Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie High Noon Napisy Ns Pivo is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara High Noon Napisy Ns Pivo ile alakalı:
00:03:40:Widzia?e? to, co ja? otwieraj.|B?dziemy mie? gor?cy dzie?.
00:03:48:SZERYF
00:03:52:- Spieszy ci si??|- no jasne.
00:03:54:Jeste? g?upcem. Jed?my.
00:04:01:Panie i panowie, zaczynajmy.
00:04:05:Prosz? par? m?od?|o podej?cie do przodu.
00:04:11:Will Kane i Amy Fowler,|stajecie przede mn?
00:04:16:jako przed s?dzi? pokoju, bym po??czy?|was ?wi?tym zwi?zkiem ma??e?skim.
00:04:28:- Upalny dzi? dzie?.|- To ma by? upa??
00:04:35:niech mnie... !
00:04:37:- Co?|- Widzia?em Bena Millera.
00:04:39:- Jest gdzie? w Teksasie.|- Wiem.
00:04:42:A pozostali wygl?dali jak Pierce i Colby.|Ale to niemo?liwe.
00:05:05:Dobry Bo?e!
00:05:14:- Po?udniowy poci?g przyje?d?a o czasie?|- Tak.
0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5493}{5613}Did you see what I saw?|Open up. It'll be a big day today.
{5792}{5854}- You in a hurry?|- I sure am.
{5858}{5918}You're a fool. Come on.
{6029}{6132}All right, ladies and gentlemen,|let us begin.
{6136}{6225}Will the bride and groom|kindly step forward.
{6281}{6385}Will Kane and Amy Fowler,|you appear before me in my capacity
{6389}{6535}as Justice of the Peace, to be joined|together in the bonds of holy matrimony.
{6697}{6796}- Man, it sure is hot.|- Hot? You call this hot?
{6885}{6917}Well, I'll be...!
{6921}{6978}- What?|- Thought I saw Ben Miller.
{6982}{7054}- He's down Texas somewhere.|- I know.
{7058}{7155}Looked like P
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5493}{5613}Widzia?e? to, co ja? Otwieraj.|B?dziemy mie? gor?cy dzie?.
{5690}{5729}SZERYF
{5792}{5854}- Spieszy ci si??|- No jasne.
{5858}{5918}Jeste? g?upcem. Jed?my.
{6029}{6132}Panie i panowie, zaczynajmy.
{6136}{6225}Prosz? par? m?od?|o podej?cie do przodu.
{6281}{6385}Will Kane i Amy Fowler,|stajecie przede mn?
{6389}{6535}jako przed s?dzi? pokoju, bym po??czy?|was ?wi?tym zwi?zkiem ma??e?skim.
{6697}{6796}- Upalny dzi? dzie?.|- To ma by? upa??
{6885}{6917}Niech mnie...!
{6921}{6978}- Co?|- Widzia?em Bena Millera.
{6982}{7054}- Jest gdzie? w Teksasie.|- Wiem.
{7058}{7155}A pozostali wygl?dali jak Pierce i Colby.|Ale to niemo?liwe.
{
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5493}{5613}Did you see what I saw?|Open up. It'll be a big day today.
{5792}{5854}- You in a hurry?|- I sure am.
{5858}{5918}You're a fool. Come on.
{6029}{6132}All right, ladies and gentlemen,|let us begin.
{6136}{6225}Will the bride and groom|kindly step forward.
{6281}{6385}Will Kane and Amy Fowler,|you appear before me in my capacity
{6389}{6535}as Justice of the Peace, to be joined|together in the bonds of holy matrimony.
{6697}{6796}- Man, it sure is hot.|- Hot? You call this hot?
{6885}{6917}Well, I'll be...!
{6921}{6978}- What?|- Thought I saw Ben Miller.
{6982}{7054}- He's down Texas somewhere.|- I know.
{7058}{7155}Looked like P
00:00:01:movie info: DX50 576x432 23.976fps 701.9 MB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:13:Do not forsake me, oh, my darlin'...
00:00:19:On this, our weddin' day.
00:00:26:Do not forsake me,|oh, my darlin'.
00:00:31:Wait.
00:00:34:Wait along.
00:00:36:The noonday train|will bring Frank Miller.
00:00:42:If I'm a man, I must be brave...
00:00:49:And I must face|that deadly killer...
00:00:56:Or lie a coward...
00:00:58:A craven coward...
00:01:00:Or lie a coward in my grave.
00:01:07:Oh, to be torn 'twixt love|and duty.
00:01:12:Supposin' I lose|my fair-haired beauty?
00:01:15:Look at that big hand move along|nearin' high noon.
00:01:20:He made a vow|while in state
00:03:40:Widzia?e? to, co ja? otwieraj.|B?dziemy mie? gor?cy dzie?.
00:03:48:SZERYF
00:03:52:- Spieszy ci si??|- no jasne.
00:03:54:Jeste? g?upcem. Jed?my.
00:04:01:Panie i panowie, zaczynajmy.
00:04:05:Prosz? par? m?od?|o podej?cie do przodu.
00:04:11:Will Kane i Amy Fowler,|stajecie przede mn?
