Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hitch 2005 Eng 2 Cd 90 9 Qix 1 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Hitch 2005 Eng 2 Cd 90 9 Qix 1 ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,225 --> 00:00:05,592
Thank you.
I'm gonna frame this for my wall of shame.
2
00:00:06,062 --> 00:00:08,121
Really? There's a whole wall?
3
00:00:08,398 --> 00:00:10,025
So what are we getting into?
4
00:00:12,535 --> 00:00:14,435
Ever been to a food rave before?
5
00:00:14,537 --> 00:00:18,473
Happens once a month, all around the city.
Different chefs, different venues.
6
00:00:18,675 --> 00:00:19,903
You any good in the kitchen?
7
00:00:20,043 --> 00:00:22,273
I can stand the heat,
if that's what you mean.
8
00:00:22,378 --> 00:00:26,178
Good. Because that's my boss
and h
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,314 --> 00:00:47,111
Principes de base...
2
00:00:47,216 --> 00:00:49,275
Une femme ne dit pas, au r?veil :
3
00:00:49,552 --> 00:00:52,680
"J'esp?re que je ne vais pas
?tre envo?t?e, aujourd'hui."
4
00:00:55,524 --> 00:01:00,018
Par contre, elle pourrait dire :
"Ce n'est vraiment pas le moment."
5
00:01:02,298 --> 00:01:06,496
Ou un truc du genre :
"J'ai besoin de respirer."
6
00:01:08,003 --> 00:01:10,665
Ou ma pr?f?r?e :
7
00:01:10,806 --> 00:01:13,502
"Je me concentre sur ma carri?re. "
8
00:01:16,645 --> 00:01:19,170
Vous y croyez? Elle non plus.
9
00:01:19,348 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,600 --> 00:00:47,397
<i>Principios básicos:</i>
2
00:00:47,502 --> 00:00:49,561
<i>Ninguna mujer despierta diciendo:</i>
3
00:00:49,838 --> 00:00:52,830
<i>"Dios, espero no enamorarme hoy.</i>
4
00:00:55,810 --> 00:01:00,304
<i>Ahora, ella puede decir: "Este es
realmente un mal momento para mÃ."</i>
5
00:01:02,584 --> 00:01:06,782
<i>O algo como:
"Sólo necesito algo de espacio."</i>
6
00:01:08,289 --> 00:01:10,951
<i>O mi favorita personal:</i>
7
00:01:11,092 --> 00:01:13,788
<i>"Estoy realmente concentrada
en profesión ahora."</i>
8
00:01:16,931 --> 00:01:19,456
¿Te l
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Hitch 2005 Eng 2 Cd 90 9 Qix 1
keywords: hitch, 2005, 2, cd, english, en, 2004, proper, qix, 1,
original filename: Hitch - 2005 - 2CD - English - en - 2721ad0dd04e8cc91c2957ea7beaff10.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,225 --> 00:00:05,592
Thank you.
I'm gonna frame this for my wall of shame.
2
00:00:06,062 --> 00:00:08,121
Really? There's a whole wall?
3
00:00:08,398 --> 00:00:10,025
So what are we getting into?
4
00:00:12,535 --> 00:00:14,435
Ever been to a food rave before?
5
00:00:14,537 --> 00:00:18,473
Happens once a month, all around the city.
Different chefs, different venues.
6
00:00:18,675 --> 00:00:19,903
You any good in the kitchen?
7
00:00:20,043 --> 00:00:22,273
I can stand the heat,
if that's what you mean.
8
00:00:22,378 --> 00:00:26,178
Good. Because that's my boss
and h
Şunun için altyazılar Hitch 2005 Eng 2 Cd 90 9 Qix 1
keywords: 1459, hitch, 2005, 2, 3, 7, fps, cd, 1, qix,
original filename: 14591-Hitch_(2005)-23_97_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1137}{Y:i}Principiile de bazã:
{1145}{1195}{Y:i}Nici o femeie nu se trezeºte|din somn spunând:
{1203}{1281}{Y:i}"Vai Doamne, sper sã nu încerce|iar cineva sã mã impresioneze azi..."
{1353}{1391}{Y:i}S-ar putea sã spunã:
{1395}{1459}{Y:i}"Este o perioadã|foarte dificilã pentru mine."
{1513}{1565}{Y:i}Sau ceva de genul:
{1570}{1623}{Y:i}"Am nevoie de mai multã libertate."
{1651}{1706}{Y:i}Sau replica mea preferatã:
{1714}{1802}{Y:i}"Momentan mã preocupã|mai mult cariera."
{1855}{1879}Tu chiar crezi asta?
{1884}{1910}Nici ea nu crede.
{1914}{1944}ªtii de ce?
{1947}{1983}Pentru cã te minte.
{1991}{2014}De aceea!
{202
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:03,500
D?kuji.
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,300
Pov?s?m to na mou st?nu studu.
