Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie History Rock is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara History Rock ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,002 --> 00:01:10,993
In London, in 1975...
2
00:01:11,071 --> 00:01:14,871
there was a sense
of the whole city winding down.
3
00:01:14,941 --> 00:01:17,910
No investment. No hope.
4
00:01:17,977 --> 00:01:21,936
Just a city in decay and a city collapsing.
5
00:01:24,484 --> 00:01:28,250
It's like a wasteland with, just, nothing.
6
00:01:29,222 --> 00:01:31,588
We had energy.
We wanted to go somewhere.
7
00:01:31,658 --> 00:01:35,025
We wanted to do something.
There was nothing to do. Nowhere to go.
8
00:01:35,095 --> 00:01:38,326
So you Just kind of circle around...
9
Şunun için altyazılar History Rock
keywords: the, history, of, rock, n, roll, vol, 3, 1995, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, britain, invades, america, fights, back,
original filename: The History of Rock N Roll Vol 3 (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,803 --> 00:01:00,136
Next to this quarry,
a group called The Quarrymen...
2
00:01:00,407 --> 00:01:02,500
performed at the Village Fete.
3
00:01:03,210 --> 00:01:07,340
There are no plaques or signposts,
but at the side of this quarry...
4
00:01:07,414 --> 00:01:11,646
is one of the most significant sites
in the whole history of rock 'n' roll.
5
00:01:11,718 --> 00:01:14,414
Because this, in this ground here...
6
00:01:14,488 --> 00:01:17,514
<i>is where Paul McCartney</i>
<i>first saw John Lennon...</i>
7
00:01:17,591 --> 00:01:21,118
<i>perform with The Quarrymen,</i>
<i>whe
Şunun için altyazılar History Rock
keywords: the, history, of, rock, n, roll, vol, 1, 1995, cd, english, en, up, from, underground,
original filename: The History of Rock N Roll, Vol. 10 - 1995 - 1CD - English - en - 6c46c8e05699aabb56af92761a333908.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,031 --> 00:00:54,000
<i>In the '80s, rock had irony, flash...</i>
2
00:00:54,067 --> 00:00:56,092
<i>and more sex appeal than ever.</i>
3
00:00:56,169 --> 00:00:58,399
<i>By beaming rock videos
around the world...</i>
4
00:00:58,472 --> 00:01:01,703
<i>MTVbecame
music's first global network...</i>
5
00:01:01,775 --> 00:01:04,300
<i>and created
a powerful new corporate medium...</i>
6
00:01:04,378 --> 00:01:08,075
<i>complete with wild imagery
and calculated self-censorship.</i>
7
00:01:08,148 --> 00:01:11,117
<i>At the same time,
inner-city youth were improvising...</i>
8
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar History Rock
keywords: the, history, of, rock, n, roll, vol, 9, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, punk,
original filename: The History of Rock N Roll Vol 9 (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,282 --> 00:01:11,273
<i>In London, in 1975...</i>
2
00:01:11,351 --> 00:01:15,151
<i>there was a sense</i>
<i>of the whole city winding down.</i>
3
00:01:15,222 --> 00:01:18,191
<i>No investment. No hope.</i>
4
00:01:18,258 --> 00:01:22,217
<i>Just a city in decay and a city collapsing.</i>
5
00:01:24,765 --> 00:01:28,531
<i>It's like a wasteland with, just, nothing.</i>
6
00:01:29,503 --> 00:01:31,869
<i>We had energy.</i>
<i>We wanted to go somewhere.</i>
7
00:01:31,938 --> 00:01:35,305
We wanted to do something.
There was nothing to do. Nowhere to go.
8
00:01:35,375 --> 0
Şunun için altyazılar History Rock
keywords: the, history, of, rock, n, roll, vol, 6, 1995, 1, cd, english, en, my, generation,
original filename: The History of Rock N Roll, Vol. 6 - 1995 - 1CD - English - en - d7dc34e65c695009037f522b27dd85fd.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,597 --> 00:00:52,997
I think that was the difference
with the '60s...
2
00:00:53,066 --> 00:00:56,035
is that people didn't care
to explain themselves.
3
00:00:57,404 --> 00:00:59,929
If people didn't get it, they weren't invited.
4
00:01:00,107 --> 00:01:04,100
The last chance you had to shock people
just by the way you looked...
5
00:01:04,177 --> 00:01:05,667
just by the way you were.
