Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie High Sierra is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara High Sierra ile alakalı:
Şunun için altyazılar High Sierra
keywords: ridethehighcountry, 1962, english, duelo, en, la, alta, sierra, ride, the, high,
original filename: RidetheHighCountry1962-English.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,080 --> 00:01:37,914
Come on, kids, out of the street.
Come on, kids, get back there.
2
00:01:41,160 --> 00:01:43,628
Hey, you. Get out of there!
3
00:02:01,960 --> 00:02:04,190
Get out of the street!
4
00:02:04,360 --> 00:02:06,999
Get out of the street!
Clear the street!
5
00:02:07,160 --> 00:02:09,230
Get away from there!
6
00:02:09,720 --> 00:02:12,029
Get out of the way, old man.
Can't you hear?
7
00:02:12,200 --> 00:02:14,760
Can't you see you're in the way?
Get out of here!
8
00:02:14,920 --> 00:02:17,480
- All right.
- Out of the way!
9
00:02:40,600 --> 00:02:
Şunun için altyazılar High Sierra
keywords: high, sierra, 1941, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, highsierra, eng,
original filename: High Sierra (1941) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,533 --> 00:01:56,988
I was getting nervous.
I've been waiting over an hour.
2
00:01:57,061 --> 00:01:59,200
I've been waiting, too, over eight years.
3
00:01:59,333 --> 00:02:01,405
- The park's down there, ain't it?
- Yeah.
4
00:02:01,669 --> 00:02:04,636
The park? Say, Earle, you feeling all right?
5
00:02:05,541 --> 00:02:09,250
I will be, just as soon as
I make sure that the grass is still green...
6
00:02:09,316 --> 00:02:11,650
and the trees are still growing.
7
00:03:05,090 --> 00:03:06,464
He ought to be here now.
8
00:03:07,554 --> 00:03:10,685
When he comes, you g
Şunun için altyazılar High Sierra
keywords: high, sierra, 1941, cd, portuguese, br, pb, la, grande, evasion, raoul, walsh,
original filename: High Sierra - 1941 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cbd87fc0b7d61565fcd1bdaeaaefd3fb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,171 --> 00:00:18,342
O ?LTIMO REF?GIO
2
00:01:12,396 --> 00:01:13,773
ASSEMBL?IA DO ESTADO
3
00:01:13,939 --> 00:01:16,859
ESCRIT?RIO
DO GOVERNADOR
4
00:01:24,158 --> 00:01:26,660
Dpto. Executivo
Indulto
5
00:01:26,827 --> 00:01:30,289
Indulto concedido a Roy Earle
6
00:01:35,127 --> 00:01:36,754
C?RCERE
MOSSMOOR
7
00:01:59,318 --> 00:02:01,695
Estou esperando
mais de uma hora.
8
00:02:01,862 --> 00:02:05,866
Eu mais de 8 anos. O parque ainda
est? l? embaixo, certo?
9
00:02:06,075 --> 00:02:09,453
O parque?
tudo bem, Earle?
10
00:02:10,830 --> 00:02:15,668
Esta
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,200 --> 00:00:14,876
La Grande évasion
2
00:01:23,080 --> 00:01:27,232
Libération de ROY EARLE
3
00:01:54,560 --> 00:01:56,915
<i>Je m'énervais,
j'attends depuis... plus d'une heure!</i>
4
00:01:57,080 --> 00:01:59,116
Moi, plus de huit ans!
5
00:01:59,360 --> 00:02:00,918
Le parc est toujours là ?
6
00:02:01,680 --> 00:02:04,558
Ãa va, la tête?
7
00:02:05,560 --> 00:02:09,155
<i>Ãa ira, si l'herbe est toujours verte...</i>
8
00:02:09,360 --> 00:02:11,555
et si les arbres poussent toujours!
9
00:03:00,040 --> 00:03:01,758
Le fameux braqueur libéré!
10
00:03:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,400 --> 00:01:56,675
I was getting nervous,
waiting over an hour.
2
00:01:56,840 --> 00:02:00,674
I've been waiting too, over eight years.
The park's down there, ain't it?
3
00:02:00,880 --> 00:02:04,111
Yeah. The park?
Say, Earle, you feeling all right?
4
00:02:05,440 --> 00:02:10,070
I will be. Just as soon as I make sure
that grass is still green...
5
00:02:10,240 --> 00:02:12,117
...and trees are still growing.
6
00:02:40,080 --> 00:02:42,389
Pass me the ball, there, mister!
7
00:03:04,720 --> 00:03:07,109
He ought to be here now.
8
00:03:07,560 --> 00:03:10,552
When h
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{361}{461}RÃFUIALÃ ÃN SIERRA
{1794}{1864}BIROUL GUVERNATORULUI
{2039}{2098}DepartamentuI executiv|Gratiere
{2103}{2185}Se acordã graþierea Iui|Roy EarIe
{2302}{2341}ÃNCHISOAREA|MOSSMOOR
{2882}{2939}Eram îngrijorat,|aºtept de peste o orã.
{2943}{3039}ªi eu aºtept, de peste opt ani.|ParcuI este acoIo, nu ?
{3044}{3125}Da. ParcuI ?|EarIe, te simþi bine ?