3
00:00:06,300 --> 00:00:08,600
Opravdu? Je toho cel? st?na?
4
00:00:08,600 --> 00:00:12,800
Tohle je cesta dovnit?.
5
00:00:13,100 --> 00:00:14,600
Byl jsi n?kdy na uk?zce j?del?
6
00:00:14,600 --> 00:00:16,600
Jednou m?s??n?,...
7
00:00:16,700 --> 00:00:19,100
...kucha?? z cel?ho m?sta.
8
00:00:19,200 --> 00:00:20,500
Byl jsi n?kdy v kuchyni?
9
00:00:20,600 --> 00:00:22,500
Vede se mi celkem dob?e,
pokud jsi tohle myslela.
10
00:00:22,500 --> 00:00:26,500
Dob?e.
Proto?e ta
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{33}Tohle pat?? asi tob?.
{53}{134}D?ky. D?m si to zar?movat|a pov?s?m to na svoji ze? ostudy.
{145}{195}M?? dokonce celou ze??
{201}{240}Tak kam to jdeme?
{301}{346}Byls n?kdy na kulin??sk?m posezen??
{349}{443}Kon? se to ka?d? m?s?c.|Jin? kucha?i, jin? m?sta.
{448}{477}Jde ti to v kuchyni?
{481}{534}Takov? d?evo nejsem,|jestli ti jde o tohle.
{537}{628}Tak to jo. Proto?e t?mhle|je m?j ??f se svoj? ?enou.
{634}{668}Zaj?mav?.
{676}{768}Tohle je n?co. Plat?me za to,|abysme si uva?ili vlastn? j?dlo.
{772}{847}Taky n?co pro tebe m?m:|Sklapni. Aspo? se nev?l?me doma.
{849}{903}??m d?le jste man?el?,|t?m m?n? chod?te do spole?
Şunun için altyazılar Hitch 2005 Eng 2 Cd 90 9 Qix 1
keywords: 1459, hitch, 2005, 2, 3, 7, fps, cd, 1, qix,
original filename: 14591-Hitch_(2005)-23_97_FPS.zip
{1100}{1137}{Y:i}Principiile de baz?:
{1145}{1195}{Y:i}Nici o femeie nu se treze?te|din somn spun?nd:
{1203}{1281}{Y:i}"Vai Doamne, sper s? nu ?ncerce|iar cineva s? m? impresioneze azi..."
{1353}{1391}{Y:i}S-ar putea s? spun?:
{1395}{1459}{Y:i}"Este o perioad?|foarte dificil? pentru mine."
{1513}{1565}{Y:i}Sau ceva de genul:
{1570}{1623}{Y:i}"Am nevoie de mai mult? libertate."
{1651}{1706}{Y:i}Sau replica mea preferat?:
{1714}{1802}{Y:i}"Momentan m? preocup?|mai mult cariera."
{1855}{1879}Tu chiar crezi asta?
{1884}{1910}Nici ea nu crede.
{1914}{1944}?tii de ce?
{1947}{1983}Pentru c? te minte.
{1991}{2014}De aceea!
{2025}{2047}M-ai ?n?eles?
{2057}{2083}Te minte!
{2104}{2146}N
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,018 --> 00:00:02,104
Ik geloof dat dit van jou is.
2
00:00:02,313 --> 00:00:06,276
Bedankt. Ik zal het inlijsten
en tussen mijn schaamtetrofee?n hangen.
3
00:00:06,485 --> 00:00:08,484
Echt? Heb je er al zoveel?
4
00:00:08,583 --> 00:00:10,768
Wat gaan we doen?
5
00:00:12,712 --> 00:00:14,699
Ben je ooit naar een voedsel-rave geweest?
6
00:00:14,803 --> 00:00:18,742
Vindt eens per maand plaats.
Verschillende koks, verschillende plaatsen.
7
00:00:18,846 --> 00:00:20,118
Ben je goed in de keuken?
8
00:00:20,222 --> 00:00:22,621
Ik kan tegen de hitte, als je dat bedoelt.
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,018 --> 00:00:02,104
Ik geloof dat dit van jou is.
2
00:00:02,313 --> 00:00:06,276
Bedankt. Ik zal het inlijsten
en tussen mijn schaamtetrofee?n hangen.
3
00:00:06,485 --> 00:00:08,484
Echt? Heb je er al zoveel?
4
00:00:08,583 --> 00:00:10,768
Wat gaan we doen?
5
00:00:12,712 --> 00:00:14,699
Ben je ooit naar een voedsel-rave geweest?
6
00:00:14,803 --> 00:00:18,742
Vindt eens per maand plaats.
Verschillende koks, verschillende plaatsen.
7
00:00:18,846 --> 00:00:20,118
Ben je goed in de keuken?
8
00:00:20,222 --> 00:00:22,621
Ik kan tegen de hitte, als je dat bedoelt.