6
00:01:05,746 --> 00:01:08,613
You didn't even have to think about it,
or work at it at all.
7
00:01:08,682 --> 00:01:11,674
You could just walk down the street,
and people go, "Oh, my God. "
Şunun için altyazılar History Rock
keywords: the, history, of, rock, n, roll, vol, 4, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, plugging, in,
original filename: The History of Rock N Roll Vol 4 (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,232 --> 00:00:53,631
Who are you?
2
00:00:55,402 --> 00:00:57,302
That's a good question.
3
00:01:22,129 --> 00:01:26,031
Is it true that you've changed your name,
and if so, what was your real name?
4
00:01:26,099 --> 00:01:28,226
<i>My real name was Kanodavich.</i>
5
00:01:28,301 --> 00:01:31,998
- Is that the first or the last name?
- That's the first name.
6
00:01:38,645 --> 00:01:42,376
Do you think of yourself
primarily as a singer or as a poet?
7
00:01:42,783 --> 00:01:46,310
I think of myself more
as a song and dance man, you know.
8
00:01:55,429 --> 00:01:59,195
<
Şunun için altyazılar History Rock
keywords: the, history, of, rock, n, roll, vol, 9, 1995, 1, cd, english, en, punk,
original filename: The History of Rock N Roll, Vol. 9 - 1995 - 1CD - English - en - 4fb62d2ac58fb17e80dc9c8ca5cdc305.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,282 --> 00:01:11,273
<i>In London, in 1975...</i>
2
00:01:11,351 --> 00:01:15,151
<i>there was a sense
of the whole city winding down.</i>
3
00:01:15,222 --> 00:01:18,191
<i>No investment. No hope.</i>
4
00:01:18,258 --> 00:01:22,217
<i>Just a city in decay and a city collapsing.</i>
5
00:01:24,765 --> 00:01:28,531
<i>It's like a wasteland with, just, nothing.</i>
6
00:01:29,503 --> 00:01:31,869
<i>We had energy.
We wanted to go somewhere.</i>
7
00:01:31,938 --> 00:01:35,305
We wanted to do something.
There was nothing to do. Nowhere to go.
8
00:01:35,375 --> 00:01:38,606
S
Şunun için altyazılar History Rock
keywords: the, history, of, rock, n, roll, vol, 7, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, guitar, heroes,
original filename: The History of Rock N Roll Vol 7 (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,134 --> 00:00:56,432
<i>The electric guitar defined rock 'n'roll...</i>
2
00:00:56,503 --> 00:01:00,769
<i>giving it a sound that was</i>
<i>completely different from any other music.</i>
3
00:01:01,441 --> 00:01:06,037
<i>What is it about the electric guitar</i>
<i>that has made it the symbol of an era?</i>
4
00:01:07,381 --> 00:01:10,145
To understand why the guitar became...
5
00:01:11,985 --> 00:01:15,716
so much a symbol of a generation,
you have to pick one up, hold it...
6
00:01:15,789 --> 00:01:19,281
plug it into a Marshall stack,
and hit a chord. Then you know.
7
00:01
Şunun için altyazılar History Rock
keywords: the, history, of, rock, n, roll, vol, 1, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, up, from, underground,
original filename: The History of Rock N Roll Vol 10 (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,031 --> 00:00:54,000
<i>In the '80s, rock had irony, flash...</i>
2
00:00:54,067 --> 00:00:56,092
<i>and more sex appeal than ever.</i>
3
00:00:56,169 --> 00:00:58,399
<i>By beaming rock videos</i>
<i>around the world...</i>
4
00:00:58,472 --> 00:01:01,703
<i>MTVbecame</i>
<i>music's first global network...</i>
5
00:01:01,775 --> 00:01:04,300
<i>and created</i>
<i>a powerful new corporate medium...</i>
6
00:01:04,378 --> 00:01:08,075
<i>complete with wild imagery</i>
<i>and calculated self-censorship.</i>
7
00:01:08,148 --> 00:01:11,117
<i>At the same time,</i>
<i>inner-city y
Şunun için altyazılar History Rock
keywords: the, history, of, rock, n, roll, vol, 5, 1995, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, sounds, soul,
original filename: The History of Rock N Roll Vol 5 (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,166 --> 00:00:56,499
Soul is sometimes defined
as the essence of the human spirit.
2
00:00:56,770 --> 00:01:00,831
In the popular music of the 1960s,
soul meant something more tangible.