{3158}{3273}O sã mã simt bine, de îndatã ce|mã asigur cã iarba e încã verde
{3278}{3325}ºi copacii încã mai cresc.
{4024}{4081}Aruncã-ne mingea, dIe !
{4370}{4443}RO Y EARLE, CELEBRU SPÃRGÃTOR|DE BÃNCI, GRAÃIAT
{4530}{4558}RÃUFÃCÃTOR ELIBERAT
{4640}{4699}Trebu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,533 --> 00:01:56,988
I was getting nervous.
I've been waiting over an hour.
2
00:01:57,061 --> 00:01:59,200
I've been waiting, too, over eight years.
3
00:01:59,333 --> 00:02:01,405
- The park's down there, ain't it?
- Yeah.
4
00:02:01,669 --> 00:02:04,636
The park? Say, Earle, you feeling all right?
5
00:02:05,541 --> 00:02:09,250
I will be, just as soon as
I make sure that the grass is still green...
6
00:02:09,316 --> 00:02:11,650
and the trees are still growing.
7
00:03:05,090 --> 00:03:06,464
He ought to be here now.
8
00:03:07,554 --> 00:03:10,685
When he comes, you g
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,552 --> 00:00:15,557
EL ÃLTIMO REFUGIO
2
00:01:12,406 --> 00:01:14,032
CAPITOLIO
3
00:01:14,074 --> 00:01:17,369
OFICINA DEL GOBERNADOR
4
00:01:24,376 --> 00:01:26,461
DEPARTAMENTO EJECUTIVO DEL ESTADO
5
00:01:26,545 --> 00:01:31,008
PERDÃN
6
00:01:34,511 --> 00:01:36,763
PRISIÃN MOSSMOOR
7
00:01:59,369 --> 00:02:01,914
Estaba nervioso, esperé más de una hora.
8
00:02:01,997 --> 00:02:04,249
Yo esperé ocho años.
9
00:02:04,374 --> 00:02:06,543
El parque queda por allá, ¿no?
- SÃ.
10
00:02:06,793 --> 00:02:09,922
¿El parque? Dime Earle, ¿te sientes bien?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,560 --> 00:00:17,553
EL ÃLTIMO REFUGIO
2
00:01:09,400 --> 00:01:10,719
ASAMBLEA DEL ESTADO
3
00:01:10,880 --> 00:01:13,678
OFICINA
DEL GOBERNADOR
4
00:01:20,680 --> 00:01:23,069
Dpto. Ejecutivo
Indulto
5
00:01:23,240 --> 00:01:26,550
Indulto concedido a Roy Earle
6
00:01:31,200 --> 00:01:32,758
CÃRCEL
MOSSMOOR
7
00:01:54,400 --> 00:01:56,675
Llevo esperando
más de una hora.
8
00:01:56,840 --> 00:02:00,674
Yo más de 8 años. El parque
está ahà abajo, ¿verdad?
9
00:02:00,880 --> 00:02:04,111
¿El parque?
¿Te encuentras bien, Earle?
10
00:02:05,440 --> 00:0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2984}{3048}I was getting nervous.|I've been waiting over an hour.
{3050}{3106}I've been waiting, too, over eight years.
{3109}{3163}-The park's down there, ain't it?|-Yeah.
{3170}{3248}The park? Say, Earle, you feeling all right?
{3271}{3368}I will be, just as soon as|I make sure that the grass is still green...
{3370}{3430}and the trees are still growing.
{4824}{4859}He ought to be here now.
{4888}{4969}When he comes, you get in the bedroom|and stay there till he's gone.
{4971}{5020}I've been hearing|about Roy Earle for years.
{5021}{5091}He's a real big shot and I want to see him.
{5117}{5157}Okay, okay.
{5295}{5366}-Here they are now.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{264}{389}SIERRA ALTA
{1810}{1850}CAPITOLIO
{1852}{1934}OFICINA DEL GOBERNADOR
{2109}{2161}DEPARTAMENTO EJECUTIVO DEL ESTADO
{2163}{2275}PERD?N
{2363}{2419}PRISI?N MOSSMOOR
{2984}{3048}Estaba nervioso, esper? m?s de una hora.
{3050}{3106}Yo esper? ocho a?os.
{3109}{3163}El parque queda por all?, ?no?|- S?.
{3170}{3248}?El parque? Dime Earle, ?te sientes bien?
{3271}{3368}Me sentir? bien|en cuanto me asegure que todo est? igual.
{3370}{3430}Que a?n no ha cambiado.
{4537}{4637}ROY EARLE, FAMOSO ASALTANTE|DE BANCOS OBTIENE PERD?N
{4824}{4859}No debe tardar.
{4888}{4969}Cuando llegue,|enci?rrate hasta que se haya ido.
{4971}{5020}?He o?do
Şunun için altyazılar High Sierra
keywords: high, sierra, 1941, internal, tdf, english, motechnet, com, highsierra,
original filename: 9322-High.Sierra.1941.DVDRip.XViD.iNTERNAL-TDF.English.subs.motechnet.com.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2860}{2917}I was getting nervous,|waiting over an hour.