00:04:16:jako przed s?dzi? pokoju, bym po??czy?|was ?wi?tym zwi?zkiem ma??e?skim.
00:04:28:- Upalny dzi? dzie?.|- To ma by? upa??
00:04:35:niech mnie... !
00:04:37:- Co?|- Widzia?em Bena Millera.
00:04:39:- Jest gdzie? w Teksasie.|- Wiem.
00:04:42:A pozostali wygl?dali jak Pierce i Colby.|Ale to niemo?liwe.
00:05:05:Dobry Bo?e!
00:05:14:- Po?udniowy poci?g przyje?d?a o czasie?|- Tak.
0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5493}{5613}Widzia?e? to, co ja? Otwieraj.|B?dziemy mie? gor?cy dzie?.
{5690}{5729}SZERYF
{5792}{5854}- Spieszy ci si??|- No jasne.
{5858}{5918}Jeste? g?upcem. Jed?my.
{6029}{6132}Panie i panowie, zaczynajmy.
{6136}{6225}Prosz? par? m?od?|o podej?cie do przodu.
{6281}{6385}Will Kane i Amy Fowler,|stajecie przede mn?
{6389}{6535}jako przed s?dzi? pokoju, bym po??czy?|was ?wi?tym zwi?zkiem ma??e?skim.
{6697}{6796}- Upalny dzi? dzie?.|- To ma by? upa??
{6885}{6917}Niech mnie...!
{6921}{6978}- Co?|- Widzia?em Bena Millera.
{6982}{7054}- Jest gdzie? w Teksasie.|- Wiem.
{7058}{7155}A pozostali wygl?dali jak Pierce i Colby.|Ale to niemo?liwe.
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{91}movie info: XVID 496x368 30.303fps 700.0 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1111}{} t³umaczenie monia649
{1283}{} Musicie pamietac m³odzi Tesbianie
{1361}{} Uczenie nigdy nie jest sezonalne
{1462}{} Wiêc pozwolcie migotliwym Åwiat³om lata
{1575}{} OdÅwie¿yæ i oÅwiecic wasze p³odne i m³ode umys³y
{1736}{} Przysz³oÅc ciê wynagradza swoim magicznym lustrem
{1856}{} Pokazujacym ka¿dy z³oty moment, Åwietny wybór
{2057}{} Hej, koleÅ ona opowiada jakies bzdury
{2140}{} Hej, ty w ogóle jej s³uchasz?
{2265}{} Tak, Jason?
{2321}{} Jakie jest pani ulubione wspomninie wakacyjne?
{2432}{} Lato mija³o mi doÅc
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,760 --> 00:00:27,912
Ãvszázadokkal ezelõtt
egy japán falu békében élt...
2
00:00:28,120 --> 00:00:31,715
...az Arany Pallosok oltalmában.
3
00:00:31,960 --> 00:00:34,030
Ãs most, ifjú harcosok...
4
00:00:34,280 --> 00:00:38,637
...nektek kell kicsavarnotok a pallost
a gonosz kezébõl...
5
00:00:38,880 --> 00:00:41,713
...és visszajuttatni méltó helyére.
6
00:01:11,880 --> 00:01:13,074
Nindzsa!
7
00:01:13,400 --> 00:01:16,517
Kezdödjék a játék!
8
00:01:28,000 --> 00:01:29,513
Rajta!
9
00:02:36,240 --> 00:02:38,708
Gyerünk, Tum Tum!
10
00:02:57,480
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{65}{93}Previously from Dawson's Creek
{100}{134}- Joey! |- We won!
{134}{163}The Boston Film Festival.
{179}{221}I mean hoping that you still produce again.
{222}{257}- I don't think I can't.
{257}{351}- Maybe it's time for a little impulsive behaviour for change Dawson.
{414}{460}- One minute you're laughing and next you're in tears!
{460}{498}- I'm fine Jack.
{499}{541}- Maybe it's time you went back to your medication.
{564}{625}- My mother and my sister they depend on me, to be the rock, ME.
{626}{698}- I understand, it's just... I wish let me help you.
{816}{848}- I can't believe you're saying this.
{884}{953}I mean, a
Şunun için altyazılar High Noon Napisy Ns Pivo
keywords: high, noon, 1952, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, ellroy,
original filename: High Noon (1952) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,720 --> 00:03:42,039
Did you see what I saw?
2
00:03:42,160 --> 00:03:44,674
Come on, Joe. Open her up.
We're gonna have a big day today.
3
00:03:44,800 --> 00:03:45,755
Come on, get the door open.
4
00:03:52,680 --> 00:03:55,114
- You in a hurry?
- Yeah, I sure am.
5
00:03:55,320 --> 00:03:57,675
You're a fool. Come on.
6
00:04:02,240 --> 00:04:05,357
All right, all right, ladies and gentlemen,
let us begin.
7
00:04:06,440 --> 00:04:09,398
Now, will the bride and groom
kindly step forward?
8
00:04:12,240 --> 00:04:14,231
Will Kane and Amy Fowler,
9
00:04:14,360 --> 00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,007 --> 00:03:44,797
Ai vãzut ce-am vãzut ºi eu?
