00:06:34:Untie him. Else he won't|cross himself.
00:06:52:Confess your sins.|Are you contrite?
00:06:55:Ask God for forgiveness.
00:07:30:He's in no condition|to be
[1][20]movie info: XVID 624x352 23.976fps 347.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
[26][54]C??, panowie, to ona.
[58][89]Dobry Bo?e! Jeste? pewien?|/THE CLOSER, 1x12 "?miertelne odwo?anie"
[89][110]Czemu wcze?niej si? nie ujawni?a?
[111][142]Popatrz na jej z?by.|Ma z?by zniszczone met?.
[145][171]By?a kompletnie uzale?niona|Pewnie cieszy?a si?, ?e uznano j? za zmar??.
[185][207]- Skocz po naczelnik Johnson.|- Tak jest.
[238][276]Kilka lat temu przysi?gli skazali|Billa Croelicka za zab?jstwo tej kobiety.
[279][313]Ale, jak wida? mylili si?,|bo zmar?a dzi? rano, z przedawkowania.
[314][359]Ale.. niech mnie pan pos?ucha.|Wiemy, ?e Croelick to morderca.
[367][391]Spali? ?ywce
Şunun için altyazılar Hitcher The Napisy Ns Fatal Error
keywords: sex, and, the, city, 03x0, 9, napisy, ns, easy, come, go, dvd, buckdvd,
original filename: Sex_and_the_City_03x09_(NAPiSY-71451).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{830}{922}T?umaczenie tom | tomry1@wp.pl
{1030}{1115}?atwo przysz?o, ?atwo posz?o
{1143}{1194}OK, musz? ju? i??
{1198}{1290}Czee??. Mi?ego dnia. Daj buziala
{1294}{1336}Pa pa.
{1340}{1459}Jedn? z niefortunnych rzeczy po zerwania, | w mie?cie tak drogim jak Nowy Jork jest...
{1464}{1537}kiedy emocjonalnie jeste?cie jeszcze razem
{1542}{1596}ale fizycznie - ju? nie
{1831}{1877}Idziesz do pracy?
{1882}{1919}Tak
{1923}{1992}- Przepraszam. | Nie chcia?am ci? obudzi?. | - Kt?ra jest godzina?
{1996}{2088}- 6:30. | - O Jezu. Czemu tak wcze?nie
{2092}{2145}Mam jedno spotkanie
{2150}{2224}Nie by?o ?adnego spotkania. | Steve i Miranda odpraw
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5048}{5076}Hey, boy!
{5096}{5143}What are you doing with my mama's car?
{5327}{5352}Wait there!
{5779}{5815}Ain't you ashamed?
{5835}{5880}Trying to steal an|old lady's automobile?
{5887}{5922}Oh, come on, now,|what are you talking about?
{5924}{5952}I've been thinking about buying me one.
{5964}{5988}Bull!
{6000}{6067}You ain't got money for dinner,|let alone buying a car.
{6096}{6139}Well, ma'am, I'll tell you something.
{6199}{6247}I've got enough money|for a Coca-Cola...
{6255}{6315}...and since it don't look like|you're going to invite me inside...
{6324}{6384}You'd steal the dining|room table if I did.
{6415}{6471}You want to go i
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1024}{1074}[Person Coughing ]
{1116}{1221}[ Man ] For the sin|we have committed by gluttony.
{1223}{1304}[ Al I ] And for the si n we have|committed by succumbing to despair.
{1306}{1406}For the sin we have committed|by stubbornness.
{1408}{1467}And for the sin|we have committed...
{1468}{1538}by rashlyjudging others.
{1540}{1599}[Rabbi Continues ]
{1601}{1693}[ Whispering ] Sweetheart,|do you see that guy in the corner...
{1695}{1753}with the dark hair|and the blueyarmulke?.
{1755}{1879}Absolutelygorgeous.|That's Ben Feldman, M&A,J.P. Morgan.
{1881}{1935}- [ Loudly ] He has no chin!|- Mother, be quiet.
{1937}{2013}- Shh!|- He recentlysep
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3721}{3811}Brad darling.
{3821}{3923}I love you.|- I know.
{3933}{3992}I just had to call you.
{4002}{4061}I'll never forget last night.