{2921}{3017}I've been waiting too, over eight years.|The park's down there, ain't it?
{3022}{3103}Yeah. The park?|Say, Earle, you feeling all right?
{3136}{3252}I will be. Just as soon as I make sure|that grass is still green...
{3256}{3303}...and trees are still growing.
{4002}{4060}Pass me the ball, there, mister!
{4618}{4678}He ought to be here now.
{4689}{4764}When he comes, stay in|the bedroom till he's gone.
{4768}{4823}I been hearing about|Roy Earle for years.
{4827}{4891}He's a real big shot,|and I wanna see him!
{4903}{4971}Okay, okay.
{5078}{5166}- Here they a
Şunun için altyazılar High Sierra
keywords: high, sierra, 1941, internal, tdf, romanian, motechnet, com, highsierra,
original filename: 8261-High.Sierra.1941.DVDRip.XViD.iNTERNAL-TDF.Romanian.subs.motechnet.com.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{0}{360}25.000
{360}{461}RÃFUIALÃ ÃN SIERRA
{1794}{1864}BIROUL GUVERNATORULUI
{2038}{2098}DepartamentuI executiv|Gratiere
{2103}{2184}Se acordã graþierea Iui|Roy EarIe
{2301}{2341}ÃNCHISOAREA|MOSSMOOR
{2881}{2939}Eram îngrijorat,|aºtept de peste o orã.
{2943}{3039}ªi eu aºtept, de peste opt ani.|ParcuI este acoIo, nu ?
{3043}{3124}Da. ParcuI ?|EarIe, te simþi bine ?
{3158}{3273}O sã mã simt bine, de îndatã ce|mã asigur cã iarba e încã verde
{3277}{3324}ºi copacii încã mai cresc.
{4024}{4080}Aruncã-ne mingea, dIe !
{4370}{4443}RO Y EARLE, CELEBRU SPÃRGÃTOR|DE BÃNCI, GRAÃIAT
{4529}{4558}RÃUFÃCÃT
Şunun için altyazılar High Sierra
keywords: ridethehighcountry, 1962, czech, duelo, en, la, alta, sierra, ride, the, high, cz,
original filename: RidetheHighCountry1962-Czech.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,520 --> 00:00:27,674
JÃZDA VYSOÃINOU
2
00:00:44,120 --> 00:00:46,588
NaÅ¡e dÃky patøà Lesnà správì
Ministerstva zemìdìlstvà USA
3
00:00:46,760 --> 00:00:49,593
za spolupráci pøi natáèenà tohoto
filmu v NárodnÃm parku Inyo.
4
00:01:34,080 --> 00:01:37,914
No tak dìti, bìžte z tì cesty.
VraÂte se zpátky.
5
00:01:41,160 --> 00:01:43,628
Hej, vy tam. Jdìte na stranu!
6
00:02:01,960 --> 00:02:04,190
Uhnìte z tì cesty!
7
00:02:04,360 --> 00:02:06,999
Bìžte na stranu!
Uvolnìte cestu!
8
00:02:07,160 --> 00:02:09,230
Zmizte odtamtud!
9
00:02:09,720
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{342}{442}VISOKA SIERRA
{1738}{1771}KONGRES SAD-a
{1775}{1845}URED GUVERNERA
{2020}{2080}OdjeI izvršne vIasti|PomiIovanje
{2084}{2167}PomiIovanje Roya EarIa
{2283}{2322}ZATVOR|MOSSMOOR
{2863}{2920}Nervozan sam,|èekam više od sata.
{2924}{3020}I ja èekam, više od 8 godina.|Park je tamo, zar ne?
{3025}{3106}Da. Park?|Ãuj, EarIe, jesi Ii dobro?
{3139}{3255}Bit èu, èim se uvjerim da je|trava još uvijek zeIena. . .
{3259}{3306}. . .i da drveèe još raste.
{4005}{4063}Gospodine, dodajte Ioptu!
{4351}{4424}POMILOVAN RO Y EARLE,|POZNATI PLJAÃKAÅ IZ INDIANE
{4511}{4540}RAZBOJNIK|OSLOBOÃEN
{4621}{4681}Trebao bi sada sti
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 480x352 23.976fps 697.9 MB
{1731}{1764}W?ADZE STANU
{1768}{1838}BIURO|GUBERNATORA
{2013}{2073}Stanowy Organ Wykonawczy
{2077}{2160}U?askawienie|dla Roya Earle'a
{2276}{2315}WI?ZIENIE
{2856}{2913}Czeka?em ponad godzin?.
{2917}{3013}Ja czeka?em ponad 8 lat.|T?dy do parku?
{3018}{3099}Do parku?|Dobrze si? czujesz?
{3132}{3248}Poczuj? si? lepiej, gdy sprawdz?,|czy trawa jest zielona
{3252}{3299}i czy rosn? drzewa.
{3998}{4056}Niech pan poda mi pi?k?!
{4344}{4417}S?YNNY W?AMYWACZ|U?ASKAWIONY
{4504}{4533}STRACENIEC WOLNY
{4614}{4674}Powinien ju? tu by?.
{4685}{4760}Gdy przyjdzie,|schowaj si? w sypialni.