Deschide. Azi e o zi mare.
2
00:03:47,887 --> 00:03:49,445
ªERIF
3
00:03:51,967 --> 00:03:54,435
- Te grãbeºti?
- Cu siguranþã.
4
00:03:54,607 --> 00:03:56,996
Eºti nebun. Sã mergem.
5
00:04:01,447 --> 00:04:05,565
Doamnelor ºi domnilor, sã începem.
6
00:04:05,727 --> 00:04:09,276
Mirele ºi mireasa sã vinã în faþã.
7
00:04:11,527 --> 00:04:15,679
Will Kane ºi Amy Fowler,
veniþi în faþa mea,
8
00:04:15,847 --> 00:04:21,683
ca judecãtor de pace, pentru a fi uniþi
prin sfânta tainã a cãsãtoriei.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,017 --> 00:00:17,144
<i>No te olvides de mi querida</i>
2
00:00:20,020 --> 00:00:24,693
<i>en este dÃa de nuestra boda</i>
3
00:00:25,224 --> 00:00:30,262
<i>No te olvides de mi querida</i>
4
00:00:30,800 --> 00:00:35,400
<i>espera
espera paciente</i>
5
00:00:36,369 --> 00:00:40,331
AL MEDIODIA
...el tren de las 12:00 traerá a Frank Miller...
6
00:00:43,147 --> 00:00:47,350
<i>Como soy hombre debo ser valiente</i>
7
00:00:49,114 --> 00:00:52,908
<i>y debo enfrentar a ese matón</i>
8
00:00:55,243 --> 00:01:00,036
<i>o yacer como un cobarde, un sucio cobarde</i>
9
00:01
Şunun için altyazılar High Noon Napisy Ns Pivo
keywords: high, noon, 1952, gunebakan, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, trsub,
original filename: High Noon (1952) - Gunebakan - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{320}Ãeviri ve altyazý: Günebakan|gunebakan44@yahoo.com
{327}{409}"Beni býrakýp gitme sevgilim"
{463}{541}"Bugün bizim düðün günümüz"
{599}{686}"Beni býrakýp gitme sevgilim"
{726}{820}"Bekle, bekle"
{865}{883}KAHRAMAN ÃERÃF
{884}{976}KAHRAMAN ÃERÃF|"Ãðlen treni Frank Miller'ý getiriyor."
{1027}{1108}"Erkeksem eðer, cesur olmalýyým..."
{1171}{1246}"...Ve bu katille yüzleþmeliyim"
{1316}{1436}" Ya da bir korkak olarak yatarým,|bir korkak olarak..."
{1463}{1586}" ...Ya da mezarýmda|bir korkak olarak yatarým."
{1627}{1770}" Aþký ve iþi birbirine karýþtýrmak.|Sanýrým güzel sarýþýnýmý kaybediyorum.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1980}{2032}Konstantinopel 1920
{2962}{3072}Goddag, jag har bokat rum.|Namnet ?r Shade.
{3730}{3780}Hall??
{3975}{4062}{y:i}Jag f?r inget svar|{y:i}fr?n miss Tozers rum.
{4100}{4205}{y:i}-Kan jag hj?lpa till?|-Nej, jag ?terkommer.
{6867}{7042}-Jag letar efter fr?ken Eve Tozer.|-F?rs?k d?r borta.
{7100}{7207}Jag sa att han var gift,|och att jag inte kunde ta emot den.
{7210}{7282}Han v?grade att acceptera ett nej.
{7332}{7397}Charlie Shade!
{7422}{7505}Vilken ?verraskning!|Hur ?r det med dig?
{7512}{7627}-Kan vi prata?|-Visst.
{7692}{7815}Vad har h?nt? N?got m?ste ha h?nt,|som f?tt dig att l?mna London.
{8010}{8142}-Var ?r din far?|-Han ha
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{339}{420}# Do not forsake me, oh my darlin'
{475}{551}# On this, our weddin' day
{611}{696}# Do not forsake me, oh my darlin'
{737}{831}# Wait, wait along
{857}{963}TOÃNO U PODNE|# The noon day train will bring Frank Miller
{1039}{1119}# If I'm a man, I must be brave
{1182}{1256}# And I must face that deadly killer
{1327}{1446}# Orlie a coward|a craven coward
{1474}{1597}# Orlie a coward in my grave
{1639}{1781}# Oh, to be torn 'tweenst love and duty|S'pposin'I lose my fair-hairbeauty
{1787}{1909}# Look at that big hand move along|Nearin' high noon
{1931}{2069}# He made a vow while in state prison|That it would be my life or his
{2074}{
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,604 --> 00:03:54,599
????? ?,?? ????? ??????.
?? ????? ?????? ???? ? ????????.
2
00:03:57,822 --> 00:03:59,446
???????
3
00:04:02,076 --> 00:04:04,650
- ?????????
- ????.
4
00:04:04,829 --> 00:04:07,321
????? ???????. ???.
5
00:04:11,963 --> 00:04:16,257
?????? ??? ??????, ?? ???????????.
6
00:04:16,426 --> 00:04:20,127
?? ?????? ? ???? ?? ? ???????.