3
00:01:01,007 --> 00:01:03,305
It was a shout of joy, a cry of pain...
4
00:01:03,377 --> 00:01:06,039
and an emblem
of uninhibited self-expression.
5
00:01:16,823 --> 00:01:20,759
I describe soul music as something that
touches me and gives me goose bumps.
6
00:01:20,827 --> 00:01:24,729
And it could be a white person singing it,
or a black person, or a purple person.
7
00:01:24,798 --> 00:01:
Şunun için altyazılar History Rock
keywords: history, of, rock, n, roll, vol0, 2, good, rockin, tonight,
original filename: 50972.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,884 --> 00:00:53,114
We've set up a 20-man committee...
2
00:00:54,954 --> 00:00:58,947
to do away with this vulgar,
animalistic, nigger rock 'n' roll bop.
3
00:01:04,264 --> 00:01:09,099
The obscenity and vulgarity
of the rock 'n' roll music...
4
00:01:10,170 --> 00:01:14,698
is obviously a means
by which the white man and his children...
5
00:01:14,774 --> 00:01:16,867
can be driven to the level with the nigger.
6
00:01:39,799 --> 00:01:42,962
I think Chuck Berry
is probably up way at the top...
7
00:01:43,036 --> 00:01:45,630
of being considered
the father of rock 'n' roll.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,316 --> 00:00:52,250
Rock 'n' roll music.
2
00:00:53,820 --> 00:00:57,517
It was the single thing that was
able to reach down, communicate...
3
00:00:58,091 --> 00:01:01,549
and give you a sense of the world outside.
4
00:01:01,694 --> 00:01:05,596
It's not even recognizable
as the same thing that people called...
5
00:01:05,665 --> 00:01:07,326
"this rock 'n' roll that won't survive."
6
00:01:07,767 --> 00:01:12,033
Mystery and mischief are the two most
important ingredients in rock 'n' roll.
7
00:01:42,569 --> 00:01:46,300
This great music we've discovered,
this great music w
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,523 --> 00:00:59,856
Next to this quarry,
a group called The Quarrymen...
2
00:01:00,126 --> 00:01:02,219
performed at the Village Fete.
3
00:01:02,929 --> 00:01:07,059
There are no plaques or signposts,
but at the side of this quarry...
4
00:01:07,133 --> 00:01:11,365
is one of the most significant sites
in the whole history of rock 'n' roll.
5
00:01:11,438 --> 00:01:14,134
Because this, in this ground here...
6
00:01:14,207 --> 00:01:17,233
is where Paul McCartney
first saw John Lennon...
7
00:01:17,310 --> 00:01:20,837
perform with The Quarrymen,
where they first got togeth
Şunun için altyazılar History Rock
keywords: the, history, of, rock, n, roll, vol, 7, 1995, 1, cd, english, en, guitar, heroes,
original filename: The History of Rock N Roll, Vol. 7 - 1995 - 1CD - English - en - e6350044c2343bfd39218b5d407f94f1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,134 --> 00:00:56,432
<i>The electric guitar defined rock 'n'roll...</i>
2
00:00:56,503 --> 00:01:00,769
<i>giving it a sound that was
completely different from any other music.</i>
3
00:01:01,441 --> 00:01:06,037
<i>What is it about the electric guitar
that has made it the symbol of an era?</i>
4
00:01:07,381 --> 00:01:10,145
To understand why the guitar became...
5
00:01:11,985 --> 00:01:15,716
so much a symbol of a generation,
you have to pick one up, hold it...
6
00:01:15,789 --> 00:01:19,281
plug it into a Marshall stack,
and hit a chord. Then you know.
7
00:01:22,362 --> 00
Şunun için altyazılar History Rock
keywords: the, history, of, rock, n, roll, vol, 6, 1995, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, my, generation,
original filename: The History of Rock N Roll Vol 6 (1995) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,597 --> 00:00:52,997
I think that was the difference
with the '60s...
2
00:00:53,066 --> 00:00:56,035
is that people didn't care
to explain themselves.
3
00:00:57,404 --> 00:00:59,929
If people didn't get it, they weren't invited.
4
00:01:00,107 --> 00:01:04,100
The last chance you had to shock people
just by the way you looked...
5
00:01:04,177 --> 00:01:05,667
just by the way you were.
6
00:01:05,746 --> 00:01:08,613
You didn't even have to think about it,
or work at it at all.
7
00:01:08,682 --> 00:01:11,674
You could just walk down the street,
and people go, "Oh, my God."