{4764}{4819}O
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 480x352 23.976fps 697.9 MB
{1731}{1764}W?ADZE STANU
{1768}{1838}BIURO|GUBERNATORA
{2013}{2073}Stanowy Organ Wykonawczy
{2077}{2160}U?askawienie|dla Roya Earle'a
{2276}{2315}WI?ZIENIE
{2856}{2913}Czeka?em ponad godzin?.
{2917}{3013}Ja czeka?em ponad 8 lat.|T?dy do parku?
{3018}{3099}Do parku?|Dobrze si? czujesz?
{3132}{3248}Poczuj? si? lepiej, gdy sprawdz?,|czy trawa jest zielona
{3252}{3299}i czy rosn? drzewa.
{3998}{4056}Niech pan poda mi pi?k?!
{4344}{4417}S?YNNY W?AMYWACZ|U?ASKAWIONY
{4504}{4533}STRACENIEC WOLNY
{4614}{4674}Powinien ju? tu by?.
{4685}{4760}Gdy przyjdzie,|schowaj si? w sypialni.
{4764}{4819}O
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,207 --> 00:01:20,526
????????? ?????????
2
00:01:20,687 --> 00:01:23,485
??????? ?????????
3
00:01:30,487 --> 00:01:32,876
??????????? ????? ?????????
????????
4
00:01:33,047 --> 00:01:36,357
???????? ??? ??? ???
5
00:01:41,007 --> 00:01:42,565
?????? "???????"
6
00:02:04,207 --> 00:02:06,482
????? ????????,
???????? ???? ??? ???.
7
00:02:06,647 --> 00:02:10,481
?? ???, ???? ??? ???? ??????.
???? ???? ??? ????? ?? ?????;
8
00:02:10,687 --> 00:02:13,918
???. ?? ?????;
??????? ????, ???;
9
00:02:15,247 --> 00:02:19,877
?? ????. ????? ?? ??? ?? ???????
????? ????? ?????
1
00:00:13,560 --> 00:00:17,553
EL ?LTIMO REFUGIO
2
00:01:09,400 --> 00:01:10,719
ASAMBLEA DEL ESTADO
3
00:01:10,880 --> 00:01:13,678
OFICINA
DEL GOBERNADOR
4
00:01:20,680 --> 00:01:23,069
Dpto. Ejecutivo
Indulto
5
00:01:23,240 --> 00:01:26,550
Indulto concedido a Roy Earle
6
00:01:31,200 --> 00:01:32,758
C?RCEL
MOSSMOOR
7
00:01:54,400 --> 00:01:56,675
Llevo esperando
m?s de una hora.
8
00:01:56,840 --> 00:02:00,674
Yo m?s de 8 a?os. El parque
est? ah? abajo, ?verdad?
9
00:02:00,880 --> 00:02:04,111
?El parque?
?Te encuentras bien, Earle?
10
00:02:05,440 --> 00:02:10,070
Lo estar? cuando compruebe
que la hierba sigue verde y...
11
00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 480x352 23.976fps 697.9 MB
{1731}{1764}W£ADZE STANU
{1768}{1838}BIURO|GUBERNATORA
{2013}{2073}Stanowy Organ Wykonawczy
{2077}{2160}U³askawienie|dla Roya Earle'a
{2276}{2315}WIÃZIENIE
{2856}{2913}Czeka³em ponad godzinê.
{2917}{3013}Ja czeka³em ponad 8 lat.|Têdy do parku?
{3018}{3099}Do parku?|Dobrze siê czujesz?
{3132}{3248}Poczujê siê lepiej, gdy sprawdzê,|czy trawa jest zielona
{3252}{3299}i czy rosn¹ drzewa.
{3998}{4056}Niech pan poda mi pi³kê!
{4344}{4417}S£YNNY W£AMYWACZ|U£ASKAWIONY
{4504}{4533}STRACENIEC WOLNY
{4614}{4674}Powinien ju¿ tu byæ.
{4685}{4760}Gdy przyjdzie,|schowaj siê w sypi
Şunun için altyazılar High Sierra
keywords: 1651, high, sierra, 1941, 2, 3, 9, 7, fps, highsierra, german,
original filename: 16519-High_Sierra_(1941)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,560 --> 00:00:17,553
ENTSCHEIDUNG IN DER SIERRA
2
00:01:10,880 --> 00:01:13,678
BÃRO
DES GOUVERNEURS
3
00:01:20,680 --> 00:01:23,069
Staatliche Justizbehörde
Begnadigung
4
00:01:23,240 --> 00:01:26,550
Begnadigung von Roy Earle
5
00:01:31,200 --> 00:01:32,758
MOSSMOOR
GEFÃNGNIS
6
00:01:54,400 --> 00:01:56,675
Ich wurde schon nervös.
Habe über 'ne Stunde gewartet.
7
00:01:56,840 --> 00:02:00,674
Ich habe 8 Jahre gewartet.
Der Park ist don't, oder?
8
00:02:00,880 --> 00:02:04,111
Ja. Der Park?
Earle, geht's dir nicht gut?