{4071}{4137}Especially your new song.
{4147}{4237}Our song, Eileen.|I wrote it for you.
{4247}{4317}Oh, Brad.
{4327}{4384}Would you sing it to me again?
{4394}{4453}Oh now?|- Please.
{4463}{4503}Alright.
{4594}{4710}"You are my inspiration, Eileen.
{4754}{4861}A perfect combination, Eileen.
{4916}{5032}Your eyes,|your hair are beyond compare.
{5042}{5170}So is it any wonder?|You captured me,
{5180}{5330}and now|I'm under your spell? Eileen ...
{5340}{5410}I hate to interrupt,|but would you mind hangi
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 699.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{72}{163}Tym, kt?rzy kiedy? pokochali ten ?wiat
{167}{219}i zaprzyja?nili si? z jego mieszka?cami.
{223}{336}Niech zn?w si? zbior? i po?wi?c? sw?j czas...
{456}{537}T?umaczenie: Krakers
{570}{668}Krypta Final Fantasy|www.k-ff.com
{2154}{}{y:i}498 lat wcze?niej
{2298}{2334}{y:i}Northern Crater|- Shion!
{2337}{2396}Popatrz!
{2470}{2519}Znalaz?em.
{2523}{2598}...poka?nych rozmiar?w, nie?
{2602}{2658}Pospiesz si?, yo.
{2662}{2714}Reno, licz? na ciebie.
{2718}{2782}Dobra, yo.
{3026}{3062}Hej, hej, hej!
{3066}{3144}Senpai, pospiesz si?!
{3166}{3198}
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1421}{1457}Kto? mnie zapyta?
{1463}{1541}"Phil,|gdzie chcia?by? teraz by??"
{1547}{1608}Odpowiedzia?em: "Pewnie tutaj.
{1614}{1688}W Elko, w Nevadzie".|B?dzie tam +26 ?C.
{1695}{1758}Jutro w Kalifornii gor?co...
{1764}{1827}wojny gang?w|i wy?rubowane ceny dom?w.
{1833}{1901}Na p?n.-zach. wybrze?u Pacyfiku...
{1908}{1947}bardzo wysokie drzewa.
{1953}{2014}Za G?rami Skalistymi|bezchmurnie.
{2020}{2078}Ale uwaga.
{2169}{2212}Nadchodzi front!
{2223}{2309}Co to oznacza?|Tak?wielk? b??kitn? lini?!
{2315}{2408}Z p??nocy nadci?ga masa|zimnego, arktycznego powietrza.
{2430}{2509}Natrafi na wilgo?|unosz?c? si? nad zatok?.
{2515}{2572}Zmiesza si?
Şunun için altyazılar Hitcher The Napisy Ns Fatal Error
keywords: csi, ny, 02x0, 1, napisy, ns, new, york, s02e01, summer, in, the, city, lol,
original filename: CSI_NY_02x01_(NAPiSY-73356).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1053}{1085}You can leave now.
{1305}{1341}That's unbelievable.
{2126}{2163}Pick up. Pick up.
{2383}{2410}Oh, my God !
{2776}{2799}Oh, wow !
{2805}{2832}That's right...
{3236}{3292}Grab your case, Hawkes. We're walking.
{3462}{3508}My third crime scene|already this morning.
{3509}{3579}I haven't moved at this pace since|I did my residency. Is this normal ?
{3580}{3640}Sounds like someone's|missing the ME's office.
{3641}{3666}Maybe a little bit.
{3667}{3741}You know, air-conditioned|environment, jazz on the radio.
{3756}{3799}You were the boss.|Now you're the rookie.
{3799}{3847}Yeah, but don't worry. I can hang.
{3859}{3893}Just tell m
Şunun için altyazılar Hitcher The Napisy Ns Fatal Error
keywords: daai, lo, oi, mei, lai, napisy, ns, enter, the, phoenix, pl,
original filename: Daai_lo_oi_mei_lai_(NAPiSY-71826).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{302}{353}Napisy pobrane z NapisZone | www.napiszone.prv.pl
{1137}{1169}Hung,
{1178}{1246}- wydaj mi tego cz?owieka.|- Nie mam zamiaru.
{1271}{1316}Prosz? raz jeszcze,
{1322}{1359}wydaj mi go!