Şunun için altyazılar History Rock
keywords: history, of, rock, n, roll, vol0, 5, the, sounds, soul,
original filename: 50975.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,886 --> 00:00:56,219
Soul is sometimes defined
as the essence of the human spirit.
2
00:00:56,489 --> 00:01:00,550
In the popular music of the 1980s,
soul meant something more tangible.
3
00:01:00,727 --> 00:01:03,025
It was a shout of Joy, a cry of pain...
4
00:01:03,096 --> 00:01:05,758
and an emblem
of uninhibited self-expression.
5
00:01:16,543 --> 00:01:20,479
I describe soul music as something that
touches me and gives me goose bumps.
6
00:01:20,547 --> 00:01:24,449
And it could be a white person singing it,
or a black person, or a purple person.
7
00:01:24,517 --> 00:01:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,750 --> 00:00:53,719
In the '80s, rock had irony, flash...
2
00:00:53,787 --> 00:00:55,812
and more sex appeal than ever.
3
00:00:55,889 --> 00:00:58,119
By beaming rock videos
around the world...
4
00:00:58,191 --> 00:01:01,422
MTVbecame
music's first global network...
5
00:01:01,494 --> 00:01:04,019
and created
a powerful new corporate medium...
6
00:01:04,097 --> 00:01:07,794
complete with wild imagery
and calculated self-censorship.
7
00:01:07,867 --> 00:01:10,836
At the same time,
inner-city youth were improvising...
8
00:01:10,904 --> 00:01:14,396
a controversial me
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,316 --> 00:00:52,716
I think that was the difference
with the '80s...
2
00:00:52,786 --> 00:00:55,755
is that people didn't care
to explain themselves.
3
00:00:57,123 --> 00:00:59,648
If people didn't get it, they weren't invited.
4
00:00:59,826 --> 00:01:03,819
The last chance you had to shock people
Just by the way you looked...
5
00:01:03,897 --> 00:01:05,387
Just by the way you were.
6
00:01:05,465 --> 00:01:08,332
You didn't even have to think about it,
or work at it at all.
7
00:01:08,401 --> 00:01:11,393
You could Just walk down the street,
and people go, "Oh, my God."
Şunun için altyazılar History Rock
keywords: the, history, of, rock, n, roll, vol, 8, 1995, 1, cd, english, en, '7, s, have, a, nice, decade,
original filename: The History of Rock N Roll, Vol. 8 - 1995 - 1CD - English - en - 3ab7c5c5402036fe3a67c805c619068d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,663 --> 00:00:52,689
The music in the '70s was
more interesting than the music today.
2
00:00:54,601 --> 00:00:58,367
The decline of the Roman Empire
is what happened in the '70s, I think.
3
00:00:58,572 --> 00:01:02,064
The '70s had a lot of good stuff.
Every decade has good stuff.
4
00:01:02,409 --> 00:01:06,209
There were a lot of good contributions
that were made...
5
00:01:06,279 --> 00:01:08,873
and there was a lot of crap, too.
6
00:01:09,282 --> 00:01:12,581
There's an awful lot of disco crap...
7
00:01:13,186 --> 00:01:15,746
and other stuff, as there has always been.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,519 --> 00:01:14,419
So, we keep headin' east?
2
00:01:14,454 --> 00:01:18,185
Yeah, that's the idea.
3
00:01:18,225 --> 00:01:20,022
Stay out of the big cities?
4
00:01:20,060 --> 00:01:21,652
Uh-huh.
5
00:01:24,865 --> 00:01:27,925
I think I'm tired.
6
00:01:27,968 --> 00:01:31,369
Yeah. Me, too.
7
00:01:36,143 --> 00:01:38,941
Here.
8
00:01:38,979 --> 00:01:41,812
Bring it on up to the office.
9
00:01:41,848 --> 00:01:43,748
I'm going to go check us out.
10
00:01:43,784 --> 00:01:45,217
All right.
11
00:02:07,274 --> 00:02:08,741
## With the rushin' that way
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1726}{1851}- Deci, o luãm spre est?|- Da.
{1861}{1911}Stãm departe de oraºele mari?
{2023}{2075}Cred cã sunt obosit.
{2105}{2174}Da ºi eu.
{2303}{2340}Ãine.
{2355}{2421}Las-o în faþa biroului.
{2435}{2488}Eu mã duc sã verific.