9
00:02:05,440 --> 00:02:10,070
Wird scho
Şunun için altyazılar High Sierra
keywords: high, sierra, 1941, cd, czech, cs,
original filename: High Sierra - 1941 - 1CD - Czech - cs - 436be8a8b2778e08e9ae8a9c34e11408.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,533 --> 00:01:10,807
ST?TN? SPR?VN? BUDOVA
2
00:01:11,013 --> 00:01:13,811
KANCEL??
GUVERN?RA
3
00:01:20,813 --> 00:01:23,168
St?tn? exekutivn? odd?len?
Milost
4
00:01:23,373 --> 00:01:26,683
Milost pro Roye Earla
5
00:01:31,333 --> 00:01:32,891
V?ZNICE
MOSSMOOR
6
00:01:54,493 --> 00:01:56,768
Byl jsem nerv?zn?,
?ek?m p?es hodinu.
7
00:01:56,973 --> 00:02:00,807
Taky jsem ?ekal, p?es 8 let.
Park je tamhle kousek, ne?
8
00:02:01,013 --> 00:02:04,244
Jo. Park?
Earle, se? v po??dku?
9
00:02:05,573 --> 00:02:10,169
Budu. Jakmile se ujist?m,
?e tr?va je po??d zelen?
Şunun için altyazılar High Sierra
keywords: high, sierra, 1941, cd, czech, cz,
original filename: High Sierra - 1941 - 1CD - Czech - cz - 436be8a8b2778e08e9ae8a9c34e11408.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,533 --> 00:01:10,807
ST?TN? SPR?VN? BUDOVA
2
00:01:11,013 --> 00:01:13,811
KANCEL??
GUVERN?RA
3
00:01:20,813 --> 00:01:23,168
St?tn? exekutivn? odd?len?
Milost
4
00:01:23,373 --> 00:01:26,683
Milost pro Roye Earla
5
00:01:31,333 --> 00:01:32,891
V?ZNICE
MOSSMOOR
6
00:01:54,493 --> 00:01:56,768
Byl jsem nerv?zn?,
?ek?m p?es hodinu.
7
00:01:56,973 --> 00:02:00,807
Taky jsem ?ekal, p?es 8 let.
Park je tamhle kousek, ne?
8
00:02:01,013 --> 00:02:04,244
Jo. Park?
Earle, se? v po??dku?
9
00:02:05,573 --> 00:02:10,169
Budu. Jakmile se ujist?m,
?e tr?va je po??d zelen?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 480x352 23.976fps 697.9 MB
{1731}{1764}W?ADZE STANU
{1768}{1838}BIURO|GUBERNATORA
{2013}{2073}Stanowy Organ Wykonawczy
{2077}{2160}U?askawienie|dla Roya Earle'a
{2276}{2315}WI?ZIENIE
{2856}{2913}Czeka?em ponad godzin?.
{2917}{3013}Ja czeka?em ponad 8 lat.|T?dy do parku?
{3018}{3099}Do parku?|Dobrze si? czujesz?
{3132}{3248}Poczuj? si? lepiej, gdy sprawdz?,|czy trawa jest zielona
{3252}{3299}i czy rosn? drzewa.
{3998}{4056}Niech pan poda mi pi?k?!
{4344}{4417}S?YNNY W?AMYWACZ|U?ASKAWIONY
{4504}{4533}STRACENIEC WOLNY
{4614}{4674}Powinien ju? tu by?.
{4685}{4760}Gdy przyjdzie,|schowaj si? w sypialni.
{4764}{4819}O
Şunun için altyazılar High Sierra
keywords: 1651, high, sierra, 1941, 2, 3, 9, 7, fps, highsierra, german,
original filename: 16519-High_Sierra_(1941)-23_97_FPS.zip
1
00:00:13,560 --> 00:00:17,553
ENTSCHEIDUNG IN DER SIERRA
2
00:01:10,880 --> 00:01:13,678
B?RO
DES GOUVERNEURS
3
00:01:20,680 --> 00:01:23,069
Staatliche Justizbeh?rde
Begnadigung
4
00:01:23,240 --> 00:01:26,550
Begnadigung von Roy Earle
5
00:01:31,200 --> 00:01:32,758
MOSSMOOR
GEF?NGNIS
6
00:01:54,400 --> 00:01:56,675
Ich wurde schon nerv?s.
Habe ?ber 'ne Stunde gewartet.
7
00:01:56,840 --> 00:02:00,674
Ich habe 8 Jahre gewartet.
Der Park ist don't, oder?
8
00:02:00,880 --> 00:02:04,111
Ja. Der Park?
Earle, geht's dir nicht gut?
9
00:02:05,440 --> 00:02:10,070
Wird schon. Ich will nur sehen,
ob das Gras noch gr?n ist
10
00:02:10,240 -->
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{342}{442}VISOKA SIERRA
{1738}{1771}KONGRES SAD-a
{1775}{1845}URED GUVERNERA
{2020}{2080}OdjeI izvršne vIasti|PomiIovanje
{2084}{2167}PomiIovanje Roya EarIa
{2283}{2322}ZATVOR|MOSSMOOR
{2863}{2920}Nervozan sam,|èekam više od sata.
{2924}{3020}I ja èekam, više od 8 godina.|Park je tamo, zar ne?