9
Şunun için altyazılar Hitch 2005 Eng 2 Cd 90 9 Qix 1
keywords: hitch, 2005, pob, 3, cd, 1171, mof, 2, fix, qix,
original filename: hitch.(2005).pob.3cd.(1171).zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{10}{51}.??? ???? ?????? ??? ????
{129}{252}???????? ???????, ?? ?????? ????'?|...?? ???? ????-?????
{253}{365}.?? ??? ????. ????|.??? ???? ??????-
{389}{493}???? -??? ????, ??? ??? ???|????-??? ????? ?? ?????? ?????
{494}{583},????? ???? ?????? ?? ??????|.???? ??? ???????
{584}{678}.??, ?? ??? ????|.?????, ?? ??-
{679}{723}???, ??? ??? ???? ?? ?????
{770}{851}.??? ????? -??, ??|.??, ??? ????
{866}{969}??, ??? ????? ??|.'???? ????, ???
{973}{1084},??, ????? ?????, ??? ?????|.????? ??????
{1111}{1172}??? ?? ??? ?? ????|.?? ?? ????
{1173}{1241}??? ?? ???, ???? ??|.??? ?????? ??-?? ????
{1337}{1436}???? ???? ???? ????|.??, ???
Şunun için altyazılar Hitch 2005 Eng 2 Cd 90 9 Qix 1
keywords: the, hitchhikers, guide, to, galaxy, 2005, 72, p, bluray, x26, 4, reveille, english, motechnet, com, hitch,
original filename: 9294-The.Hitchhikers.Guide.to.the.Galaxy.2005.720p.BluRay.x264-REVEiLLE.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,646 --> 00:00:33,774
<i>It's an important and popular fact</i>
2
00:00:33,849 --> 00:00:37,785
<i>that things are not always
what they seem.</i>
3
00:00:37,853 --> 00:00:41,653
<i>For instance, on the planet Earth,
man had always assumed</i>
4
00:00:41,757 --> 00:00:45,318
<i>that he was the most intelligent
species occupying the planet,</i>
5
00:00:45,394 --> 00:00:48,090
<i>instead of the third most intelligent.</i>
6
00:00:48,164 --> 00:00:52,658
<i>The second most intelligent creatures
were dolphins, who, curiously enough,</i>
7
00:00:52,735 --> 00:00:56,671
<i>had long kno
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,794
??????? ?????:
2
00:00:11,794 --> 00:00:14,171
?????? ??????? ??? ????:
3
00:00:14,171 --> 00:00:19,425
"??? ???, ?????? ?? ??? ??
??????????? ???? ?????? ??????."
4
00:00:20,135 --> 00:00:22,304
????, ???? ???...
5
00:00:22,346 --> 00:00:26,933
"???? ????? ??????????
?????? ?????? ??? ????."
6
00:00:26,933 --> 00:00:29,520
?... ???? ???:
7
00:00:29,520 --> 00:00:32,856
"?????????? ??? ???? ???."
8
00:00:32,856 --> 00:00:35,233
?, ?? ????????? ???:
9
00:00:35,273 --> 00:00:40,447
"????? ?????????? ???? ???????
??? ???? ?? ??????."
10
00:00:41,1
Şunun için altyazılar Hitch 2005 Eng 2 Cd 90 9 Qix 1
keywords: iluminados, por, el, fuego, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, qix,
original filename: Iluminados por el fuego (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,920 --> 00:00:48,957
BUENOS AIRES, OCTOBER 2001
2
00:00:55,400 --> 00:00:56,958
We're rebelling!
3
00:00:57,120 --> 00:00:59,429
We demand freedom
for all those imprisoned
4
00:00:59,600 --> 00:01:01,431
for fighting for their rights.
5
00:01:01,640 --> 00:01:03,551
We want health care
and education.
6
00:01:03,720 --> 00:01:05,711
We want jobs, comrades!
7
00:01:06,080 --> 00:01:07,718
We say No to hunger!
8
00:01:07,880 --> 00:01:09,313
No to repression!
9
00:01:53,280 --> 00:01:55,555
Stop stealing!
You bastards!
10
00:01:55,720 --> 00:01:57,676
Stop stealing f
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,080 --> 00:00:44,800
Z?kladn? pravidla:
2
00:00:44,920 --> 00:00:47,080
??dn? ?ena se neprobouz? s my?lenkou:
3
00:00:47,200 --> 00:00:50,360
"Proboha! Douf?m,
?e m? dnes nikdo neokouzl?!"
4
00:00:52,880 --> 00:00:57,240
Mohla by ??ct:
"Te? se mi to zrovna moc nehod?."
5
00:00:59,360 --> 00:01:03,400
Nebo n?co jako:
"Pot?ebuju b?t chv?li sama."
6
00:01:04,840 --> 00:01:07,400
Nebo, a to m?m nejrad?i:
7
00:01:07,520 --> 00:01:10,160
"Te? se chci v?novat kari??e."
8
00:01:13,120 --> 00:01:15,560
V???te tomu? Ona taky ne.