{1373}{1416}Musz? ci? rozczarowa?.
{1419}{1445}Szefie,
{1449}{1505}"T?u?cioch" dotar?|bezpiecznie na pok?ad.
{1525}{1603}Wasz cz?owiek zabi? ojca|tego ch?opca.
{1621}{1673}Osieroci? go.
{1687}{1742}Co wed?ug ciebie|mam z tym teraz zrobi??
{1752}{1786}Powiedz!
{1795}{1836}To "Wielki Ptak" zacz??.
{1838}{1888}Co chwil? nas zaczepia?|w ?wi?tyni.
{1891}{1967}- Co mieli?my robi??|- Uspok?j si?!
{2009}{2094}To by? czysty przypadek.|Nikt t
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2296}{2328}1x02|How Titus Pullo Brought Down|the Republic
{2508}{2538}Three more gone this morning.
{2592}{2642}Outcasts and idiots.
{2658}{2692}They all get restless.
{2701}{2765}With the fighting done,|they want to be home with money in their pockets,
{2767}{2814}not sitting in this dismal cold and wet.
{2842}{2889}None of the good men have run.
{2896}{2911}Nor will they.
{2935}{2980}Nor will they follow you to Rome.
{2996}{3010}Not yet.
{3026}{3062}Time is running out.
{3094}{3142}We cannot wait here forever.
{3147}{3228}This is a very precarious position.
{3230}{3332}What happens in January*|when your term runs out
{3332}{3332}* Ro
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{650}Historia oparta na faktach autentycznych.
{862}{934}Stary, gdzie jest moja bryka?
{1007}{1040}Wyst?puj?.
{2852}{2924}Scenariusz.
{2996}{3068}Re?yseria.
{4004}{4039}Co s?ycha??
{4052}{4090}Animal Planet.
{4100}{4159}Stary, mia?em w?a?nie zwariowany sen.
{4172}{4196}O czym?
{4196}{4238}Nie pami?tam.
{4316}{4340}Czo?em ch?opaki.
{4340}{4378}Czo?em Gene.
{4484}{4531}Co robili?my tej nocy?
{4531}{4569}Nie wiem.
{4579}{4639}Czy bli?niaczki nie robi?y imprezki?
{4651}{4699}Tak! By?a imprezka u bli?niaczek!
{4699}{4730}W?a?nie!
{4771}{4810}Byli?my tam?
{4819}{4914}My?l?, ?e byli?my!|Kim by?my byli, gdyby nas tam nie by?o!
{4963}{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}The.Descent.DVDRip.XviD-DoNE|608x256 25fps 699.9MB
{100}{199}T?umaczenie: kampai|kampai@kinomania.org
{200}{299}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{300}{399}Synchro i poprawki:|Henry McRobert
{1068}{1101}Trzymajcie si?!
{1217}{1277}Gotujcie si? na uskok!
{1292}{1341}Troch? na lewo!
{1383}{1417}Mamo!
{2217}{2241}I o to chodzi!
{2242}{2273}Tak!
{2331}{2384}- Mamo!|- Cze??, dzieciaki!
{2567}{2614}Niesamowite...
{2672}{2759}- Fantastyczna sprawa.|- ?wietny sp?yw.
{3167}{3234}Trzymaj si?, wyci?gn? ci?.
{3317}{3352}Zimno.
{3492}{3531}Jessie...
{3542}{3566}Chod? tutaj.
{3567}{3606}Kochanie.
{3817}{3866}Chod?, Jessie, przema
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{284}{320}Dzi? jest smutny dzie?.
{343}{381}Pogrzeb mojego przyjaciela Alberta.
{427}{490}Wszyscy moi znajomi|padaj? jak muchy.
{569}{611}Id? na cmentarz.
{711}{790}Znaj?c moje szcz??cie,|pewnie zdarzy si? co? z?ego.
{1945}{1965}Wypu??cie mnie!
{2032}{2080}Pochowali?cie nie tego|go?cia, co trzeba!
{2093}{2139}To pogrzeb Alberta!
{2204}{2237}Cholera...
{2373}{2425}Cze??. Jestem Ed Winchester...
{2624}{2645}A niech to...