{3025}{3106}Da. Park?|Ãuj, EarIe, jesi Ii dobro?
{3139}{3255}Bit èu, èim se uvjerim da je|trava još uvijek zeIena. . .
{3259}{3306}. . .i da drveèe još raste.
{4005}{4063}Gospodine, dodajte Ioptu!
{4351}{4424}POMILOVAN RO Y EARLE,|POZNATI PLJAÃKAÅ IZ INDIANE
{4511}{4540}RAZBOJNIK|OSLOBOÃEN
{4621}{4681}Trebao bi sada sti
Şunun için altyazılar High Sierra
keywords: high, sierra, 1941, cd, greek, gr,
original filename: High Sierra - 1941 - 1CD - Greek - gr - b9bb3d01b21e071e36670b73bb2f162f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,823 --> 00:02:02,195
????? ????????,
???????? ???? ??? ???.
2
00:02:02,367 --> 00:02:06,365
?? ???, ???? ??? ???? ??????.
???? ???? ??? ????? ?? ?????;
3
00:02:06,580 --> 00:02:09,949
???. ?? ?????;
??????? ????, ???;
4
00:02:11,335 --> 00:02:16,163
?? ????. ????? ?? ??? ?? ???????
????? ????? ???????...
5
00:02:16,340 --> 00:02:18,297
??? ?? ??????
???????? ?????.
6
00:02:47,455 --> 00:02:49,863
??????? ??? ?? ?????, ?????!
7
00:03:01,886 --> 00:03:04,923
?? ???, ???????? ?????? ???
???????, ???????? ????????
8
00:03:08,560 --> 00:03:09,758
?????????? ?????????
???????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:19,207 --> 00:01:20,526
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:01:20,687 --> 00:01:23,485
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
3
00:01:30,487 --> 00:01:32,876
Ãêôåëåóôéêü ÃìÃìá ÃïëéôåÃáò
ÃìÃçóôÃá
4
00:01:33,047 --> 00:01:36,357
ÃìÃçóôÃá ôïõ Ãüé Ãñë
5
00:01:41,007 --> 00:01:42,565
ÃÃÃÃÃÃ "ÃÃÃÃÃÃÃ"
6
00:02:04,207 --> 00:02:06,482
¸ãéÃá Ãåõñéêüò,
ðåñéìÃÃù ðÃÃù áðü þñá.
7
00:02:06,647 --> 00:02:10,481
Ãé åãþ, ðÃÃù áðü ï÷ôþ ÷ñüÃéá.
Ãêåà êÃôù äåà åÃÃáé
1
00:00:10,200 --> 00:00:14,876
La Grande ?vasion
2
00:01:23,080 --> 00:01:27,232
Lib?ration de ROY EARLE
3
00:01:54,560 --> 00:01:56,915
<i>Je m'?nervais,
j'attends depuis... plus d'une heure!</i>
4
00:01:57,080 --> 00:01:59,116
Moi, plus de huit ans!
5
00:01:59,360 --> 00:02:00,918
Le parc est toujours l??
6
00:02:01,680 --> 00:02:04,558
?a va, la t?te?
7
00:02:05,560 --> 00:02:09,155
<i>?a ira, si l'herbe est toujours verte...</i>
8
00:02:09,360 --> 00:02:11,555
et si les arbres poussent toujours!
9
00:03:00,040 --> 00:03:01,758
Le fameux braqueur lib?r?!
10
00:03:05,120 --> 00:03:06,348
Il devrait ?tre l?.
11
00:03:07,600 --> 00:03:10,5
{361}{461}R?FUIAL? ?N SIERRA
{1794}{1864}BIROUL GUVERNATORULUI
{2039}{2098}DepartamentuI executiv|Gratiere
{2103}{2185}Se acord? gra?ierea Iui|Roy EarIe
{2302}{2341}?NCHISOAREA|MOSSMOOR
{2882}{2939}Eram ?ngrijorat,|a?tept de peste o or?.
{2943}{3039}?i eu a?tept, de peste opt ani.|ParcuI este acoIo, nu ?
{3044}{3125}Da. ParcuI ?|EarIe, te sim?i bine ?
{3158}{3273}O s? m? simt bine, de ?ndat? ce|m? asigur c? iarba e ?nc? verde
{3278}{3325}?i copacii ?nc? mai cresc.
{4024}{4081}Arunc?-ne mingea, dIe !
{4370}{4443}RO Y EARLE, CELEBRU SP?RG?TOR|DE B?NCI, GRA?IAT
{4530}{4558}R?UF?C?TOR ELIBERAT
{4640}{4699}Trebuia s? fie deja aici.
{4711}{4786}C?nd vine, r?m?i ?n dormitor|p?n? c?nd
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,369 --> 00:02:01,929
I was getting nervous.
I've been waiting over an hour.
2
00:02:02,005 --> 00:02:04,235
I've been waiting, too, over eight years.
3
00:02:04,374 --> 00:02:06,535
- The park's down there, ain't it?
- Yeah.
4
00:02:06,810 --> 00:02:09,904
The park? Say, Earle, you feeling all right?
5
00:02:10,847 --> 00:02:14,715
I will be, just as soon as
I make sure that the grass is still green...