{4551}{4628}- Ce a durat aºa de mult?|- Nimic.
{4701}{4785}Am avut anumite probleme|cu îngrijitoarea, dar...
{4787}{4835}... acum, totul este bine.
{4997}{5039}La naiba!
{5071}{5108}Opt?
{5109}{5164}Este deja aºa de cald?
{5165}{5188}Da.
{5227}{5330}- Cum stãm cu apa?|- Probabil cã nu este suficientã.
{5339}{5368}Da!
{5579}{5659}Mai este una în spatele biroului.
{8823}{8891}Sarah, dragã, care
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:19,656
Traducerea ºi adaptarea CoRTeZ -alporg@go.ro
2
00:00:19,856 --> 00:00:24,045
Subtitrare pentru 29.970 frames
3
00:03:59,963 --> 00:04:02,090
Derek.
4
00:04:06,400 --> 00:04:07,880
Perversu` dracu`.
5
00:04:07,670 --> 00:04:09,661
La ce pula mea îþi stã mintea?
6
00:04:09,706 --> 00:04:12,641
E un tip de culoare afarã
care`þi sparge maºina.
7
00:04:12,675 --> 00:04:15,007
De când e acolo?
8
00:04:15,044 --> 00:04:16,443
Nu ºtiu.
9
00:04:16,479 --> 00:04:17,776
Ce se întâmplã?
10
00:04:17,814 --> 00:04:20,214
Nu acum, dragã. Câþi su
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,665 --> 00:00:54,453
¿Estás listo para irnos?
2
00:00:54,488 --> 00:00:57,334
SÃ, esa es la idea.
3
00:00:58,294 --> 00:01:00,235
- Vayamos a una gran ciudad.
- Anjá.
4
00:01:04,948 --> 00:01:06,060
Me siento cansado.
5
00:01:06,963 --> 00:01:09,831
SÃ, yo también.
6
00:01:18,382 --> 00:01:20,388
Toma. Llévalo a la oficina.
7
00:01:21,260 --> 00:01:22,405
Voy a registrar nuestra salida.
8
00:02:45,607 --> 00:02:47,680
- ¿Por qué te demoraste tanto?
- Por nada.
9
00:02:51,429 --> 00:02:56,249
Tuve un ligero problema,
pero ya todo está bien.
10
00:03:03,776
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,525 --> 00:01:14,425
So, we keep headin' east?
2
00:01:14,460 --> 00:01:18,191
Yeah, that's the idea.
3
00:01:18,231 --> 00:01:20,028
Stay out of the big cities?
4
00:01:20,066 --> 00:01:21,658
Uh-huh.
5
00:01:24,871 --> 00:01:27,931
I think I'm tired.
6
00:01:27,974 --> 00:01:31,375
Yeah. Me, too.
7
00:01:36,149 --> 00:01:38,947
Here.
8
00:01:38,985 --> 00:01:41,818
Bring it on up to the office.
9
00:01:41,854 --> 00:01:43,754
I'm going to go check us out.
10
00:01:43,790 --> 00:01:45,223
All right.
11
00:02:07,280 --> 00:02:08,747
# With the rushin' that way #
Şunun için altyazılar History Rock
keywords: the, history, boys, 2006, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: The History Boys - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 45c10a9b56a68812879f5726569f221f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,000 --> 00:01:54,116
De vrede van God, die alles begrijpt,
van uw hart en uw geest..
2
00:01:54,220 --> 00:01:58,284
in de wetenschap en liefde van God en
zijn zoon, Jezus Christus, onze heer..
3
00:01:58,388 --> 00:02:00,369
en de zege van de
Almachtige God.
4
00:02:00,473 --> 00:02:03,494
De Vader, en de Zoon, en
de Heilige Geest..
5
00:02:03,598 --> 00:02:09,798
moge bij u zijn, en u vergezellen
deze dag en altijd, Amen.
6
00:02:11,882 --> 00:02:13,915
Zou dit trucje werken, denk je?
7
00:02:14,019 --> 00:02:17,092
Dat zullen we zo weten.
8
00:02:22,302 --> 00:02:24,386
Şunun için altyazılar History Rock
keywords: 1036, nerds, 2, 1, a, brief, history, of, the, internet, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10364- Nerds 2 0 1 A Brief History Of The Internet ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{200}{500}www.rodivx.go.ro
{588}{676}Mulþumesc pentru informaþie.
{681}{867}Nu existã posibilitatea sã fie vreo greºealã?
