Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Historia De Un Chico is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Historia De Un Chico ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,375 --> 00:00:09,150
LA HISTORIA DE UN CHICO
2
00:00:59,603 --> 00:01:01,383
Que alguien me diga...
3
00:01:02,552 --> 00:01:05,876
...por qué todo parece más real...
4
00:01:08,572 --> 00:01:13,031
...cuando sueño que cuando
estoy despierto.
5
00:01:21,967 --> 00:01:25,726
¿Cómo puedo saber
si mis sentidos mienten?
6
00:01:42,657 --> 00:01:44,452
Hay un poco de ficción
en tu verdad...
7
00:01:45,062 --> 00:01:47,798
...y un poco de verdad
en tu ficción.
8
00:01:52,238 --> 00:01:54,517
Para saber la verdad...
9
00:01:56,737 --> 00:01:59,904
...debes arriesgarlo
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,550 --> 00:01:34,340
No podremos resistir mas tiempo.
2
00:01:36,880 --> 00:01:38,650
¡De prisa!
3
00:01:50,150 --> 00:01:51,700
¡Rápido!
4
00:01:55,830 --> 00:01:57,950
¡Más rápido!
5
00:02:09,820 --> 00:02:12,160
Vamos, rápido.
6
00:02:37,850 --> 00:02:40,610
Acaba de leer la sentencia.
7
00:02:43,970 --> 00:02:46,210
La sentencia del Tribunal...
8
00:02:46,370 --> 00:02:49,620
es que dentro de dos dÃas
el perfumista oficial...
9
00:02:50,270 --> 00:02:54,880
Jean Baptiste Grenouille será
fijado a una cruz de madera...
10
00:02:55,670 --> 00:02:58,010
¡
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,891 --> 00:00:17,091
SUBTITULOS EN ESPAÃOL
Sincronizados y corregidos por Hugogonio.
2
00:01:19,892 --> 00:01:22,085
Pronto, no podemos tardarnos mas
3
00:01:25,899 --> 00:01:26,746
¡Apurense!
4
00:01:30,331 --> 00:01:31,234
¡Rápido!
5
00:01:39,385 --> 00:01:40,570
¡Por allá!
6
00:01:45,943 --> 00:01:48,472
¡Muevanse! ¡rápido!
7
00:02:29,532 --> 00:02:31,277
Sólo lee la sentencia
8
00:02:35,446 --> 00:02:39,831
La sentencia de la corte, en contra del acusadoâ¦
9
00:02:41,653 --> 00:02:49,924
â¦Jean-Baptiste Grenouille, será atarlo
a una cruz de madera con s
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Historia De Un Chico
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, spanish, es, el, perfume, historia, de, un, asesino,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Spanish - es - 4fcfb6c0875a193abb27ac0f3ebf5eca.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,550 --> 00:01:34,340
No podremos resistir mas tiempo.
2
00:01:36,880 --> 00:01:38,650
?De prisa!
3
00:01:50,150 --> 00:01:51,700
?R?pido!
4
00:01:55,830 --> 00:01:57,950
?M?s r?pido!
5
00:02:09,820 --> 00:02:12,160
Vamos, r?pido.
6
00:02:37,850 --> 00:02:40,610
Acaba de leer la sentencia.
7
00:02:43,970 --> 00:02:46,210
La sentencia del Tribunal...
8
00:02:46,370 --> 00:02:49,620
es que dentro de dos d?as
el perfumista oficial...
9
00:02:50,270 --> 00:02:54,880
Jean Baptiste Grenouille ser?
fijado a una cruz de madera...
10
00:02:55,670 --> 00:02:58,010
?Con su ros
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,550 --> 00:01:34,340
No podremos resistir mas tiempo.
2
00:01:36,880 --> 00:01:38,650
¡De prisa!
3
00:01:50,150 --> 00:01:51,700
¡Rápido!
4
00:01:55,830 --> 00:01:57,950
¡Más rápido!
5
00:02:09,820 --> 00:02:12,160
Vamos, rápido.
6
00:02:37,850 --> 00:02:40,610
Acaba de leer la sentencia.
7
00:02:43,970 --> 00:02:46,210
La sentencia del Tribunal...
8
00:02:46,370 --> 00:02:49,620
es que dentro de dos dÃas
el perfumista oficial...
9
00:02:50,270 --> 00:02:54,880
Jean Baptiste Grenouille será
fijado a una cruz de madera...
10
00:02:55,670 --> 00:02:58,010
¡
Şunun için altyazılar Historia De Un Chico
keywords: historia, de, un, petrolero, version, abreviada, 1966, 1, cd, czech, cz,
original filename: Historia de un petrolero (Version abreviada) - 1966 - 1CD - Czech - cz - 188616b5c988b57ce5b879375379e62e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,850 --> 00:02:55,744
V roce 6041,
2
00:02:56,600 --> 00:02:59,352
p?ed vl?dou
padi??h? imper?tor?,
3
00:02:59,900 --> 00:03:02,306
Vesm?r ovl?daly mysl?c? stroje
4
00:03:02,407 --> 00:03:03,912
s lidsk?m rozumem,
5
00:03:04,000 --> 00:03:06,424
Po??ta?e a uv?dom?l? roboti.