6
00:02:14,784 --> 00:02:17,218
and the trees are still growing.
7
00:03:12,942 --> 00:03:14,375
He ought to be here now.
8
00:03:15,511 --> 00:03:18,776
When he comes, you g
Şunun için altyazılar High Sierra
keywords: 1651, high, sierra, 1941, 2, 5, fps, highsierra, italianhi, italian,
original filename: 16516-High_Sierra_(1941)-25_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,560 --> 00:00:17,553
UNA PALLOTTOLA PER ROY
2
00:01:09,400 --> 00:01:10,719
CAMPIDOGLIO
3
00:01:10,880 --> 00:01:13,678
UFFICIO DEL GOVERNATORE
4
00:01:20,680 --> 00:01:23,069
Dipartimento di Stato
Amnistia
5
00:01:23,240 --> 00:01:26,550
Amnistia a favore di Roy Earle
6
00:01:31,200 --> 00:01:32,758
PRIGIONE DI MOSSMOOR
7
00:01:54,400 --> 00:01:56,675
Stavo diventando nervoso,
ho aspettato piu di urora.
8
00:01:56,840 --> 00:02:00,674
Anch'io ho aspettato, piu di otto anni.
Il parco e laggiu, vero?
9
00:02:00,880 --> 00:02:04,111
Si. Il parco?
Di, Earle, stai bene?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,552 --> 00:00:15,557
EL ÃLTIMO REFUGIO
2
00:01:12,406 --> 00:01:14,032
CAPITOLIO
3
00:01:14,074 --> 00:01:17,369
OFICINA DEL GOBERNADOR
4
00:01:24,376 --> 00:01:26,461
DEPARTAMENTO EJECUTIVO DEL ESTADO
5
00:01:26,545 --> 00:01:31,008
PERDÃN
6
00:01:34,511 --> 00:01:36,763
PRISIÃN MOSSMOOR
7
00:01:59,369 --> 00:02:01,914
Estaba nervioso, esperé más de una hora.
8
00:02:01,997 --> 00:02:04,249
Yo esperé ocho años.
9
00:02:04,374 --> 00:02:06,543
El parque queda por allá, ¿no?
- SÃ.
10
00:02:06,793 --> 00:02:09,922
¿El parque? Dime Earle, ¿te sientes bien?
Şunun için altyazılar High Sierra
keywords: 1651, high, sierra, 1941, 2, 5, fps, highsierra, italian, italianhi,
original filename: 16516-High_Sierra_(1941)-25_FPS.zip
1
00:00:13,560 --> 00:00:17,553
UNA PALLOTTOLA PER ROY
2
00:01:09,400 --> 00:01:10,719
CAMPIDOGLIO
3
00:01:10,880 --> 00:01:13,678
UFFICIO DEL GOVERNATORE
4
00:01:20,680 --> 00:01:23,069
Dipartimento di Stato
Amnistia
5
00:01:23,240 --> 00:01:26,550
Amnistia a favore di Roy Earle
6
00:01:31,200 --> 00:01:32,758
PRIGIONE DI MOSSMOOR
7
00:01:54,400 --> 00:01:56,675
Stavo diventando nervoso,
ho aspettato pi? di urora.
8
00:01:56,840 --> 00:02:00,674
Anch'io ho aspettato, pi? di otto anni.
Il parco ? laggi?, vero?
9
00:02:00,880 --> 00:02:04,111
S?. Il parco?
D?, Earle, stai bene?
10
00:02:05,440 --> 00:02:10,070
<i>Star? bene. Appena mi assicur
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,626 --> 00:00:10,795
Liceul Muzical
2
00:00:10,962 --> 00:00:13,924
<i><b>Ajunul anului nou</b></i>
3
00:00:29,731 --> 00:00:31,107
La mulþi ani, doamnelor.
4
00:00:31,191 --> 00:00:33,526
Gabby, e ajunul anului nou.
Ai citit destul.
5
00:00:33,610 --> 00:00:35,153
Dar, mamã, aproape am terminat.
6
00:00:35,236 --> 00:00:37,656
Petrecerea adolescenþilor? Ãi-am pregãtit
cele mai frumoase haine.
7
00:00:37,739 --> 00:00:41,326
- Vino sã te pregãteºti.
- Ãmi poþi da cartea înapoi?
8
00:00:42,243 --> 00:00:44,913
- Mulþumesc.
- Haide.
9
00:00:46,164 --> 00:00:4
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,921 --> 00:00:15,685
VÃSPERA DE AÃO NUEVO
2
00:00:32,206 --> 00:00:35,039
Gabby, es Año Nuevo.
Deja de leer.
3
00:00:35,143 --> 00:00:36,940
Pero casi terminé, mamá.
4
00:00:37,045 --> 00:00:40,037
¿Te olvidas de la fiesta?
Te preparé tu mejor ropa.
5
00:00:40,114 --> 00:00:43,208
¿Me devuelves mi libro?
6
00:00:43,584 --> 00:00:46,246
- Gracias.
- Vamos.
7
00:00:47,355 --> 00:00:51,223
Ataca por la izquierda. Acabarás con ellos
en la final del campeonato.
8
00:00:51,292 --> 00:00:52,725
- ¿Voy a la izquierda?