{872}{996}Oh...|Ei, asta lãmureºte totul.
{1003}{1148}Deci asta e chiar real...
{1190}{1357}-Domnule Secretar. Maºina dv.|-Mulþumesc.
{1734}{1846}Eddie, s-o luãm prin parcare.
{2025}{2199}OK, ultima ofertã. Ne-negociabilã.|Pentru fiecare orã acordatã algebrei...
{2204}{2357}...capeþi douã de Nintendo ºi Sega.|S-a fãcut?
{2362}{2527}Numai nu-i spune mamei tale.|Acum pune-o înapoi.
{2590}{2735}OK, dragã, e iar pe calea cea bunã.
{2740}{2946}Eu? Bine, doar aveam nevoie|de o plimbare. A fost o zi d
Şunun için altyazılar History Rock
keywords: history, of, the, world, part, i, 1981, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: History of the World Part I (1981) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,007 --> 00:01:15,161
20 milyon yýl önce, maymuna
benzeyen bir yaratýk dünyaya yerleþti.
2
00:01:37,207 --> 00:01:40,882
Maymun ayaða kalktý ve insanoðlu oldu.
3
00:02:03,727 --> 00:02:07,117
ATALARIMIZ
4
00:02:41,607 --> 00:02:45,077
TAÃ DEVRÃ
5
00:02:45,887 --> 00:02:51,678
Ãlkel insan ateþi keþfetmeseydi,
çok zor günler geçirecekti.
6
00:02:51,767 --> 00:02:55,316
Ateþ, yemeðini piþiren,
maðarasýný aydýnlatan,
7
00:02:55,407 --> 00:02:58,558
ve onu hayatta tutan gizemli olay.
8
00:02:58,647 --> 00:03:03,243
Eðer ateþ yakamasaydý,
o ve yakýnlarÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,208 --> 00:01:11,996
¿Estás listo para irnos?
2
00:01:12,031 --> 00:01:14,877
SÃ, esa es la idea.
3
00:01:15,837 --> 00:01:17,778
- Vayamos a una gran ciudad.
- Anjá.
4
00:01:22,491 --> 00:01:23,603
Me siento cansado.
5
00:01:24,506 --> 00:01:27,374
SÃ, yo también.
6
00:01:35,925 --> 00:01:37,931
Toma. Llévalo a la oficina.
7
00:01:38,803 --> 00:01:39,948
Voy a registrar nuestra salida.
8
00:03:03,150 --> 00:03:05,223
- ¿Por qué te demoraste tanto?
- Por nada.
9
00:03:08,972 --> 00:03:13,792
Tuve un ligero problema,
pero ya todo está bien.
10
00:03:21,319
Şunun için altyazılar History Rock
keywords: american, history, x, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 2152-American_History_X_(1998)-23_976_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{359}{471}Traducerea ºi adaptarea CoRTeZ -alporg@go.ro
{476}{576}Subtitrare pentru 29.970 frames
{5753}{5804}Derek.
{5907}{5942}Perversu` dracu`.
{5938}{5986}La ce pula mea îþi stã mintea?
{5986}{6057}E un tip de culoare afarã|care`þi sparge maºina.
{6058}{6114}De când e acolo?
{6114}{6148}Nu ºtiu.
{6149}{6180}Ce se întâmplã?
{6181}{6238}Nu acum, dragã. Câþi sunt?
{6239}{6270}Danny, câþi sunt?
{6271}{6301}Unul,cred.
{6302}{6350}E capsat?
{6351}{6384}E înarmat?
{6385}{6426}De unde pula mea sã ºtiu.
{6467}{6525}Stai puþin.|Ce morþii mãsii se întâmplã?
{6526}{6582}Stai aici ºi ciocu` mic.
{6583}{6643}Stai puþ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,340 --> 00:03:53,819
Derek?
2
00:03:54,780 --> 00:03:57,169
Derek!
3
00:03:57,900 --> 00:04:01,051
- Dit perverse m?gsvin, Dan!
- Hvad helvede t?nker du p??!
4
00:04:01,220 --> 00:04:05,008
Der er en sort fyr udenfor.
Han bryder ind i din bil.
5
00:04:05,180 --> 00:04:07,614
Hvor l?nge har han v?ret der?
6
00:04:07,780 --> 00:04:11,170
- Hvad foreg?r der?
- Ikke nu. Hvor mange er der?
7
00:04:11,340 --> 00:04:13,695
- Hvor mange?