{2675}{2769}Pytanie, czy wiadomo?ciom po?wi?ca si?|odpowiedni? ilo?? miejsca.
{2804}{2872}Zawsze si? zastanawiam,|jak mo?na zdefiniowa? wiadomo?ci.
{2889}{2930}W gazetach wszelkim plotkom z showbiznesu
{2932}{2968}po?wi?c
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976fps 348.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{127}{201}Wow, czuj? si? inaczej wiedz?c,|?e to wszystko jest nasze.
{201}{306}Wiem. To wszystko jest nasze.
{306}{346}Ten zszywacz jest nasz.
{346}{384}Ta ro?linka.
{384}{459}Ten facet.
{459}{520}Nie, w?a?ciwie to on jest tu|po to ?eby naprawi? ksero.
{520}{558}Oh.
{583}{626}Zaczekaj, gdzie idziesz?
{626}{654}Do biura.
{654}{750}Ale dopiero co przysz?y?my|i jeste?my nowymi szefami.
{750}{794}Nie uwa?asz, ?e powinny?my zrobi? co? wyj?tkowego?
{794}{864}Chcesz mnie przenie? przez pr?g?
{864}{898}Dzie? dobry dziewczynki.
{898}{932}Co tu robisz?
{
[2231][2248]Sorry.
[2382][2405]Are you okay?|-Yes.
[3491][3507]Too soon.
[4333][4346]Hiya!
[4365][4379]Okay?|-Hi, Victorine.
[4381][4395]Hello, Victorine.
[4397][4419]Stop it! l don't like that.
[4426][4443]lt's dark in here.
[4456][4484]Aunt Victorine!
[4494][4532]You're filthy! lt's bath-time.
[4592][4616]Hurry up, get your clothes off!
[4686][4706]Come here, you!
[5425][5439]Gilles!
[5447][5464]Can you help me?
[5472][5491]Bring some hot water.
[5590][5605]Look out!
[5672][5696]Come on, come on.
[5751][5767]ln the wateryou go.
[5883][5902]Stand up now.
[5936][5958]Rinse yourself.
[6763][6782]l've brought your sister.
[6826][6849]Are you okay?|-Yes.
[6912][6936]l thin
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1786}{1866}Inwazja porywaczy cia?
{2033}{2193}Napisy dopasowane do pliku|InvasionoftheBodySnatchers(1978). ShareReactor. avi
{2201}{2376}T?umaczenie bardzo autorskie; )|Faust: faust@euroserwer. com|www. faust. euroserwer. com
{2405}{2509}Wszystkie korekty bardzo mile widziane.
{6761}{6835}Tutaj jest ich wi?cejPozrywajmy ich troch?.
{6836}{6891}Taaa!
{6975}{7042}O jaki ?adny!
{7049}{7163}- A ja nie mam!.|- Popatrz, tam jest jeszcze jeden, troch? wy?ej.
{7164}{7237}Oh, ten jest przepi?kny. Daj mi go ogl?dn??.
{7238}{7313}DAJ MI GO OGL?DN??!
{7320}{7472}Teraz mo?ecie wzi??? je do dom?w i da? rodzicom.|Czy? nie pachn? ?adnie?
{7572}{7629}Cze?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2296}{2328}1x02|How Titus Pullo Brought Down|the Republic
{2508}{2538}Three more gone this morning.
{2592}{2642}Outcasts and idiots.
{2658}{2692}They all get restless.
{2701}{2765}With the fighting done,|they want to be home with money in their pockets,
{2767}{2814}not sitting in this dismal cold and wet.
{2842}{2889}None of the good men have run.
{2896}{2911}Nor will they.
{2935}{2980}Nor will they follow you to Rome.
{2996}{3010}Not yet.
{3026}{3062}Time is running out.
{3094}{3142}We cannot wait here forever.
{3147}{3228}This is a very precarious position.
{3230}{3332}What happens in January*|when your term runs out
{3332}{3332}* Ro
00:00:30 Cie? spowije wszech?wiat.|A na jego ?cie?ce wyro?nie z?o.
00:00:36 Z nieba spadnie ?mier?.
00:04:19 - Co mi przywioz?e??|- Zobaczysz
00:04:23 Zaczekaj na mnie!
00:04:39 Co to?