7
00:04:22,474 --> 00:04:26,804
????? ???? ??? ???? ???????,
????????????? ??????? ????,
8
00:04:26,979 --> 00:04:33,065
??? ??????????, ??? ?? ????????
?? ?? ????? ??? ?????.
9
00:04:39,827 --> 00:04:43,956
- ????? ????
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{91}movie info: XVID 496x368 30.303fps 700.0 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{1111}{} t³umaczenie monia649
{1283}{} Musicie pamietac m³odzi Tesbianie
{1361}{} Uczenie nigdy nie jest sezonalne
{1462}{} Wiêc pozwolcie migotliwym Åwiat³om lata
{1575}{} OdÅwie¿yæ i oÅwiecic wasze p³odne i m³ode umys³y
{1736}{} Przysz³oÅc ciê wynagradza swoim magicznym lustrem
{1856}{} Pokazujacym ka¿dy z³oty moment, Åwietny wybór
{2057}{} Hej, koleÅ ona opowiada jakies bzdury
{2140}{} Hej, ty w ogóle jej s³uchasz?
{2265}{} Tak, Jason?
{2321}{} Jakie jest pani ulubione wspomninie wakacyjne?
{2432}{} Lato mija³o mi do
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5706}{5798}SZERYF
{7165}{7231}SKLEP
{7878}{7946}BAR
{8564}{8611}Chod?, Buster.
{10595}{10644}Piwo.
{10646}{10703}I butelk?.
{10732}{10791}Nie jest zbyt dobre.
{10794}{10860}To wszystko co mamy.
{11179}{11240}B?dzie pan chcia?|co? jeszcze?
{11242}{11301}Tylko troch? spokoju,|by je wypi?.
{11840}{11924}Wytrawni w??cz?dzy preriowi|nie zatrzymuj? si? zwykle w Lago.
{12130}{12204}Tutejsze ?ycie jest dla nich|zbyt szybkie.
{12315}{12401}Mo?e my?lisz, ?e jeste? wystarczaj?co|szybki by za nami nad??y??
{13048}{13114}O wiele szybszy ni?|wy kiedykolwiek b?dziecie.
{13688}{13733}Tak, prosz? pana?
{13737}{13784}Golenie i gor?ca k?piel?
{13787}{1
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{192}{192}Niech kto? poprawi b??dy, bo t?umaczy?em to po nocach :)
{312}{312}@ Hits from the bong @
{432}{432}@ Hits from the bong|From the bong @
{528}{528}@Hits from the bong|From the bong @
{696}{696}@ Hits from the bong @|@ Pickk it, packk it|Fire it up @
{768}{768}@ Come along|and takke a hit from the bong @
{840}{840}@ Put the blunt doWn|just for a second @
{912}{912}@ Don 't get me Wrong|It's not a neW method @
{960}{960}@ Inhale, exhale @
{1032}{1032}@Just got an ounce|in the mail @
{1104}{1104}@ I'd likke a blunt|or a big fat cone @
{1152}{1152}@ But my double-barrel bong|is gettin ' me stoned @
{1200}{1200}@ I'm skkillin '|There
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,604 --> 00:03:54,599
????? ?,?? ????; ??????.
?? ????? ?????? ???? ? ????????.
2
00:03:57,822 --> 00:03:59,446
???????
3
00:04:02,076 --> 00:04:04,650
????????;
????.
4
00:04:04,829 --> 00:04:07,321
????? ???????. ???.
5
00:04:11,963 --> 00:04:16,257
?????? ??? ??????, ?? ???????????.
6
00:04:16,426 --> 00:04:20,127
?? ?????? ? ???? ?? ? ???????.
7
00:04:22,474 --> 00:04:26,804
????? ???? ??? ???? ???????,
????????????? ??????? ????,
8
00:04:26,979 --> 00:04:33,065
??? ??????????, ??? ?? ????????
?? ?? ????? ??? ?????.
9
00:04:39,827 --> 00:04:43,956
????? ???? ?????.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,720 --> 00:03:42,039
Zag jij wat ik zag?
2
00:03:42,160 --> 00:03:44,674
Doe open. Het wordt een grote dag.
3
00:03:44,800 --> 00:03:46,074
Kom op, doe open.
4
00:03:48,480 --> 00:03:49,913
SHERIFF
5
00:03:52,680 --> 00:03:55,114
- Heb je haast?
- Zeg dat wel.
6
00:03:55,320 --> 00:03:57,675
Je bent gek. Kom op.
7
00:04:01,080 --> 00:04:02,115
POLITIERECHTER
8
00:04:02,240 --> 00:04:05,357
Goed, dames en heren.
Laten we beginnen.
9
00:04:06,440 --> 00:04:09,398
Wil het bruidspaar naar voren komen?
10
00:04:12,240 --> 00:04:14,231
Will Kane en Amy Fowler...
11
0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1750}{1900}KOWBOJ Z SHANGHAJU
{2690}{2785}ZAKAZANE MIASTO, CHINY|ROK 1881
{2900}{2960}Na kolana przed Ksi??niczk?!