6
00:03:07,470 --> 00:03:11,048
Lidstvo se dostalo do st?dia apatie.
7
00:03:27,215 --> 00:03:30,553
A pak se stali ob?tmi a otroky
8
00:03:30,575 --> 00:03:32,742
jin?ch, kte?? ovl?dali stroje.
9
00:03:47,600 --> 00:03:50,253
Vyvrcholilo to Velkou Revoluc?,
10
00:03:50,400 --> 00:03:53,866
k???ov
0
00:00:51,644 --> 00:00:55,876
HISTORIA DE UN SECUESTRO
1
00:01:23,710 --> 00:01:26,304
<i>No hay mejor mundo que éste.</i>
2
00:01:27,247 --> 00:01:29,715
<i>De todos modos,</i>
<i>siempre necesitamos una ayuda.</i>
3
00:01:30,583 --> 00:01:32,551
<i>Para eso, estaba Troy.</i>
4
00:01:42,328 --> 00:01:46,162
<i>Ãl les vendÃa pÃldoras</i>
<i>a todos los chicos de Hillside.</i>
5
00:01:51,237 --> 00:01:55,173
<i>Y la felicidad</i>
<i>se extendÃa por todas partes.</i>
6
00:02:01,247 --> 00:02:04,808
<i>La vida no podÃa</i>
<i>ser más maravillosa.</i>
7
00:02:46,659 --> 00:02:49,958
¿No sientes que te falta algo?
8
00:02:50,563 --> 00:02:53,
Şunun için altyazılar Historia De Un Chico
keywords: crime+story, crime, historia, de, un, crimen, spanish, mp, 3, by, freak, team,
original filename: 136880_Crime%2BStory.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,840 --> 00:00:50,593
????? ???? ????
2
00:00:52,894 --> 00:01:00,994
- ??????? ???????????-
3
00:01:07,640 --> 00:01:10,200
??? ???? ????? ?????? ?? ????
????????? ??? ?????
4
00:01:10,360 --> 00:01:13,079
???? ???? ????????? ????? ?? ??? ??????
!????????? ???? ???? ????? ??????????
5
00:01:13,240 --> 00:01:14,559
!??? ??? ??????
6
00:01:28,360 --> 00:01:29,588
!??????
7
00:01:29,760 --> 00:01:31,079
!??????
8
00:01:31,080 --> 00:02:02,080
??? ????????
- JERUSALESTINE -
9
00:02:03,920 --> 00:02:05,512
!??? ???
!????? ??????? ???????
10
00:02:05,680 --> 00:02:07,87
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:53,720
"Como siempre", vamos a jugar
a Quien Quiere Ser Millonario!
2
00:00:56,390 --> 00:01:00,102
Quien es el autor de la frase:
"Ningún Hombre es una isla."
3
00:01:00,894 --> 00:01:02,104
John Dalton
4
00:01:02,312 --> 00:01:03,689
John Milton
5
00:01:04,189 --> 00:01:06,191
John F. Kennedy
6
00:01:06,400 --> 00:01:08,110
John Bon Jovi
7
00:01:09,111 --> 00:01:11,697
John Bon Jovi,
demasiado fácil.
8
00:01:12,197 --> 00:01:16,201
Y si me lo permiten decir,
es un gran engaño.
9
00:01:16,785 --> 00:01:20,080
En mi opinión,
todos los hombres son is
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,800 --> 00:00:53,720
"Como siempre", vamos a jugar
a Quien Quiere Ser Millonario!
2
00:00:56,390 --> 00:01:00,102
Quien es el autor de la frase:
"Ningún Hombre es una isla."
3
00:01:00,894 --> 00:01:02,104
John Dalton
4
00:01:02,312 --> 00:01:03,689
John Milton
5
00:01:04,189 --> 00:01:06,191
John F. Kennedy
6
00:01:06,400 --> 00:01:08,110
John Bon Jovi
7
00:01:09,111 --> 00:01:11,697
John Bon Jovi,
demasiado fácil.
8
00:01:12,197 --> 00:01:16,201
Y si me lo permiten decir,
es un gran engaño.
9
00:01:16,785 --> 00:01:20,080
En mi opinión,
todos los hombres son is
Şunun için altyazılar Historia De Un Chico
keywords: un, long, dimanche, de, fiancailles, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, repack, french, orb,
original filename: Un long dimanche de fiancailles (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,720 --> 00:00:41,320
A VERY LONG ENGAGEMENT
2
00:02:02,800 --> 00:02:05,440
<i>Saturday the 6th of January, 1917...</i>
3
00:02:05,560 --> 00:02:09,560
<i>... five condemned soldiers</i>
<i>were escorted to Bouchavesnes...</i>
4
00:02:09,760 --> 00:02:11,440
<i>... at the front in the Somme.</i>
5
00:02:19,160 --> 00:02:20,560
Watch out for the wire!