9
00:01:15,720 --> 00:01:19,440
A v?te pro?? Proto
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
;
; Note: This file was saved by Subresync.
;
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,18,&Hffffff,&H00ffff,&H000000,&H000000,-1,0,1,2,3,2,20,20,20,0,1
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,794
??????? ?????:
2
00:00:11,794 --> 00:00:14,171
?????? ??????? ??? ????:
3
00:00:14,171 --> 00:00:19,425
"??? ???, ?????? ?? ??? ??
??????????? ???? ?????? ??????."
4
00:00:20,135 --> 00:00:22,304
????, ???? ???...
5
00:00:22,346 --> 00:00:26,933
"???? ????? ??????????
?????? ?????? ??? ????."
6
00:00:26,933 --> 00:00:29,520
?... ???? ???:
7
00:00:29,520 --> 00:00:32,856
"?????????? ??? ???? ???."
8
00:00:32,856 --> 00:00:35,233
?, ?? ????????? ???:
9
00:00:35,273 --> 00:00:40,447
"????? ?????????? ???? ???????
??? ???? ?? ??????."
10
00:00:41,1
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{900}Traducerea ºi adaptarea aNDy aka BloodEM|*** TVQS ***** 20.03.2005 ***
{1032}{1069}{Y:i}Principiile de bazã:
{1077}{1127}{Y:i}Nici o femeie nu se trezeºte|din somn spunând:
{1135}{1213}{Y:i}"Vai Doamne, sper sã nu încerce|iar cineva sã mã impresioneze azi..."
{1285}{1323}{Y:i}S-ar putea sã spunã:
{1327}{1391}{Y:i}"Este o perioadã|foarte dificilã pentru mine."
{1445}{1497}{Y:i}Sau ceva de genul:
{1502}{1555}{Y:i}"Am nevoie de mai multã libertate."
{1584}{1639}{Y:i}Sau replica mea preferatã:
{1646}{1734}{Y:i}"Momentan mã preocupã|mai mult cariera."
{1786}{1810}Tu chiar crezi asta?
{1815}{1841}Nici ea n
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,200 --> 00:00:47,192
Het leven bestaat uit vier dimensies.
2
00:00:47,360 --> 00:00:51,956
Als je de factor tijd weghaalt,
hou je alleen ruimte over.
3
00:00:52,120 --> 00:00:54,998
Geen beweging, geen verandering.
4
00:00:55,160 --> 00:01:01,679
Als je tijd weghaalt, verander je alles
wat we weten, geloven en begrijpen.
5
00:01:01,840 --> 00:01:04,718
Stel je voor dat de klok stilstaat.
6
00:01:04,880 --> 00:01:10,238
Geen spitsuur. Dus geen haast,
want je komt toch niet te laat.
7
00:01:10,400 --> 00:01:14,473
Geen geboortes, overlijdens,
geen gebroken harten.
8
00:01:14,
Şunun için altyazılar Hitch 2005 Eng 2 Cd 90 9 Qix 1
keywords: hitch, 2005, nordic, subpack, for, reville, aas, finnish, motechnet, com, rev, 72, p, x26, 4, fi,
original filename: 9875-Hitch.2005.NORDIC.SUBPACK.For.REViLLE-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,200 --> 00:00:47,026
<i>Perusperiaatteet:</i>
2
00:00:47,119 --> 00:00:49,195
<i>Kukaan nainen ei sano aamuisin:</i>
3
00:00:49,496 --> 00:00:52,829
<i>"Kunpa kukaan ei hurmaisi minua tänään:"</i>
4
00:00:55,418 --> 00:00:59,961
<i>Hän voisi sanoa:
"Tämä on todella huono hetki minulle:"</i>
5
00:01:02,175 --> 00:01:06,422
<i>Tai vaikka: "Tarvitsen vapautta:"</i>
6
00:01:07,888 --> 00:01:10,593
<i>Tai oma suosikkini:</i>
7
00:01:10,683 --> 00:01:13,434
<i>"Keskityn nyt uraani:"</i>
8
00:01:16,521 --> 00:01:19,094
Uskotko sen? Ei hänkään.
9
00:01:19,232 --> 00:01:2
Şunun için altyazılar Hitch 2005 Eng 2 Cd 90 9 Qix 1
keywords: star, wars, episode, iii, revenge, of, the, sith, 2005, pob, 1, cd, 90, 2, 3, internal, tc, crds,
original filename: star.wars.episode.iii.revenge.of.the.sith.(2005).pob.1cd.(902).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,200 --> 00:00:16,200
www.compartilhando.org
By "dbsmsx"
2
00:00:18,700 --> 00:00:23,900
H? muito tempo atr?s, em uma galaxia muito,
muito distante...