{4005}{4065}Ojcze...|...to jest m?j m??-do-bycia?
{4080}{4130}On jest obrzydliwy...|Nie wyjd? za niego.
{4150}{4190}Je?li tak bardzo podoba si? Imperatorowi...
{4195}{4240}niech on sam za niego wyjdzie.
{4368}{4443}/Ksi??niczka uk?oni?a si?,|/a ?aba powiedzia?a,
{4445}{4551}/Je?eli dajesz obietnice,|/musisz je spe?nia?
{4619}{4683}Bardzo dobrze.|Czytaj dalej.
{4685}{4760}/Wi?c ksi??niczka pochyli?a si?|/i poca?owa?a ?ab?,
{4763}{4887}/i nagle ?aba zmieni?a si? w przystojnego ksi?cia.
{4889}{4938}/Razem odjechali do jego kr?l
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,181 --> 00:00:40,307
SOLO ANTE EL PELIGRO
2
00:03:49,000 --> 00:03:53,000
¿Has visto lo que yo? Vamos Joe
Hoy va a ser un gran dÃa.
3
00:04:00,700 --> 00:04:03,700
-¿Tienes prisa?
-Mucha, ya lo creo
4
00:04:04,000 --> 00:04:06,300
Eres un tonto, vamos
5
00:04:10,700 --> 00:04:13,900
Silencio señoras
y caballeros vamos a empezar
6
00:04:16,400 --> 00:04:18,900
Por favor adelántense los novios
7
00:04:21,400 --> 00:04:23,500
Will Kane y Amy Fowler...
8
00:04:23,800 --> 00:04:28,100
Compareceis ante mi presencia
cómo juez de paz de esta ciudad...
9
00:04:28,200 -->
Şunun için altyazılar High Noon Napisy Ns Pivo
keywords: high, noon, 1952, gunebakan, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, divx, ellroy,
original filename: High Noon (1952) - Gunebakan - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{128}{348}Ãeviri ve altyazý: Günebakan|gunebakan44@yahoo.com
{355}{437}"Beni býrakýp gitme sevgilim"
{491}{569}"Bugün bizim düðün günümüz"
{627}{714}"Beni býrakýp gitme sevgilim"
{754}{848}"Bekle, bekle"
{893}{911}KAHRAMAN ÃERÃF|.
{912}{1004}KAHRAMAN ÃERÃF|"Ãðlen treni Frank Miller'ý getiriyor."
{1055}{1136}"Bir erkeksem cesur olmalýyým..."
{1199}{1274}"...Ve bu katille yüzleþmeliyim"
{1344}{1464}" Ya da bir korkak olarak yatarým,|bir korkak olarak..."
{1491}{1614}" ...Ya da mezarýmda bir korkak |olarak yatarým."
{1655}{1798}" Aþký ve iþi birbirine karýþtýrmak.|Sanýrým güzel sarýþýnýmý kaybediyorum
Şunun için altyazılar High Noon Napisy Ns Pivo
keywords: high, noon, 1952, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 28333-High_Noon_(1952)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:49,140 --> 00:03:50,640
Ai vãzut ce am vãzut ºi eu?
2
00:03:50,641 --> 00:03:54,150
Haide, deschide.
Vom avea o zi mare astãzi.
3
00:04:01,400 --> 00:04:04,070
- Te grãbeºti?
- Da, bineînþeles.
4
00:04:04,280 --> 00:04:08,080
Eºti un prost. Haide.
5
00:04:11,460 --> 00:04:14,210
Ãn regulã, doamnelor ºi domnilor.
Sã începem.
6
00:04:16,040 --> 00:04:19,420
Sã se apropie mirii.
7
00:04:21,970 --> 00:04:23,930
Will Kane ºi Amy Fowler,
8
00:04:24,130 --> 00:04:28,810
aþi venit în faþa mea, pentru ca eu,
în calitate de judecãtor al acestui oraº
9
00:04:29
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:02:08]
Die Verbotene Stadt,|China 1881
[00:02:11]
[00:02:17]
HeiÃt die Prinzessin willkommen!
[00:02:19]
[00:03:01]
Vater,|ist das mein zukünftiger Ehemann?
[00:03:03]
[00:03:04]
So eine Kröte. lch heirate ihn nicht.
[00:03:06]
Wenn der Kaiser ihn so gern hat,
[00:03:08]
soll er ihn doch selber heiraten.
[00:03:10]
[00:03:15]
''Die Prinzessin nickte,|und der Frosch sagte:
[00:03:18]
[00:03:19]
Was du versprochen hast,|musst du auch halten.''
[00:03:22]
[00:03:25]
Sehr gut. Weiter.
[00:03:26]
[00:03:28]
''Also küsste die
0:00:10:t³umaczenie: krisofis
0:00:41:Musicie pamiêtaæ, m³odzi naukowcy
0:00:45:nauka nigdy nie mo¿e byæ sezonowa.
0:00:48:Tak wiêc pozwólcie migocz¹cemu Åwiat³u lata
0:00:52:aby odÅwie¿y³o i oÅwieci³o wasze m³ode p³odne umys³y.
0:00:56:O czym ona mówi?