- En, vistnok.
8
00:04:13,860 --> 00:04:15,691
Har han et jern?
9
00:04:15,860 --> 00:04:20,297
- Har han en pistol, for helvede?
- Det ved
Şunun için altyazılar History Rock
keywords: american, history, x, 1998, 1, cd, spanish, es, esp,
original filename: American History X - 1998 - 1CD - Spanish - es - 8e8961964e7d76a8fdbf200deec5063f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,000 --> 00:03:54,100
Derek!
2
00:03:59,300 --> 00:04:01,300
Que putas estas pensando!!
3
00:04:01,300 --> 00:04:04,200
Hay un Tipo negro afuera
robando tu auto
4
00:04:04,100 --> 00:04:06,500
Hace cuanto esta afuera??
5
00:04:06,400 --> 00:04:07,800
No Se
6
00:04:07,800 --> 00:04:09,100
Que esta Pasando??
7
00:04:09,100 --> 00:04:11,500
Cari?o, No ahora, ...
Cuantos???
8
00:04:11,400 --> 00:04:12,700
Danny, Cuantos? !!
9
00:04:12,700 --> 00:04:14,000
Uno, Creo
10
00:04:13,900 --> 00:04:15,900
Esta Cargado??
11
00:04:15,900 --> 00:04:17,200
Tiene un Arma???
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,963 --> 00:04:02,090
Ãåðåê.
2
00:04:07,670 --> 00:04:09,661
Ãà êîãî ÷åðòà òû òóò äåëà åøü?
3
00:04:09,706 --> 00:04:12,641
Ãà ì ÷åðÃûé ïà ðåÃü ñÃà ðóæè
âëîìèëñÿ â òâîþ ìà øèÃó.
4
00:04:12,675 --> 00:04:15,007
Ãà ê äîëãî îà òà ì?
5
00:04:15,044 --> 00:04:16,443
à ÃÃ¥ çÃà þ.
6
00:04:16,479 --> 00:04:17,776
Ãòî ïðîèñõîäèò?
7
00:04:17,814 --> 00:04:20,214
ÃÃ¥ ñåé÷à ñ, äîðîãà ÿ.
Ãêîëüêî èõ?
8
00:04:20,250 --> 00:04:21,547
ÃÃ¥ÃÃè, ñêîëüêî èõ?
9
00:04:21
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,106 --> 00:01:10,898
¿Estás listo para irnos?
2
00:01:10,933 --> 00:01:13,785
SÃ, esa es la idea.
3
00:01:14,746 --> 00:01:16,693
- Vayamos a una gran ciudad.
- Anjá.
4
00:01:21,415 --> 00:01:22,530
Me siento cansado.
5
00:01:23,435 --> 00:01:26,308
SÃ, yo también.
6
00:01:34,878 --> 00:01:36,888
Toma. Llévalo a la oficina.
7
00:01:37,761 --> 00:01:38,909
Voy a registrar nuestra salida.
8
00:03:02,290 --> 00:03:04,365
- ¿Por qué te demoraste tanto?
- Por nada.
9
00:03:08,124 --> 00:03:12,954
Tuve un ligero problema,
pero ya todo está bien.
10
00:03:20,497
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x400 25.0fps 724.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{87}{203}T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19|Thorek19@interia.pl
{203}{348}Korekta: Jaabar
{348}{517}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{1681}{1754}HISTORIA PRZEMOCY
{1729}{1880}- Jedziemy na wsch?d?|- Tak, taki jest pomys?.
{1864}{1975}- Omija? miasta.|- Tak.
{2017}{2133}- Jestem zm?czony.|- Tak.
{2129}{2208}Ja te?.
{2300}{2379}Masz.
{2368}{2501}Podjed? pod biuro.|P?jd? je sprawdzi?.
{4556}{4664}- Co tak d?ugo?|- Nic.
{4705}{4828}Mia?em troszk? k?opot?w, ale...
{4797}{4880}ju? wszystko dobrze.
{5000}{5080}Cholera.
{5077}{5124}?smy?
{5118
Şunun için altyazılar History Rock
keywords: a, history, of, violence, 2005, 1, cd, czech, cs, proper, dvdscr, hls, =, emulek, pl, hls=,
original filename: A History of Violence - 2005 - 1CD - Czech - cs - 468c851d2469903bdfa41c62ce346f3b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,073 --> 00:00:59,113
- Chce? ?s? na v?chod ?