6
00:02:41,160 --> 00:02:44,600
<i>The first, once cheerful</i>
<i>and adventurous...</i>
7
00:02:44,760 --> 00:02:47,280
<i>... wore the tag number 2124.</i>
8
00:02:47,440 --> 00:02:49,840
<i>He was drafted from the Seine area
Şunun için altyazılar Historia De Un Chico
keywords: moi, un, noir, 1958, 1, cd, portuguese, br, pb, jean, rouch, eu, um, negro, pt,
original filename: Moi un noir - 1958 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f629fbbf4c41c3cbfa44f38e2fa91dd0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,446 --> 00:00:30,247
<i>Todo dia, jovens parecidos</i>
<i>com os personagens deste filme...</i>
2
00:00:30,451 --> 00:00:32,885
<i>chegam ?s cidades da ?frica.</i>
3
00:00:33,087 --> 00:00:35,555
<i>Eles abandonaram a escola</i>
<i>ou a fam?lia...</i>
4
00:00:35,756 --> 00:00:38,554
<i>para tentarentrar no mundo moderno.</i>
5
00:00:39,227 --> 00:00:41,320
<i>N?o sabem fazer nada,</i>
<i>e fazem de tudo.</i>
6
00:00:41,529 --> 00:00:45,727
<i>S?o uma das doen?as das</i>
<i>novas cidades africanas:</i>
7
00:00:45,933 --> 00:00:48,527
<i>Os jovens desempregados.</i>
8
00:00:4
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,910 --> 00:01:49,375
A STRANGE TURN
2
00:04:14,964 --> 00:04:20,402
At a cafe on Lambare Street
3
00:04:20,470 --> 00:04:24,463
I met you strange Thing.
4
00:04:25,875 --> 00:04:29,743
You were saying goodbye
To a cockroach
5
00:04:30,380 --> 00:04:34,316
That was fleeing the sunrise.
6
00:04:35,018 --> 00:04:39,921
I invited you for coffee
7
00:04:40,590 --> 00:04:44,617
With no plans for coffee.
8
00:04:45,228 --> 00:04:49,130
You undressed
Without changing your expression
9
00:04:49,866 --> 00:04:53,962
When I played Chique
for you on my guitar.
10
00:04:55,638
Şunun için altyazılar Historia De Un Chico
keywords: 75, 8, per, un, pugno, di, dollari, 1964, 2, 3, 97, 6, fps, for, a, few, dollars, more,
original filename: 758-Per_un_pugno_di_dollari_(1964)-23_976_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6056}{6098}Tickets.
{6120}{6181}Tickets, please.
{6325}{6392}Thank you. Tickets.
{6393}{6451}Is it far to Tucumcari?
{6453}{6503}We should pass there|in about three or four minutes.
{6504}{6537}Thanks.
{6538}{6620}Excuse me, but you've|made a mistake, Reverend.
{6620}{6680}I couldn't help hearing|you're going to Tucumcari.
{6682}{6758}I peddle goods around here, and I better|tell you you're on the wrong train.
{6861}{6928}I think the nearest stop|to Tucumcari is Amarillo.
{6930}{7008}By getting off at Sante Fe|and returning by way of Amarillo...
{7010}{7100}you should be able to get|right where you're going.
{7158}{7258}You see, the trai
Şunun için altyazılar Historia De Un Chico
keywords: 1186, sang, d, un, po, te, le, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11867-Sang D Un Po Te Le ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{300}Traducerea:|cdobrica@pcnet.ro
{567}{862}SINGELE UNUI POET
{3346}{3480}Primul episod:mina ranita | sau cicatricele poetului.
{3935}{4006}Intimp ce tunurile din Fontenoy| rasunau in departare,
{4017}{4083}intr-o camera modesta,|un tinar..
{10735}{10768}Aer! ...
{10941}{10972}Aer!...
{11011}{11045}Aer!...
{13610}{13662}A dua zi dimineata...
{14215}{14253}Cel ce doarme vazut de aproape| sau surprins de imagine
{14334}{14570}...oh, cum fost prins in capcana| de propriul meu film| Jean Cocteau
{16073}{16120}E dejea periculos
{16132}{16184}sa te stergi pe mobila.
{16262}{16334}E o nebunie sa| trezesti statuile
{16339}{16433}pe
Şunun için altyazılar Historia De Un Chico
keywords: almodovar, 1988, mujeres, al, borde, un, ataque, nervios, en, pedro,
original filename: almodovar.1988.mujeres.al.borde.de.un.ataque.de.nervios.en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,780 --> 00:02:44,980
Ivan and I moved here
a few months ago.