0:00:57:Przysz³oÅæ wita z jej magicznym zwierciad³em
0:01:01:odbijaj¹cym ka¿dy wspania³y moment
0:01:05:ka¿d¹ uskrzydlaj¹c¹ decyzjê!
0:01:07:Stary, pani Darbus upad³a na g³owê!
0:01:11:Stary, ty naprawdê jej s³uchasz?
0:01:15:Tak, Jason?
0:01:16:Wiêc, jakie jest pani najlepsze wakacyjne wspomnienie pani Darbus?
0:01:20:Wszystkie lata szybko przelecia³y od czasu gdy by³am w waszym wieku
0:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,384 --> 00:00:17,446
No te olvides de mi querida
2
00:00:20,266 --> 00:00:24,538
en este d?a de nuestra boda
3
00:00:24,539 --> 00:00:29,164
No te olvides de mi querida
4
00:00:29,165 --> 00:00:34,876
espera
espera paciente
5
00:00:36,282 --> 00:00:39,950
"SOLO ANTE EL PELIGRO"
...el tren de las 12:00 traer? a Frank Miller...
6
00:00:41,449 --> 00:00:46,279
Como soy hombre debo ser valiente
7
00:00:48,373 --> 00:00:51,667
y debo enfrentarme a ese mat?n
8
00:00:54,027 --> 00:00:58,122
o yacer como un cobarde,
un sucio cobarde
9
00:00:59,461 --> 00:01:05,147
yacer como
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1495}{1557}M?CICIEL
{5706}{5765}SZERYF
{7165}{7223}SKLEP
{7878}{7932}BAR
{8564}{8635}Chod?, Buster.
{10595}{10645}Piwo.
{10646}{10711}I butelk?.
{10732}{10793}Nie jest zbyt dobre.
{10794}{10875}To wszystko, co mamy.
{11179}{11241}B?dzie pan chcia?|co? jeszcze?
{11242}{11345}Tylko troch? spokoju,|by je wypi?.
{11840}{11983}Wytrawni w??cz?dzy preriowi|nie zatrzymuj? si? zwykle w Lago.
{12130}{12244}Tutejsze ?ycie jest dla nich|zbyt szybkie.
{12315}{12462}Mo?e my?lisz, ?e jeste? wystarczaj?co|szybki by za nami nad??y??
{13048}{13169}O wiele szybszy ni?|wy kiedykolwiek b?dziecie.
{13688}{13736}Tak, prosz? pana?
{13737}{13786}Golenie i go
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,007 --> 00:03:44,797
Ai vãzut ce-am vãzut ºi eu?
Deschide. Azi e o zi mare.
2
00:03:47,887 --> 00:03:49,445
ªERIF
3
00:03:51,967 --> 00:03:54,435
- Te grãbeºti?
- Cu siguranþã.
4
00:03:54,607 --> 00:03:56,996
Eºti nebun. Sã mergem.
5
00:04:01,447 --> 00:04:05,565
Doamnelor ºi domnilor, sã începem.
6
00:04:05,727 --> 00:04:09,276
Mirele ºi mireasa sã vinã în faþã.
7
00:04:11,527 --> 00:04:15,679
Will Kane ºi Amy Fowler,
veniþi în faþa mea,
8
00:04:15,847 --> 00:04:21,683
ca judecãtor de pace, pentru a fi uniþi
prin sfânta tainã a cãsãtoriei.
00:00:10:Synchro do wersji Sky.High.DVDRip.RMVB-Radioactive
00:00:25:/Sky High - Podniebne Liceum
00:00:30:/W ?wiecie pe?nym superbohater?w jest|dw?jka znajduj?ca si? ponad reszt?.
00:00:35:/Kapitan i Jetstream.
00:00:37:/Jego super si?a czyni go|praktycznie niezniszczalnym.
00:00:40:/A ona ma mocy ponad d?wi?kowego latania i|niewiarygodne umiej?tno?ci walki wr?cz.
00:00:45:/W dzie? ?yj? jako Steve i Josie Stronghold.|Agenci nieruchomo?ci w Metropolis, Naxville.
00:00:50:/Kiedy wzywa obowi?zek staj? si?|Kapitanem i Jetstream.
00:00:53:/Ja mam dla nich w?asn? nazw?.|Mama i tata, a to ja w ?rodku.
00:00:58:/Patrzysz na nich widz?c obro?c?w ?wiata.
00:01:01:/Ja tylko widz? tat? nosz?c
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2689}{2746}Dlaczego?
{3150}{3229}Je?li b?dziecie mie? okazj?,| przyje?d?ajcie do hrabstwa Mouren.
{3229}{3322}Tu jest niesamowicie i b?dzie tak| przez ca?y nadchodz?cy weekend ?wi?ta Dzi?kczynienia.
{3322}{3410}No c??, nic si? nie zmieni?o, mamy nieco mg?y| i niski poziom chmur zar?wno
{3410}{3509}nad wschodni? zatok? i tu, w San Francisco.
{3509}{3626}Temperatura 68 stopni F, |uwa?ajcie na poparzenia.
{3626}{3721}- Jest obecnie 7:23, tak?e zosta?cie z dziewczynami...|- O m?j Bo?e!