- ?no, tak nejak som to vymyslel.
2
00:00:58,473 --> 00:01:02,913
- Vyh?ba? sa mest?m.
- ?no.
3
00:01:04,593 --> 00:01:09,233
- Som unaven?.
- ?no.
4
00:01:09,073 --> 00:01:12,233
Ja tie?.
5
00:01:15,913 --> 00:01:19,074
Veru tak.
6
00:01:18,634 --> 00:01:23,954
Z?jdi ku kancel?rii.
P?jdem ich skontrolova?.
7
00:02:46,155 --> 00:02:50,476
- ?o si tam robil tak dlho ?
- Ni?.
8
00:02:52,116 --> 00:02:57,036
Mal som nejak? probl?my, ale
9
00:02:55,796 --> 00:02:59,116
u? je v?etko v poriadku.
10
00:03:03,916 --> 00:03:07,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}23.976
{363}{410}Ãðåäè 20 ìëÃ.ãîäèÃè ìà éìóÃî ïîäîáÃè|ñúùåñòâóâà Ãà ñåëÿâà ëè çåìÿòà .
{443}{522}Ãà éìóÃèòå ñå èçïðà âèëè|è ñòà Ãà ëè õîðà .
{1090}{1193}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1685}{1943}Ãñòîðèÿ Ãà ñâåòà |÷à ñò I-âÃ
{2045}{2150}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{2155}{2188}Ãðè ëîøèÿò êëèìà ò â îÃåçè âðåìåÃÃ
{2195}{2264}Ãà é-ãîëÿìîòî áåäñòâèå áèëî|äà èçãóáèø îãúÃÿ.
{2269}{2329}ÃãúÃÿò - çà ãà äú÷Ãîòî ÿâëåÃèå,
{2333}{2452}ñ êîåòî ÷îâåêúò ãîòâåë õÃ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{890}{1000}American History X
{5766}{5817}Derek.
{5951}{5998}Do cholery Danny, co sobie wyobra?asz?
{5999}{6070}Na zewn?trz jest jaki? czarnuch|w?amuje si? do twojego samochodu.
{6071}{6127}Jak d?ugo tam jest?
{6127}{6161}Nie mam poj?cia.
{6162}{6193}Co si? dzieje?
{6194}{6251}Nie teraz, kochanie. Ilu?
{6252}{6283}Danny, ilu?
{6284}{6314}Jeden, chyba.
{6315}{6363}Jest uzbrojony?
{6364}{6397}Ma ta cholern? bro??
{6398}{6438}Sk?d mam kurwa wiedzie?.
{6480}{6538}Czekaj chwil?.|Co si? tu dzieje do cholery?
{6539}{6595}Zosta? tu i
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5798}{5920}ÃôÃñåê!
{5941}{5977}ÃÃþìáëïò Ã¥Ãóáé, ÃôáÃ;
{5977}{6017}Ãé äéÃïëï èÃëåéò;
{6017}{6108}ÃÃáò ìáýñïò Ãîù|êëÃâåé ô áìÃîé óïõ!
{6135}{6162}Ãüóç þñá Ã¥ÃÃáé åêåÃ;
{6162}{6184}Ãåà îÃñù.
{6184}{6220}-Ãé ÃãéÃÃ¥;|-Ãç ñùôÃò ôþñá.
{6220}{6266}ðüóïé Ã¥ÃÃáé;
{6266}{6301}ÃôÃÃé, ðüóïé Ã¥ÃÃáé;
{6301}{6330}ÃÃáò, ÃïìÃæù.
{6330}{6375}-ÃÃÃáé öïñôùìÃÃïò;|-Ãé;
{6375}{6413}Ã÷åé üðëï;
{6431}{6470}Ãïý èåò Ãá îÃñù;
{6504}{6564}à ôÃóïõ! Ãé äéÃïëï ãÃÃåôáé;
{6564}{6
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{531}{580}Ãðåäè 20 ìëÃ.ãîäèÃè ìà éìóÃî ïîäîáÃè|ñúùåñòâóâà Ãà ñåëÿâà ëè çåìÿòà .
{614}{697}Ãà éìóÃèòå ñå èçïðà âèëè|è ñòà Ãà ëè õîðà .
{1289}{1396}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1909}{2178}Ãñòîðèÿ Ãà ñâåòà |÷à ñò I-âÃ
{2285}{2394}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{2399}{2434}Ãðè ëîøèÿò êë&Ati