2
00:02:45,060 --> 00:02:47,220
The world was falling apart...
3
00:02:47,300 --> 00:02:50,940
and I wanted to save it
and save myself.
4
00:02:50,980 --> 00:02:53,020
I felt like Noah.
5
00:02:53,100 --> 00:02:54,900
In the coop on my terrace...
6
00:02:54,980 --> 00:02:58,140
I wanted to save
a couple of each species.
7
00:02:59,180 --> 00:03:00,940
Anyway...
8
00:03:01,020 --> 00:03:04,100
I couldn't save
the couple I cared about most--
9
00:03:04,180 --> 00:03:05,620
Ivan and me.
10
00:03:05,700 -->
Şunun için altyazılar Historia De Un Chico
keywords: 1692, un, chien, andalou, 1929, luis, bunuel, dvd, divx5, dual, audio, with, commentary, spa,
original filename: 16928.zip
1
00:00:52,930 --> 00:01:00,737
UN PERRO ANDALUZ
2
00:01:22,492 --> 00:01:23,694
Ãrase una vez...
3
00:02:03,000 --> 00:02:04,801
Ocho años después.
4
00:09:29,012 --> 00:09:30,213
Hacia las tres de la madrugada...
5
00:10:52,796 --> 00:10:53,997
Dieciséis años antes.
6
00:15:45,321 --> 00:15:50,126
En la primavera.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:06,486
A Man and A Woman
received...
2
00:00:10,700 --> 00:00:16,496
...THE GRAND PRIZE - 20th Anniversary
International Film Festival, Cannes 1966...
3
00:00:16,789 --> 00:00:22,543
...GRAND PRIZE of the
International Catholic Office of Cinema...
4
00:00:24,755 --> 00:00:28,784
...and THE GRAND PRIZE of the
Superior Technical Film Commission...
5
00:00:28,885 --> 00:00:31,970
...for Best Cinematography.
6
00:00:38,895 --> 00:00:42,272
So the little girl started
to undress.
7
00:00:42,440 --> 00:00:44,883
She got into her granny's bed.
8
00:00:44,984 --> 00:0
Şunun için altyazılar Historia De Un Chico
keywords: per, un, pugno, di, dollari, a, fistful, of, dollars, 1964, br,
original filename: Per_Un_Pugno_Di_Dollari_A_Fistful_of_Dollars__1964_br.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,230 --> 00:03:22,468
Tu? Tu outra vez? Fora.
2
00:03:25,546 --> 00:03:29,223
Pensava que te tinha dito para
te ires embora.
3
00:03:35,377 --> 00:03:37,894
Fora, fora.
4
00:03:45,768 --> 00:03:47,726
Pap?.
5
00:03:50,204 --> 00:03:54,000
Tu, c?o sarnoso, vais montar comigo.
6
00:04:15,301 --> 00:04:16,260
Vamos embora.
7
00:06:09,919 --> 00:06:13,916
Bem-vindo seja, senhor.
O meu nome ? Juan de Dios.
8
00:06:14,036 --> 00:06:15,914
Sou o que toca o sino.
9
00:06:16,033 --> 00:06:20,750
Porque est? aqui?
Para ver a os Rojos?. N?o, os Rojos n?o.
10
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,847 --> 00:02:06,083
????? ? ???? ??? ?????????.
??? ????????. ?? ??? ?? ???;
2
00:02:07,247 --> 00:02:09,158
'???, ??? ?? ???? ? ?????????.
3
00:02:11,287 --> 00:02:14,836
?????, ??? ????????? ?????
?? ????? ??????????.
4
00:02:15,087 --> 00:02:16,076
???? .
5
00:02:16,727 --> 00:02:20,640
- '???? ???????;
- ??? ??????? ?? ???? ?????.
6
00:02:20,847 --> 00:02:22,963
??? ???? ????? ???????.
7
00:02:25,527 --> 00:02:32,877
?? ?????? ?? ????.
??? ?????, ??? ?????????...
8
00:02:39,287 --> 00:02:43,997
?????? ?????????? ?? ??????;
'????? ??????? ?? ?????? ??????;
9
00:02
Şunun için altyazılar Historia De Un Chico
keywords: mundo, menos, peor, un, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, a, team, eng,
original filename: Mundo menos peor Un (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,862 --> 00:01:04,727
Mum, are you alright?
2
00:01:04,798 --> 00:01:06,732
Yes, I'm fine.
3
00:01:08,201 --> 00:01:09,862
Sure?
4
00:01:10,070 --> 00:01:11,799
Yes, sure.
5
00:02:31,217 --> 00:02:33,185
It's so quiet, isn't it?
6
00:02:33,753 --> 00:02:35,846
It's May. Nobody comes to the coast.