00:04:51 Nie pr?buj ucieka?.|Jeste? pod moj? kontrol?.
00:04:57 Sp?jrz na mnie.|Jestem wcieleniem wszelkiego z?a.
00:05:05 Patrz uwa?nie.
00:05:08 Mam w?adz? nad czasem,|wszystkimi galaktykami i wymiarami.
00:05:16 Lecz wielu wci?? mnie szuka.|Jak po??danego zielonego klejnotu.
00:05:24 Patrz ,jak niszcz? ich ?ycie.
00:05:48 Dobra. 1 2 stopni.
00:07:01 Tak, Nowy Jork. Wielkie co?.|Centrum szumowin ?wiata.
00:07:07 Podobno chc? tu nawet wpu?ci?|ni?sze formy ?ycia z innych planet.
00:07:16 Nazywam
00:00:42:FINAL FANTASY
00:02:12:2065.12.13 Sen nagrany.
00:02:27:Ka?dej nocy ten sam sen ... ta sama|dziwna planeta.
00:02:32:Ale dlaczego? Co oni pr?buj?|mi powiedzie??
00:02:41:Mine?y 34 lata odk?d tu przybyli.
00:02:45:Dni mija?y, a ludzie przenie?li si? do|schron?w i ?yj? w strachu.
00:02:51:Ja chce zniszczy? ten strach.
00:02:53:Wierz?, ?e moje sny kryj? klucz.
00:02:56:Zastanawiam si?, czy zd??? na czas|by uratowa? Ziemi?.
00:03:48:STARY NOWY JORK
00:04:53:Gdzie jeste??
00:08:02:To teren zakazany!... Nie ruszaj si?!
00:08:06:Co ona tu robi Kapitanie?
00:08:08:Nie wiem, ale zabieramy j? st?d.
00:08:10:Idziesz z nami!
00:08:11:Za tob?!
00:08:14:Nie ruszaj si?!
00:08:15:
Şunun için altyazılar Hitcher The Napisy Ns Fatal Error
keywords: simpsons, the, 05x0, 6, napisy, 50, 1f0, 3, marge, on, lam,
original filename: Simpsons_The_05x06_(NAPiSY-52281).NS.zip
00:00:01:Episode 1F03|Marge on the Lam|Marge ?cigana
00:00:23:No c??, sir, to by? zwyk?y tydzie?|w Wodospadach ?wistaka...
00:00:28:gdzie kobiety s? zahartowane,|m??czy?ni o zar??owionych policzkach,
00:00:32:a dzieci maj? zar??owione|policzki i s? zahartowane.
00:00:40:Co w tym, do cholery,|jest ?miesznego?!
00:00:42:/W kafejce Apple Biscuit, gdzie u?miechy|rozdajemy za darmo, nie wiecie,/
00:00:48:/Sven Inqvist przejrza? menu i w ko?cu|zam?wi? to samo, co zamawia ka?dego dnia./
00:00:57:Mo?e to przez telewizor.
00:01:00:G?upi telewizor.|Masz by? bardziej zabawny!
00:01:04:/My?l?, ?e czas na Troya McClure.
00:01:08:/Nie potrafi? utrzyma? jego|tempa przez ca?y czas.../
00:01:14:/W
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{72}W POPRZEDNICH ODCINKACH...
{89}{116}Powiedzia?a?, ?e znienawidzisz|go na zawsze.
{117}{146}Nie powiniene? s?ucha? kobiety,
{147}{185}kt?rej w?a?nie z?amano serce.
{186}{221}/Czasami koniec zwi?zku...
{222}{253}Nie obchodzi mnie jak to nazwiemy.
{253}{284}Chce po prostu by? z tob?.
{285}{313}Nie uwa?am, ?eby to by?o m?dre.
{314}{339}/mo?e by? trudny.
{340}{372}To ja
{373}{416}sypia?am z twoim synem.
{417}{453}Ale, Helen, to ju? koniec.
{454}{501}To nie jest nawet bliskie ko?ca.
{502}{552}/Ale utrzymanie sekretu|/jest jeszcze trudniejsze.
{553}{590}Nie jestem pewna,|czy rozumiem co m?wisz.
{591}{637}Zabi?em moj? siostr?.
{891}{97