3
00:00:26,700 --> 00:00:30,900
Guerra nas Estrelas
4
00:00:44,100 --> 00:00:49,800
Episodio 3
A vingan?a dos SITH
5
00:00:55,300 --> 00:01:07,400
Guerra! A rep?blica est? ruindo sob o
ataque do cruel Lorde Sith, Conde Dooku.
6
00:01:07,700 --> 00:01:11,700
H? her?is dos dois lados.
O mal est? em todo lugar.
7
00:01:13,000 --> 00:01:17,200
Num movimento impressionante, o
perverso l?der andr?ide, General Grievous,
8
00:01:17,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1090}{1187}Osnovni principi: Nijedna|?ena ne ustaje misle?i
{1189}{1281}"Bo?e, nadam se da danas|niko ne?e da me obori s nogu."
{1341}{1463}Mo?e da ka?e: "Ovo je stvarno|lo? trenutak za mene."
{1491}{1648}Ili ne?to kao|- "Treba mi prostor ili...
{1651}{1779}...meni omiljena, "Sada|mi je najva?nija karijera."
{1836}{1903}Veruje? u to? Ni ona.
{1905}{1981}Zna? za?to? Zato ?to te la?e.
{1983}{2074}Razume?? La?e.
{2094}{2190}Nije joj lo? trenutak,|ne treba joj prostor.
{2192}{2299}Mo?da je stvarno zanima karijera,|ali ono ?to stvarno ka?e je:
{2301}{2418}"Pomeri se od mene, odmah." A mo?da i|- "Potrudi se bolje, glupaku."
{2464}
00:00:01:movie info: XVID 592x320 23.976fps 700.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:28:Was a hard year. in my neighborhood was mistrust, fear.
00:00:36:Some friends didn't talk to each other.
00:00:39:Others were arrested and vanished.
00:00:42:Exile. The word was in the air.
00:00:47:I was among this. A conscript.
00:00:52:At least my papers were in order.
00:00:57:There was one thing I wanted.
00:01:02:Of course she didn't know.
00:01:07:What happen?
00:01:09:- I want...|- You want what.
00:01:12:I want to take you a picture.
00:01:16:Are you photographer?
00:01:18:Yes.
00:01:22:I mean, I'm learning.
00:01:29:Can I?
00:01:30:OK, but quickly, if I get punish
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{900}Traducerea ºi adaptarea aNDy aka BloodEM|*** TVQS ***** 20.03.2005 ***
{1032}{1069}{Y:i}Principiile de bazã:
{1077}{1127}{Y:i}Nici o femeie nu se trezeºte|din somn spunând:
{1135}{1213}{Y:i}"Vai Doamne, sper sã nu încerce|iar cineva sã mã impresioneze azi..."
{1285}{1323}{Y:i}S-ar putea sã spunã:
{1327}{1391}{Y:i}"Este o perioadã|foarte dificilã pentru mine."
{1445}{1497}{Y:i}Sau ceva de genul:
{1502}{1555}{Y:i}"Am nevoie de mai multã libertate."
{1584}{1639}{Y:i}Sau replica mea preferatã:
{1646}{1734}{Y:i}"Momentan mã preocupã|mai mult cariera."
{1786}{1810}Tu chiar crezi asta?
{1815}{1841}Nici ea nu crede.
{184
Şunun için altyazılar Hitch 2005 Eng 2 Cd 90 9 Qix 1
keywords: medium, 2005, 1, cd, english, en, s03e1, 8, 90, lucky, caph, smi, s03e18,
original filename: Medium - 2005 - 1CD - English - en - 49c3d94c6b07848fc4ed523557e53510.zip
<SAMI>
<HEAD>
<TITLE>MediuM 3x18 1-900-lucky
</TITLE>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P { margin-left:2pt; margin-right:2pt; margin-bottom:1pt;
margin-top:1pt; font-size:22pt; text-align:center;
font-family:Arial, Sans-serif; font-weight:bold; color:white;
}
.ENCC { Name:English; lang:en-EN; SAMIType:CC; }
#STDPrn { Name:Standard Print; }
#VLargePrn { Name:32pt (VLarge Print); font-size:32pt; }
#LargePrn { Name:28pt (Large Print); font-size:28pt; }
#MediumPrn { Name:24pt (Medium Print); font-size:24pt; }
#BSmallPrn { Name:18pt (BSmall Print); font-size:18pt; }
#SmallPrn { Name:12pt (Small Print); font-size:12pt; }
-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>
<!--
?? ?? : Medi
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,040 --> 00:00:13,581
<i>Principiile de bazã:</i>
2
00:00:13,915 --> 00:00:15,997
<i>Nici o femeie nu se trezeºte
din somn spunând:</i>
3
00:00:16,330 --> 00:00:19,579
<i>"Vai Doamne, sper sã nu încerce
iar cineva sã mã impresioneze azi..."</i>
4
00:00:22,775 --> 00:00:24,358
<i>S-ar putea sã spunã:</i>
5
00:00:24,525 --> 00:00:27,189
<i>"Este o perioadã
foarte dificilã pentru mine."</i>
6
00:00:29,438 --> 00:00:31,604
<i>Sau ceva de genul:</i>
7
00:00:31,812 --> 00:00:34,019
<i>"Am nevoie de mai multã libertate."</i>
8
00:00:35,227 --> 00:00:37,517
<i>Sau replic
Şunun için altyazılar Hitch 2005 Eng 2 Cd 90 9 Qix 1
keywords: miss, congeniality, 2, armed, fabulous, 2005, eng, 1, cd, 90, 6, dmd, misscong,
original filename: miss.congeniality.2.armed.fabulous.(2005).eng.1cd.(906).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,928 --> 00:01:20,896
Hart, can you get me
Miss Arizona's number?