7
00:02:36,923 --> 00:02:38,948
Just us.
8
00:02:39,325 --> 00:02:41,384
It was always busy.
9
00:02:42,562 --> 00:02:44,689
We used to come with your dad.
10
00:02:44,764 --> 00:02:46,732
We loved the croissants.
11
00:02:49,402 --> 00:02:53,805
Also, the trip was much
Şunun için altyazılar Historia De Un Chico
keywords: running, on, empty, 1988, 1, cd, spanish, es, un, lugar, en, ninguna, parte, mp, 3, dual, eng, esp,
original filename: Running on Empty - 1988 - 1CD - Spanish - es - ffb75d0f8eb0908e1d14a6baa9d5004a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,760 --> 00:00:58,311
UN LUGAR EN NINGUNA PARTE
2
00:01:50,920 --> 00:01:52,194
Mierda.
3
00:01:52,840 --> 00:01:54,273
Ten paciencia, t?o.
4
00:02:01,240 --> 00:02:04,038
Tranquilo, McNally, s?lo es un juego.
5
00:02:14,920 --> 00:02:17,354
Eh, t?o, lo creas o no, apareces de titular.
6
00:02:17,440 --> 00:02:18,429
?En serio?
7
00:02:18,520 --> 00:02:20,272
S?, Andrews tiene varicela.
8
00:02:20,480 --> 00:02:22,516
Por lo menos jugar?s dos partidos.
9
00:02:22,600 --> 00:02:23,874
Bien, genial.
10
00:02:24,160 --> 00:02:26,390
Si no te gusta, ?por qu? lo haces?
Şunun için altyazılar Historia De Un Chico
keywords: bye, birdie, 1963, 1, cd, english, en, un, beso, para, dual, eng,
original filename: Bye Bye Birdie - 1963 - 1CD - English - en - a02fb29950bc0cfaf4bd90c526d2280b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,649 --> 00:00:24,969
Bye, bye, Birdie
2
00:00:25,049 --> 00:00:28,569
I'm gonna miss you so
3
00:00:28,649 --> 00:00:32,889
Bye, bye, Birdie
4
00:00:32,969 --> 00:00:35,729
Why'd ya have to go
5
00:00:35,809 --> 00:00:38,489
Bye, bye
6
00:00:38,569 --> 00:00:42,929
- No more sunshine
- Sunshine
7
00:00:43,009 --> 00:00:46,529
- It's followed you away
- You away
8
00:00:46,569 --> 00:00:50,689
I'll cry, Birdie
9
00:00:50,769 --> 00:00:54,169
Till you're home to stay
10
00:00:54,249 --> 00:00:58,169
I'll miss the way you smile
as though it's just for me
11
00:00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:41,805 --> 00:03:44,141
¿Tu? ¿Tu otra vez? Fuera
2
00:03:47,353 --> 00:03:51,190
Venga, Te he dicho que te vayas
3
00:03:57,613 --> 00:04:00,240
Venga!, Venga!
4
00:04:08,457 --> 00:04:10,501
Papa!
5
00:04:13,087 --> 00:04:17,049
Tu, perro sarnoso! colocate a mi lado!.
6
00:04:39,279 --> 00:04:40,280
Vámonos.
7
00:06:38,899 --> 00:06:43,070
Bienvenido sea, señor.
Mi nombre es Juan de Dios.
8
00:06:43,195 --> 00:06:45,155
Me encargo de tocar la campana
9
00:06:45,280 --> 00:06:50,202
Por que está aqu�
Para ver a los rojos?. No, los Rojos no.
10
00:06:50,327 --> 0
Şunun için altyazılar Historia De Un Chico
keywords: per, un, pugno, di, dollari, 1964, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Per un pugno di dollari - 1964 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 22cbc6098612a2ac533686793bf7fe6d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:19,463 --> 00:03:21,424
Voc?? Voc? novamente!
Para fora!
2
00:03:24,947 --> 00:03:26,987
Fa?a o que lhe disse.
Saia daqui!
3
00:03:34,792 --> 00:03:36,873
V?! Corra! Vou te ensinar a
ficar longe de mim!
4
00:03:36,993 --> 00:03:37,914
Corra!
5
00:03:46,038 --> 00:03:46,959
Papai!
6
00:03:49,360 --> 00:03:51,162
Seu cachorro imundo!
7
00:03:52,121 --> 00:03:53,282
Voc? resolver? isso comigo!
8
00:04:14,535 --> 00:04:16,016
Vamos.
9
00:06:09,681 --> 00:06:10,762
Seja bem-vindo, estranho.
10
00:06:11,562 --> 00:06:14,764
Meu nome ? Juan de Dios.
Sou o tocador do sino.