{3721}{3923}B?dziemy serwowa? Wam o wiele wi?cej| niez?ych kawa?k?w.
{4077}{4124}Witam!
{4511}{4589}Kochanie, wy??cz to.
{4589}{4721}Musimy si? teraz stara? o d
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{327}{409}"Neopou?t?j m?, mil??ku
{463}{541}V n?? svatebn? den
{599}{686}Neopou?t?j m?, mil??ku
{726}{820}Po?kej, po?kej na m?
{884}{976}Poledn? vlak p?iveze Franka Millera
{1027}{1108}Jestli jsem mu?, mus?m b?t odv??n?
{1171}{1246}A mus?m se st?etnout s vra?edn?m zabij?kem
{1316}{1436}Orlie je zbab?lec, nic ne? zbab?lec
{1463}{1586}Zbab?lec v m?m hrob?
{1627}{1770}Rozerv?n mezi l?skou a povinnost?,|p?ijdu o svou kr?sku
{1775}{1899}Velk? ru?i?ka se pohybuje|a bl??? se k prav?mu poledni
{1919}{2058}P??sahal je?t? ve st?tn?m v?zen?:|Toto bude m?j ?ivot, nebo jeho
{2063}{2130}Neob?v?m se smrti, ale...
{2135}{22
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x368 23.976fps 350.1 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{307}{396}O m?j Bo?e!|Widzia?e? to?
{393}{448}Stary, stary!|No dalej, zr?b to brachu.
{448}{489}Spokojnie ch?opie,|Ju? robi?!
{489}{534}Masz to.|Nie zawied? mnie!
{654}{686}Taa.
{686}{748}- Taa, by?em pewny, ?e zaryjesz w gleb?.|- Nie ma szans ch?opie.
{748}{781}Zapi??em wszystko na ostatni guzik.
{781}{830}Na ostatni guzik?|Masz szcz??cie ch?opie.
{830}{870}Szcz??cie?|Daj spok?j...
{1088}{1150}O m?j Bo?e!
{1387}{1417}Wyprzedzili?my Grissoma?
{1417}{1442}To pierwszy raz.
{1442}{1490}Taa?|Mo?e dla ciebie.
{1490}{1541}Hej, jak leci?
{1557}{1605}S
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 696.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{1974}{2054}Mam ci? teraz nie???
{2909}{2975}Dziecino...
{4348}{4413}Dobra. Rzu? pan sw?j pas rewolwerowy.
{4414}{4457}O co tu chodzi?
{4458}{4551}Kapitan powiedzia?, rzu? pas.
{4553}{4615}Ale ju?.
{4876}{4938}Maj? na sobie znak Johansona.
{4939}{4990}A czyje mia?yby by??
{4991}{5032}Sk?d masz to byd?o?
{5033}{5128}- Widzia?e? znak.|- Masz je od Johansona?
{5129}{5192}I umow? sprzeda?y na dow?d!
{5193}{5253}Nie ruszaj si?!
{5254}{5302}W?a?nie tak.
{5303}{5398}Pomy?la?em, ?e chcecie|zobaczy? umow? sprzeda?y.
{5399}{5475}Spojrzymy na ni?.
{5781}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,369 --> 00:00:39,702
A LA HORA SEÃALADA
2
00:03:49,128 --> 00:03:50,789
¿Viste eso?
3
00:03:50,830 --> 00:03:54,163
Vamos, Joe, abre la puerta.
Será un dÃa movedizo.
4
00:03:57,570 --> 00:03:59,060
ALGUACIL
5
00:04:01,608 --> 00:04:03,872
- ¿Tienes prisa?
- SÃ, mucha.
6
00:04:03,910 --> 00:04:05,901
Eres tonto. Vamos.
7
00:04:11,551 --> 00:04:14,213
Damas y caballeros, empecemos.
8
00:04:15,955 --> 00:04:18,651
Que se acerquen los novios.
9
00:04:22,061 --> 00:04:25,258
Will Kane y Amy Fowler,
se presentan ante mÃ...
10
00:04:25,298 --> 00:04:28,995
en mi c
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 656x272 23.976fps 700.9 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{240}{367}Synchro do wersji Sky.High.DVDRip.XviD-DiAMOND - beczka
{599}{687}/Sky High - Podniebne Liceum
{719}{835}/W ?wiecie pe?nym superbohater?w jest|dw?jka znajduj?ca si? ponad reszt?.
{839}{883}/Kapitan i Jetstream.
{887}{955}/Jego super si?a czyni go|praktycznie niezniszczalnym.
{959}{1075}/A ona ma mocy ponad d?wi?kowego latania i|niewiarygodne umiej?tno?ci walki wr?cz.
{1079}{1195}/W dzie? ?yj? jako Steve i Josie Stronghold.|Agenci nieruchomo?ci w Metropolis, Naxville.
{1199}{1267}/Kiedy wzywa obowi?zek staj? si?|Kapitanem i Jetstream.