2
00:01:21,064 --> 00:01:24,192
- Why would I do that, Clonsky?
- Because she needs a man in her life.
3
00:01:24,367 --> 00:01:26,494
Yeah? Where do you fit in?
4
00:01:26,669 --> 00:01:30,332
- Nice. Nice talk. Not too congenial, Hart.
- Yeah.
5
00:01:30,507 --> 00:01:33,067
It says right here
you're supposed to be real amiable.
6
00:01:33,243 --> 00:01:35,939
That's three weeks ago.
I've been amiable since then...
7
00:01:36,112 --> 00:01:37,909
...and now I just
wanna hit somebody.
8
00:01:38,081 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,319 --> 00:00:46,761
Basisprincipes:
2
00:00:46,802 --> 00:00:49,025
Geen enkele vrouw wordt wakker en zegt:
3
00:00:49,065 --> 00:00:52,541
'God, ik hoop niet dat ik vandaag
hopeloos voor iemand val.'
4
00:00:55,618 --> 00:00:57,321
Ze kan zeggen:
5
00:00:57,360 --> 00:01:00,155
'Dit komt me nu erg slecht uit.'
6
00:01:02,469 --> 00:01:04,472
Of zoiets als:
7
00:01:04,707 --> 00:01:06,576
'Ik heb gewoon wat ruimte nodig.'
8
00:01:06,577 --> 00:01:10,123
Of, mijn persoonlijke favoriet:
9
00:01:10,303 --> 00:01:13,268
'Ik ga nu helemaal op in mijn carrière.'
10
00:01
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,920 --> 00:00:46,268
SISTERS
2
00:02:09,320 --> 00:02:12,153
Are you happy you're
finally meeting your aunt?
3
00:02:13,080 --> 00:02:14,069
Yes.
4
00:02:14,760 --> 00:02:16,557
Know when
I last saw my sister?
5
00:02:16,720 --> 00:02:18,358
-When?
-Eight years ago.
6
00:02:18,520 --> 00:02:20,033
My age.
7
00:02:20,280 --> 00:02:21,269
The same.
8
00:02:21,440 --> 00:02:23,158
Did you tell her
to bring me a skateboard?
9
00:02:23,400 --> 00:02:25,789
-You already have one.
-I want another.
10
00:02:25,960 --> 00:02:27,598
Tomi, that's enough.
11
00:02:33,16
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:16,000
ALEKRIS COLLECTION
2
00:00:17,120 --> 00:00:18,480
ÃñÃîâÃè ïðà âèëà :
3
00:00:18,480 --> 00:00:20,800
Ãèêîÿ æåÃà ÃÃ¥ ñå
ñúáóæäà êà çâà éêè:
4
00:00:20,800 --> 00:00:24,320
Ãîñïîäè, î÷à êâà ì ֌ Ãÿìà äà ìè ñå
ïîäêîñÿò êðà êà òà äÃåñ.
5
00:00:27,280 --> 00:00:29,000
Ãî òÿ ìîæå è äà êà æå.
6
00:00:29,120 --> 00:00:31,920
Ãîâà å ìÃîãî ëîøî
âðåìå çà ìåÃ.
7
00:00:34,200 --> 00:00:36,200
Ãëè Ãåùî êà òî:
8
00:00:36,400 --> 00:00:38,320
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,635 --> 00:00:43,018
Basisprincipes:
2
00:00:43,057 --> 00:00:45,189
Geen enkele vrouw wordt wakker en zegt:
3
00:00:45,227 --> 00:00:48,560
'God, ik hoop niet dat ik vandaag
hopeloos voor iemand val.'
4
00:00:51,510 --> 00:00:53,143
Ze kan zeggen:
5
00:00:53,181 --> 00:00:55,861
'Dit komt me nu erg slecht uit.'
6
00:00:58,080 --> 00:01:00,000
Of zoiets als:
7
00:01:00,226 --> 00:01:02,018
'Ik heb gewoon wat ruimte nodig.'
8
00:01:02,019 --> 00:01:05,419
Of, mijn persoonlijke favoriet:
9
00:01:05,591 --> 00:01:08,434
'Ik ga nu helemaal op in mijn carri?re.'