- SÃ.
9
00:00:52,794 --> 00:00:57,629
- Cuando
Şunun için altyazılar High Sierra
keywords: maljukgeori, janhoksa, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, once, upon, time, in, high, school, mp, jjh,
original filename: Maljukgeori janhoksa (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,900 --> 00:00:45,800
<i>Bruce Lee's Jeet Kune Do</i>
2
00:00:45,900 --> 00:00:49,300
<i>wasn't given much credit
in the past</i>
3
00:00:49,300 --> 00:00:51,200
<i>Martial Arts'masters believed</i>
4
00:00:51,300 --> 00:00:54,300
<i>it was created only to win f*ýghts</i>
5
00:00:57,700 --> 00:00:59,900
<i>Bruce Lee
FISTOF FURY</i>
6
00:01:19,000 --> 00:01:23,000
Back then
kids worshiped Bruce Lee
7
00:01:24,000 --> 00:01:27,100
He was my hero
8
00:01:30,500 --> 00:01:33,200
My friends and I became
close easily
9
00:01:33,300 --> 00:01:35,300
because we all had the co
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,573 --> 00:00:29,882
ÃÃÃÃÃÃ, Ãäà ÃÃÃÃÃ
2
00:00:29,948 --> 00:00:32,218
Ãäåà ÃãÃÃà ÃÃà ÃáÃäÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
3
00:00:32,285 --> 00:00:33,745
áÃääà ÃÃà Ãä ÃäÃÃ¥Ã, ÃãÃ
4
00:00:33,820 --> 00:00:37,169
ÃÃáà ÃáÃÃÃä¿
áÃà ÃäÃÃÃà ÃÃÃá ÃáãáÃÃà áÃ.Ã¥Ãà ÃÃÃáÃ
5
00:00:37,244 --> 00:00:39,666
åá ÃãÃääà ÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
6
00:00:40,572 --> 00:00:43,125
ÃÃÃÃð áÃ-
Ã¥Ãà ÃäÃ-
7
00:00:44,316 --> 00:00:45,690
ÃÃÃãà Ãà ÃáÃÃÃÃÃ, ÃÃæÃ
8
00:00:45,757 --> 00:00:48,
Şunun için altyazılar High Sierra
keywords: high, school, musical, tv, proper, promise, slo,
original filename: High.School.Musical.TV.PROPER.DVDRip.XviD-PROMiSE-SLO.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,600 --> 00:00:16,684
Silvestrovo
2
00:00:32,952 --> 00:00:35,787
Gabby, silvestrovo je. Dovolj branja.
3
00:00:35,830 --> 00:00:37,822
Toda, mama, skoraj sem že konèala.
4
00:00:37,873 --> 00:00:41,040
Najstniška zabava? Pripravila sem ti
najboljša oblaèila. Pripravi se.
5
00:00:41,085 --> 00:00:43,078
Mi vrneš knjigo?
6
00:00:44,422 --> 00:00:46,213
Hvala.
-Pridi.
7
00:00:46,841 --> 00:00:48,252
KOÃA -IZPOsOJA sMUÃI
8
00:00:48,301 --> 00:00:49,629
Delaj na levi, Troy.
9
00:00:49,677 --> 00:00:52,215
Na prvenstvu te bo eden pokrival.
Unièil ga boš!
10
00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{300}Obrada by: DivX Genius ©2002|http://go.to/divxgenius
{326}{385}Hitovi iz bonga
{454}{525}Hitovi iz bonga
{561}{655}Hitovi iz bonga
{717}{791}Hitovi iz bonga|Nabavi, zamotaj, zapali
{791}{875}Hajde sad|udahni iz bonga
{875}{929}Spusti džoju|samo na sekundu
{929}{987}Nemoj me shvatiti pogrešno|to nije nova metoda
{987}{1065}Udahni, izdahni
{1064}{1120}Dobio sam gram|i to poštom
{1120}{1168}Voleo bi da izduvam|jednu debelu
{1168}{1230}Ali sam se od bonga|veæ jako napušio
{1232}{1307}Uèim se.|Unutra je voda. Nemoj je razliti
{1330}{1392}Hitovi iz bonga
{1392}{1467}Napušiæu se
{1467}{1544}Hitovi iz bonga|Napušiæu se
{15
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,085 --> 00:00:47,630
HOW HIGH
2
00:01:15,450 --> 00:01:18,203
- ¿Qué carajo te pasa?
- Nadita de nada.
3
00:01:18,328 --> 00:01:21,206
- Mi amiguito no quiere trabajar.
- ¿Qué?.
4
00:01:21,331 --> 00:01:25,001
Soy un guerrero rasta
pero mi pene no quiere trabajar.
5
00:01:25,085 --> 00:01:28,004
Creo que tengo el remedio.
Espera.
6
00:01:29,714 --> 00:01:32,842
Nena, ya despierta.
7
00:01:32,926 --> 00:01:34,969
Claro que no vas a dormir.
8
00:01:37,180 --> 00:01:40,058
"Ladillas". "Mal aliento".
9
00:01:41,351 --> 00:01:43,228
"Pene flácido". ¡Ajá!
10
00:0