Şunun için altyazılar Historia De Un Chico
keywords: murder, by, numbers, 2002, italian, it, formula, per, un, delitto,
original filename: Murder by Numbers - 2002 - - Italian - it - 0a9b52ba58541c26eb8d16bc78f979f7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,079 --> 00:01:00,389
FORMULA PER UN DELlTTO
2
00:02:13,919 --> 00:02:15,956
Lo diciamo un'ultima volta?
3
00:02:16,159 --> 00:02:19,994
Non si pu? vivere pienamente sene'a
provare il suicidio e il crimine.
4
00:02:20,479 --> 00:02:21,708
Dillo.
5
00:02:21,919 --> 00:02:25,993
Un patto fatto con il fuoco
che richiede che alcuni vivano...
6
00:02:26,199 --> 00:02:27,679
...e altri muoiano.
7
00:02:28,319 --> 00:02:29,469
Al tre.
8
00:02:29,680 --> 00:02:30,874
Uno...
9
00:02:33,520 --> 00:02:35,351
...due...
10
00:02:36,479 --> 00:02:37,469
.. .tre!
11
00:02:40,4
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,792
Anteriormente en Veronica Mars...
2
00:00:02,261 --> 00:00:04,774
¿Es cierto lo que dicen?
¿qué hay un nuevo sheriff en la ciudad?
3
00:00:05,090 --> 00:00:07,040
Hasta las elecciones extraordinarias,
al menos.
4
00:00:07,107 --> 00:00:08,909
- ¿Te gustan las pelÃculas?
- Vayamos.
5
00:00:11,011 --> 00:00:13,213
Se lo que me gusta.
¿Para qué malgastar mi tiempo?
6
00:00:13,280 --> 00:00:16,921
En plan, ¿por qué preocuparse con algo
no tan bueno simplemente porque es algo?
7
00:00:17,451 --> 00:00:20,160
Bueno, estaba pensando en pedirle salir
a P
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,930 --> 00:02:45,130
Ivan ºi cu mine ne-am mutat aici
acum câteva luni.
2
00:02:45,210 --> 00:02:47,370
Lumea se prãbuºea...
3
00:02:47,450 --> 00:02:51,090
ºi eu vroiam s-o salvez
ºi sã mã salvez ºi pe mine.
4
00:02:51,130 --> 00:02:53,170
Mã simþeam ca Noe.
5
00:02:53,250 --> 00:02:55,050
Pe puntea corabiei mele...
6
00:02:55,130 --> 00:02:58,290
vroiam sã salvez
o pereche din fiecare specie.
7
00:02:59,330 --> 00:03:01,090
Mã rog...
8
00:03:01,170 --> 00:03:04,250
N-am putut salva cuplul
de care-mi pãsa cel mai mult--
9
00:03:04,330 --> 00:03:05,770
I
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,300 --> 00:00:38,530
Ãõ, ìîðåòî... ïðèÿòåëþ.
2
00:00:39,580 --> 00:00:41,935
Ãîðåòî Ã¥ Ãà èñòèÃà âúçõèòèòåëÃî.
3
00:00:46,220 --> 00:00:50,498
Ãî òî ÃÃ¥ òå èÃòåðåñóâà âå÷å.
Ãåãà òå âúëÃóâà Ãåáåòî, Ãà ëè?
4
00:01:29,900 --> 00:01:35,497
10,000 ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:36,550 --> 00:01:37,870
Ãæà Ãè Ãà ðêî
6
00:01:43,172 --> 00:01:43,972
Ãîðåäà Ãà Ãóñêèà ê
7
00:01:49,315 --> 00:01:50,995
Ãëà óäèî Ãà ìà çî
8
00:02:20,104 --> 00:02:24,397
Ã
Şunun için altyazılar Historia De Un Chico
keywords: gruppo, di, famiglia, in, un, interno, 1974, 1, cd, czech, cz, rodinny, portret,
original filename: Gruppo di famiglia in un interno - 1974 - 1CD - Czech - cz - ebe80be4723447e45ce79f88fc91c39f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,060 --> 00:00:24,578
RODINN? PORTR?T
2
00:02:17,180 --> 00:02:19,171
Okouzluj?c?.
3
00:02:21,660 --> 00:02:24,538
Skute?n?, jen co je pravda.
4
00:02:25,300 --> 00:02:27,291
Ano, skute?n?.
5
00:02:32,500 --> 00:02:35,253
Omlouv?m se, ud?l?m v?m m?sto.
6
00:02:35,700 --> 00:02:38,931
To nen? nutn?. Jestli proti tomu nic
nem?te, tak bych si prohl?dla lod?ie.
7
00:02:39,380 --> 00:02:43,498
Pros?m, jak si p?ejete. Je tam jen
trochu nepo??dek. Doprovod?m v?s.
8
00:02:43,940 --> 00:02:47,250
Nemus?te se nam?hat.
U? se tu vyzn?m sama.