10
00:01:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,529 --> 00:00:47,326
Principios básicos:
2
00:00:47,430 --> 00:00:49,489
Ninguna mujer despierta diciendo:
3
00:00:49,766 --> 00:00:52,758
"Dios, espero que hoy
no me enamore locamente"
4
00:00:55,739 --> 00:01:00,233
Quizás diga: "Este no
es el momento apropiado"
5
00:01:02,512 --> 00:01:06,710
O algo como:
"Necesito tiempo para estar sola"
6
00:01:08,218 --> 00:01:10,880
O mi favorito:
7
00:01:11,021 --> 00:01:13,717
"Necesito dedicarme a mi carrera"
8
00:01:16,860 --> 00:01:19,385
¿Ustedes me creen? Ella tampoco.
9
00:01:19,563 --> 00:01:23,431
¿Saben por qué?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,000 --> 00:00:12,400
PrincÃpios básicos:
2
00:00:12,300 --> 00:00:14,600
Nenhuma mulher
acorda dizendo:
3
00:00:14,600 --> 00:00:18,100
Oh, Deus, espero não
ser varrida pela paixão hoje.
4
00:00:21,100 --> 00:00:22,800
Bem, ela pode dizer.
5
00:00:22,900 --> 00:00:25,700
Essa é uma
época ruim para mim.
6
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
Ou algo parecido com:
7
00:00:30,200 --> 00:00:32,100
Eu preciso de
um pouco de espaço.
8
00:00:33,000 --> 00:00:35,800
Ou o meu favorito:
9
00:00:35,800 --> 00:00:38,800
estou muito envolvida com
minha carreira no momento.
10
Şunun için altyazılar Hitch 2005 Eng 2 Cd 90 9 Qix 1
keywords: hitch, 2005, nordic, subpack, for, mvmhd, aas, norwegian, motechnet, com, 72, p, no,
original filename: 9871-Hitch.2005.NORDIC.SUBPACK.For.mVmHD-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,200 --> 00:00:47,027
<i>Grunnprinsipper:</i>
2
00:00:47,118 --> 00:00:49,194
<i>Ingen kvinne våkner og sier:</i>
3
00:00:49,496 --> 00:00:52,829
<i>"Jøss, håper ikke at en mann
vinner hjertet mitt i dag: "</i>
4
00:00:55,418 --> 00:00:59,961
<i>Kanskje hun sier:
"Det er galt tidspunkt for meg:"</i>
5
00:01:02,174 --> 00:01:06,421
<i>Eller noe slikt som:
"Jeg trenger bevegelsesfrihet:"</i>
6
00:01:07,888 --> 00:01:10,593
<i>Eller min personlige favoritt:</i>
7
00:01:10,683 --> 00:01:13,434
<i>"Jeg er veldig opptatt av karrieren nå:"</i>
8
00:01:16,521 --> 00:01:19,095
Tr
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,635 --> 00:00:43,018
Basisprincipes:
2
00:00:43,057 --> 00:00:45,189
Geen enkele vrouw wordt wakker en zegt:
3
00:00:45,227 --> 00:00:48,560
'God, ik hoop niet dat ik vandaag
hopeloos voor iemand val.'
4
00:00:51,510 --> 00:00:53,143
Ze kan zeggen:
5
00:00:53,181 --> 00:00:55,861
'Dit komt me nu erg slecht uit.'
6
00:00:58,080 --> 00:01:00,000
Of zoiets als:
7
00:01:00,226 --> 00:01:02,018
'Ik heb gewoon wat ruimte nodig.'
8
00:01:02,019 --> 00:01:05,419
Of, mijn persoonlijke favoriet:
9
00:01:05,591 --> 00:01:08,434
'Ik ga nu helemaal op in mijn carri?re.'
10
00:01:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,169 --> 00:00:44,921
Alapszab?lyok:
2
00:00:45,009 --> 00:00:47,204
Nincs az a n?,
aki ?gy kezden? a napot, hogy:
3
00:00:47,289 --> 00:00:50,486
"Rem?lem, ma nem csavarj?k el a fejemet."
4
00:00:52,969 --> 00:00:57,326
Helyette azt mondja:
"Sz?ks?gem van szabads?gra",
5
00:00:59,449 --> 00:01:03,522
vagy "kell egy kis mozg?st?r".
6
00:01:04,929 --> 00:01:07,523
De a kedvencem:
7
00:01:07,609 --> 00:01:10,248
"Most minden energi?mat
a munk?mba fektetem."
8
00:01:13,209 --> 00:01:15,677
Elhiszitek? ? sem.
9
00:01:15,809 --> 00:01:19,563
Tudj?tok, mi?rt?
Mert hazudik. E
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,100 --> 00:00:46,800
Hlavn? z?sady:
2
00:00:46,800 --> 00:00:49,100
??dn? nem??e ??ct:
3
00:00:49,200 --> 00:00:54,200
"Bo?e, ztratila jsem z n?j hlavu."