{1271}
Şunun için altyazılar High Noon Napisy Ns Pivo
keywords: resident, evil, napisy, ns, english, ultra, high, quality, divx, 5, 1, rg,
original filename: Resident_Evil_(NAPiSY-54078).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 720x352 29.97fps 1.3 GB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{924}{1042}TAJNY RAPORT.|Temat: Zdarzenia, kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City.
{1080}{1242}Na pocz?tku XXI-wieku, korporacja UMBRELLA|sta?a si? najwi?ksz? dochodow? organizacj? w USA.
{1292}{1374}9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
{1380}{1480}Jej polityczne i finansowe wp?ywy|da?o si? odczu? wsz?dzie.
{1505}{1605}Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
{1592}{1692}...technologii komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
{1699}{1786}Druga strona jej dzia?alno?ci|nie jest znana nawet dla jej pracownik?w.
{1792}{1911}Jej ogr
Şunun için altyazılar High Noon Napisy Ns Pivo
keywords: joey, 02x1, napisy, ns, and, the, high, school, friend, xor,
original filename: Joey_02x11_(NAPiSY-74750).NS.zip
[29][44]D?ugi dzie?, co?
[44][62]Strasznie, panie Tribbiani.
[62][92]Chcecie skoczy? naprzeciwko|do Rally's na browar?
[92][111]Przykro nam ale jeste?my|tylko z obs?ugi...
[111][129]ten lokal jest dla nas|zbyt wykwintny.
[129][137]Naprawd??
[137][181]Bo piwo jest tam tylko po 22$.
[191][205]Plan filmu jest dziwaczny.
[205][228]W telewizji zawsze|chodzili?my na browar z obs?ug?.
[228][245]To by?a moja ulubiona cz??? pracy.
[245][278]Wiesz co? Ja jestem z obs?ugi wi?c mog?|szepn?? o tobie dobre s?owo.
[278][286]By?oby super!
[286][308]Powiedz im, ?e jestem|zwyk?ym go?ciem, takim jak oni.
[308][322]Nie ma sprawy.
[322][349]Jestem Zach,|to m?j przyjaciel Joey.
[349][380]Nie uwa?a
Şunun için altyazılar High Noon Napisy Ns Pivo
keywords: star, trek, the, next, generation, 03x1, 2, napisy, ns, tng, high, ground, sfm,
original filename: Star_Trek_The_Next_Generation_03x12_(NAPiSY-53654).NS.zip
00:00:00:movie info: 576x432 25fps 349.8 MB|/SubEdit b.3829 (http://subedit.xx.pl)/
00:00:02:/Dziennik dow?dcy.|/Czas gwiezdny 43510.7
00:00:06:/Dotarli?my do Rutii IV|/z ?rodkami medycznymi,
00:00:09:/niezb?dnymi po ostatnich aktach przemocy.
00:00:12:/Planeta, cho? nie zrzeszona,|/utrzymuje kontakty handlowe z Federacj?.
00:00:17:/Okres pokoju zako?czy?y|/terrorystyczne zamachy separatyst?w,
00:00:22:/??daj?cych autonomii i samostanowienia|/dla swojej ojczyzny na zachodnim kontynencie.
00:00:27:/Przepustki zosta?y wstrzymane,|/a grupom wypadowym zalecano posiadanie broni.
00:00:34:Za kilka minut mamy nast?pne spotkanie.
00:00:36:Dobrze, sko?czyli?my.|Kelner...
00:00:47:- Pani dok
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,240 --> 00:00:39,028
Mezzogiorno di fuoco
2
00:03:40,720 --> 00:03:42,039
Hai visto quello che ho visto io?
3
00:03:42,160 --> 00:03:44,674
Apri, oggi sar? un giorno speciale.
4
00:03:44,800 --> 00:03:46,153
Dai, apri la porta.
5
00:03:48,480 --> 00:03:49,913
SCERIFFO
6
00:03:52,680 --> 00:03:55,114
- Hai fretta?
- Puoi dirlo forte.
7
00:03:55,320 --> 00:03:57,675
Sei uno stupido. Forza.
8
00:04:01,080 --> 00:04:02,115
GIUDICE DI PACE
9
00:04:02,240 --> 00:04:05,357
E va bene, signore e signori.
Cominciamo.
10
00:04:06,440 --> 00:04:09,398
Che lo sposo e la sposa s
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:40,720 --> 00:03:42,039
S?g du vad jag s?g?
2
00:03:42,160 --> 00:03:44,674
?ppna nu, Joe.
Detta kommer att bli en stor dag.
3
00:03:44,800 --> 00:03:45,915
?ppna d?rren.
4
00:03:48,480 --> 00:03:49,913
SHERIFF
5
00:03:52,680 --> 00:03:55,114
- Har du br?ttom?
- Ja, det har jag.
6
00:03:55,320 --> 00:03:57,675
Din d?re. Kom nu.
7
00:04:01,080 --> 00:04:02,115
FREDSDOMARE
8
00:04:02,240 --> 00:04:05,357
D? s?, mitt herrskap, l?t oss b?rja.
9
00:04:06,440 --> 00:04:09,398
Om bruden och brudgummen
?r v?nliga och kommer fram.
10
00:04:12,240 --> 00:04:14,231
Will Kane oc