9
00:02:58,380 --> 00:03:03,408
- Tak co
Şunun için altyazılar Historia De Un Chico
keywords: earth, story, 1998, 1, cd, portuguese, br, pb, bbc, historia, da, terra, 5de, o, teto, do, mundo, legendado, xara,
original filename: Earth Story - 1998 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c1021a2d9e247f27cdffacf57039569c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,167 --> 00:01:04,920
As montanhas est?o entre os mais espetaculares
2
00:01:05,007 --> 00:01:07,726
e belos aspectos do nosso planeta.
3
00:01:07,807 --> 00:01:11,038
Todavia, quando refletimos sobre elas,
s?o muito incomuns.
4
00:01:11,127 --> 00:01:14,483
As montanhas existem apenas em algumas
partes do mundo.
5
00:01:18,727 --> 00:01:21,799
Por muitos anos, os ge?logos t?m
explorado as montanhas,
6
00:01:21,887 --> 00:01:23,957
tentando explicar suas origens.
7
00:01:24,567 --> 00:01:27,877
Mas apenas recentemente eles finalmente
come?aram a entender
8
00:01:27,967 --> 0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1486}{1599}ENTREVISTA CON EL VAMPIRO|CUENTOS DE VAMPIROS
{4427}{4495}Ud. quiere que le cuente|la historia de mi vida.
{4501}{4567}Como le dije, eso es lo que hago.|Entrevisto gente.
{4569}{4614}Colecciono vidas.
{4620}{4663}Estación KFRC, banda FM.
{4667}{4721}Necesitará mucha cinta para mi historia.
{4723}{4784}Descuide. Tengo una bolsa llena de cinta.
{4827}{4879}Ud. me siguió acá, ¿verdad?
{4891}{4937}SÃ, supongo que sÃ.
{4949}{4995}Me pareció Ud. muy interesante.
{5023}{5066}¿Aquà vive?
{5105}{5143}Esto es sólo un cuarto.
{5203}{5257}¿Qué tal si empezamos?
{5330}{5365}¿A qué se dedica?
{5367}{5404}Soy un vampiro.
{5
Şunun için altyazılar Historia De Un Chico
keywords: indagine, su, un, cittadino, al, di, sopra, ogni, sospetto, english, subtitles,
original filename: 20831-Indagine Su Un Cittadino Al Di Sopra Di Ogni Sospetto ( English Subtitles ).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:55,080 --> 00:03:01,073
- How will you kill me this time?
- I will cut your throat.
2
00:10:28,206 --> 00:10:30,161
Hello?
3
00:10:31,205 --> 00:10:37,756
Hello, Central Police?
Why don't they answer? Are they sleeping?
4
00:10:38,004 --> 00:10:40,703
There has been a crime.
5
00:10:40,804 --> 00:10:43,702
Yes, there has been a crime.
6
00:10:43,803 --> 00:10:45,758
Via del Tempio, 1.
7
00:10:46,803 --> 00:10:50,901
Not Via del Tempo, idiot!
Via del Tempio!
8
00:10:51,002 --> 00:10:56,358
Augusta Terzi. Appartment 1.
9
00:10:56,601 --> 00:11:00,751
Have you understood
Şunun için altyazılar Historia De Un Chico
keywords: dont, look, now, 1973, 1, cd, italian, it, a, venezia, un, dicembre, rosso, shocking, sottotitoli, italiano,
original filename: Dont Look Now - 1973 - 1CD - Italian - it - b4562035f443efe7b230e8360bc60371.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,562 --> 00:00:20,522
A VENEZIA...
UN DICEMBRE ROSSO SHOCKING
2
00:01:16,844 --> 00:01:19,804
Pattuglia del soldato d'azione,
fuoco aperto!
3
00:01:22,924 --> 00:01:25,884
Qui ? il vostro
comandante che vi parla.
4
00:01:31,605 --> 00:01:34,044
All'attacco!
5
00:02:34,007 --> 00:02:36,247
Cosa stai leggendo?
6
00:02:36,687 --> 00:02:40,967
Sto cercando delle risposte
alle domande di Christine: Se il mondo ? rotondo,
7
00:02:41,407 --> 00:02:43,567
Perch? uno stagno
si congela piano piano?
8
00:02:50,928 --> 00:02:52,887
Quella ? una buona domanda.
9
00:03:21,569 --> 00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,994 --> 00:01:41,729
THE OWNER OF THE HISTORY
2
00:01:41,935 --> 00:01:43,266
This is a film.
3
00:01:45,305 --> 00:01:49,298
Life is like a film that we
watch in the cinema.
4
00:03:17,063 --> 00:03:19,623
Life is like a story we write.
5
00:03:20,433 --> 00:03:22,924
Carolina, you should be an
actress.
6
00:03:23,136 --> 00:03:24,763
I donât want to be an actress...
7
00:03:24,971 --> 00:03:27,166
I want to be a character.
8
00:03:28,942 --> 00:03:30,170
Do you understand?