4
00:00:55,200 --> 00:00:57,300
Ale m??e ??ct:
5
00:00:57,400 --> 00:01:01,800
"Tohle je?t? nen? pro mne ta prav? chv?le."
6
00:01:01,900 --> 00:01:04,400
A nebo n?co jako:
7
00:01:04,500 --> 00:01:07,700
"Pot?ebuji prostor."
8
00:01:07,900 --> 00:01:10,200
A nebo m? obl?ben?:
9
00:01:10,300 --> 00:01:15,300
"Soust?ed?m se te? na svou kari?ru."
10
00:01:16,200 --> 00:01:17,600
No v??ili byste tomu?
11
00:01:17,7
Şunun için altyazılar Hitch 2005 Eng 2 Cd 90 9 Qix 1
keywords: 1478, hitch, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, divx, 1, finest,
original filename: 14780-Hitch_(2005)-23_976_FPS.zip
{1}{1}23.976
{640}{1055}{C:{preview}00FF}{Y:i}Traducerea aNDy aka BloodEM|Adaptare by Morlles|*** DivX.5.2.1-FiNEST ***** 09.06.2005 ***
{1093}{1128}{Y:i}Principiile de baz?:
{1136}{1184}{Y:i}Nici o femeie nu se treze?te|din somn spun?nd:
{1192}{1266}{Y:i}"Vai Doamne, sper s? nu ?ncerce|iar cineva s? m? impresioneze azi..."
{1335}{1372}{Y:i}S-ar putea s? spun?:
{1376}{1437}{Y:i}"Este o perioad?|foarte dificil? pentru mine."
{1489}{1539}{Y:i}Sau ceva de genul:
{1560}{1611}{Y:i}"Am nevoie de mai mult? libertate."
{1639}{1692}{Y:i}Sau replica mea preferat?:
{1698}{1783}{Y:i}"Momentan m? preocup?|mai mult cariera."
{1842}{1865}Tu chiar crezi asta?
{1870}{1895}Nici ea nu crede.
{1899}{1928
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,986
ÃÃÃÃÃÃû¶Ã¼ÃÃÃÃ÷:·¨Ã¼¿Ã±ÃµÃÃú
2
00:00:16,529 --> 00:00:32,521
ÃãÃþÂÃÃÃÃãÃûµÃµçð£¿
1
00:00:41,300 --> 00:00:43,000
»ù±¾ÃÂÃò
2
00:00:43,000 --> 00:00:45,300
ûÃÃîÃÃȇÃÃÃÃôµÃñºòõ
3
00:00:45,300 --> 00:00:50,300
¡°Ãõã¬ÃÃãÃû½ñÃìÃò»»áùÃëÃéÃø¡±
4
00:00:51,000 --> 00:00:53,100
ÃÃô£¬Ãý¿ÃÃÃȇõ
5
00:00:53,100 --> 00:00:57,500
¡°¶ÃÃÃôõÃÃÃÃÃæµÃ²»ÃøöºÃñ»ú¡±
6
00:00:57,500 --> 00:01:00,000
»
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,668 --> 00:00:06,673
?.?.?
2
00:00:45,078 --> 00:00:46,680
????? ????: -
3
00:00:46,780 --> 00:00:49,116
... ??? ??? ?? ???? ????? ????? ??..
4
00:00:49,216 --> 00:00:54,855
... ?????..
?? ????? ???? ?? ??? ????????..
5
00:00:55,189 --> 00:00:57,291
... ??? ????? ??:
6
00:00:57,391 --> 00:01:01,795
... "???? ????? ???? ???? ???? ??"..
7
00:01:01,895 --> 00:01:04,364
... ?? ?????:
8
00:01:04,464 --> 00:01:07,801
... "?? ??? ?? ?? ???? ?? ????"..
9
00:01:07,901 --> 00:01:10,237
... ?? ???? ?? ?? ???? ???? ????:
10
00:01:10,337 -->
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1034}{1078}Osnovno pravilo:
{1080}{1130}?ene se ne bude s mi?lju:
{1137}{1217}"Nadam se da se danas ne?u zaljubiti."
{1279}{1388}Mo?da ?e re?i, "Nemam vremena za vezu."
{1441}{1543}Ili, "Gu?i? me."
{1578}{1643}Ili, moja najdra?a:
{1645}{1711}"?elim se posvetiti karijeri."
{1785}{1847}Vjeruje? li u to? Ni ona.
{1850}{1944}Zna? li za?to? Zato ?to ti la?e.
{1960}{2022}Razumije? me? La?e.
{2041}{2132}Ima vremena za vezu. Ne gu?i? je.
{2134}{2180}Mo?da ?eli karijeru...
{2182}{2271}ali ono ?to uistinu govori je:|"Pusti me na miru."
{2280}{2342}Ili, "Potrudi se, glupane."
{2414}{2457}?to ti misli??
{2459}{2561}60% svih kontakat