9
00:03:30,376 --> 00:03:33,641
Everything in the world
exists for my story.
10
00:03:34,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 560x336 25.0fps 701.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{3660}{3698}Love...
{3943}{3988}They're all here.
{4156}{4238}I nearly didn't make it...|I only got the invitation Thursday.
{4243}{4282}We had to alter our plans.
{4551}{4593}We must be in Siberia!
{4605}{4681}No, madame,|it's the Ardennes Forest.
{4992}{5020}Jean!
{5124}{5159}Yes, ma'am.
{5287}{5324}Is she dead?
{5329}{5423}It was before that. In the 80s...
{5433}{5474}He has no sense of direction.
{5479}{5539}Unfortunate, for a chauffeur!
{5819}{5853}Well, Forbek,
{5875}{5894}here we are.
{5987}{6013}Thanks for coming!
{6174}{6227}Raoul, my f
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,407 --> 00:00:23,764
EL SILENCIO DE UN HOMBRE
2
00:01:32,767 --> 00:01:36,521
NO HAY SOLEDAD MAS PROFUNDA
QUE LA DEL SAMURAI...
3
00:01:36,687 --> 00:01:42,045
SALVO LA DE UN TIGRE
EN LA SELVA... TAL VEZ...
4
00:01:42,207 --> 00:01:47,565
EL BUSHIDO
(EL LIBRO DE LOS SAMURAIS)
5
00:02:20,847 --> 00:02:23,759
SABADO 4 DE ABRIL,
6 DE LA TARDE...
6
00:09:09,047 --> 00:09:10,844
-Jef.
-SÃ.
7
00:09:22,927 --> 00:09:26,124
Hoy he IIegado a Ias 7.15 p.m.
y me he ido a Ias 2 a.m.
8
00:09:26,287 --> 00:09:27,436
ImposibIe.
9
00:09:27,607 --> 00:09:30,679
Wiener vueIve de via
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
Subtitles by IRNBRU, Spec and others
Please repost corrections on extratitles
2
00:02:02,900 --> 00:02:05,990
On January 6th 1917
3
00:02:06,000 --> 00:02:10,200
Five soldiers condemned to death were lead to
the sector of Bouchavel,
4
00:02:10,300 --> 00:02:12,100
near the front at the Somme.
5
00:02:41,100 --> 00:02:42,400
The first one
6
00:02:43,100 --> 00:02:48,000
Previously adventurous and happy,
he wore on his neck the number 2124
7
00:02:48,200 --> 00:02:50,400
He came from a recruitment centre of La Seine
8
00:02:50,600 --> 00:02:52,200
He was wearing boots
9
00:02:52,300 -->
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2728}{2754}Faster!
{2754}{2790}They're catching up!
{2790}{2841}It won't go any faster.
{3109}{3138}Look out!
{3781}{3855}Turn left down the dirt road.
{5035}{5111}The water tower.
{8933}{9072}REQUIEM FOR A VAMPIRE
{20516}{20600}-Hey! You ready?|-I'm coming.
{21058}{21103}-Here.|-Thanks.
{22683}{22729}Come on. Hurry up!
{22729}{22782}We've got plenty of time.
{22784}{22858}-It's getting dark.|-Are you superstitious?
{22858}{22966}I just don't like the idea|of a night in a cemetery.
{24673}{24733}Let's get out of here.
{24733}{24772}We've still got work to do.
{24772}{24836}-It's getting late.|-We were almost finished.
{24839}{24904}N
ÿþ[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Style1,Arial,28,8454143,8454143,8454143,0,0,0,1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,234 --> 00:00:55,601
UN PASEO INOLVIDABLE
2
00:01:04,179 --> 00:01:05,737
-¿Ya llegó?
-No.
3
00:01:05,947 --> 00:01:10,008
-Lo asustaste.
-Tengo ganas de mear.
4
00:01:10,218 --> 00:01:13,779
CuaIquier excusa es buena
para sacar esa cosa.
5
00:01:29,371 --> 00:01:31,032
¿Hay más cerveza?
6
00:01:31,239 --> 00:01:36,267
La terminamos en la escuela.
Además, ya bebiste bastante.
7
00:01:36,478 --> 00:01:40,346
Tengo una. No está frÃa,
es tuya si Ia quieres.
8
00:01:40,549 --> 00:01:44,986
Sólo tienes que sentarte,
voltearte y mover la cola.
9
00:01:45,187 --> 00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,202 --> 00:00:03,804
<i>So, it's truely
what they say -- Mars"...</i>
2
00:00:03,870 --> 00:00:05,405
there's a new sheriff
in town?
3
00:00:05,472 --> 00:00:07,140
Until the special election,
anyway.
4
00:00:07,207 --> 00:00:09,009
Do you like movies?
Let's go.
5
00:00:11,111 --> 00:00:13,313
I know what i like.<