Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hidden.secrets is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Hidden.secrets ile alakalı:
Şunun için altyazılar Hidden.secrets
keywords: imax, grand, canyon, the, hidden, secrets, 1984, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 23545-Imax-Grand_Canyon__The_Hidden_Secrets_(1984)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,390 --> 00:00:28,450
Pasiunea de a cunoaºte
ne-a condus la stele
2
00:00:28,593 --> 00:00:31,960
dar nu ºtim multe despre Pamint
3
00:00:32,097 --> 00:00:35,533
Este Marele Canion
o lucrare a Domnului?
4
00:00:35,667 --> 00:00:38,761
sau o simfonie a naturii?
5
00:00:38,904 --> 00:00:40,769
Este o insumãre a grandarilor
6
00:00:40,906 --> 00:00:44,364
sau doar o mare gropa a lumii?
7
00:00:44,509 --> 00:00:46,704
Apariþia omului în Marele Canion
dateazã de acum 4000 de ani
8
00:01:17,876 --> 00:01:24,941
Ãnceputurile se pierd în timp
9
00:01:30,856 --> 00:01:33,
Şunun için altyazılar Hidden.secrets
keywords: 1918, imax, grand, canyon, the, hidden, secrets, 1984, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 19181-IMAX_-_Grand_Canyon__The_Hidden_Secrets_(1984)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,390 --> 00:00:28,450
Man clings
to the edge of eternity.
2
00:00:28,593 --> 00:00:31,960
Our passion to know
propels us to the stars
3
00:00:32,097 --> 00:00:35,533
but we are humbled
by the secrets of the earth.
4
00:00:35,667 --> 00:00:38,761
Is this great canyon
the work of God
5
00:00:38,904 --> 00:00:40,769
or a symphony of nature?
6
00:00:40,906 --> 00:00:44,364
Is it the summation
of all grandeur
7
00:00:44,509 --> 00:00:46,704
or the grave of the world?
8
00:01:17,876 --> 00:01:24,941
The fragile human history of
Grand canyon begins 4,000 years ago.
9
00:01:3
00:00:06:T?UMACZENIE: " MARMIG"
00:00:09:PROSZ? NIE USUWA? LOGA
00:00:24:Cz?owiek jest cz?stk? | przesz?o?ci.
00:00:27:Nasz? pasj? jest poznawanie | kt?re pcha nas do gwiazd
00:00:30:ale jeste?my upoka?ani| przez Tajemnice Ziemi.
00:00:34:Czy ten Wielki Kanion | Jest Dzie?em Boga
00:00:37:czy natury?
00:00:40:Czy jest wynikiem | okaza?o?ci
00:00:43:czy grobem ?wiata?
00:01:16:Historia ludzi | Wielkiego Kanionu si?ga 4,000 lat wstecz.
00:01:29:Ich pocz?tki | nie przetrwa?y.
00:01:35:Tylko spos?b ich ?ycia | i przetrwania
00:01:37:pozosta?y.
00:01:42:Znamy ich | tylko jako zbieraczy
00:03:19:Zapomnianych przez histori?.
00:03:22:Cz?owiek wszed? do nieznanej g??bi | Wielkiego Kan
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Hidden.secrets
keywords: grand, canyon, the, hidden, secrets, 1984, 2, 3, 9, 7, fps, imax,
original filename: 24218-Grand_Canyon__The_Hidden_Secrets_(1984)-23_97_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{869}{942}Pasiunea de a cunoaºte|ne-a condus la stele
{946}{1026}dar nu ºtim multe despre Pamint
{1080}{1162}Este Marele Canion|o lucrare a Domnului?
{1165}{1239}sau o simfonie a naturii?
{1243}{1287}Este o insumãre a grandarilor
{1291}{1390}sau doar o mare gropa a lumii?
{2360}{2523}Apariþia omului în Marele Canion|dateazã de acum 4000 de ani
{2743}{2813}Ãnceputurile se pierd în timp
{2900}{2957}Doar urme ale vieþii lor|pe linga canion
{3029}{3106}au mai ajuns la noi
{3120}{3210}Ãi numim"culegãtori"
{6064}{6100}Ãntr-un timp pierdut în istorie
{6110}{6161}omul s-a aventurat în necunoscutul|Marelui Canion
{6245}{6280}Unii cÃ
Şunun için altyazılar Hidden.secrets
keywords: grand, canyon, the, hidden, secrets, 1984, 1, imax, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 6180-sub_Grand-Canyon-The-Hidden-Secrets-1984_1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{869}{942}Pasiunea de a cunoaºte|ne-a condus la stele
{946}{1026}dar nu ºtim multe despre Pamint
{1080}{1162}Este Marele Canion|o lucrare a Domnului?
{1165}{1239}sau o simfonie a naturii?
{1243}{1287}Este o insumãre a grandarilor
{1291}{1390}sau doar o mare gropa a lumii?
{2360}{2523}Apariþia omului în Marele Canion|dateazã de acum 4000 de ani
{2743}{2813}Ãnceputurile se pierd în timp
{2900}{2957}Doar urme ale vieþii lor|pe linga canion
{3029}{3106}au mai ajuns la noi
{3120}{3210}Ãi numim"culegãtori"
{6064}{6100}Ãntr-un timp pierdut în istorie
{6110}{6161}omul s-a aventurat în necunoscutul|Marelui Canion
{6245}{6280}Unii cÃ
Şunun için altyazılar Hidden.secrets
keywords: grand, canyon, the, hidden, secrets, 1984, 2, imax, 9, 7, fps,
original filename: 6180-sub_Grand-Canyon-The-Hidden-Secrets-1984_2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,390 --> 00:00:28,450
Pasiunea de a cunoaºte
ne-a condus la stele
2
00:00:28,593 --> 00:00:31,960
dar nu ºtim multe despre Pamint
3
00:00:32,097 --> 00:00:35,533
Este Marele Canion
o lucrare a Domnului?
4
00:00:35,667 --> 00:00:38,761
sau o simfonie a naturii?
5
00:00:38,904 --> 00:00:40,769
Este o insumãre a grandarilor
6
00:00:40,906 --> 00:00:44,364
sau doar o mare gropa a lumii?
7
00:00:44,509 --> 00:00:46,704
Apariþia omului în Marele Canion
dateazã de acum 4000 de ani
8
00:01:17,876 --> 00:01:24,941
Ãnceputurile se pierd în timp
9
00:01:30,856 --> 00:01:33,
Şunun için altyazılar Hidden.secrets
keywords: 1918, imax, grand, canyon, the, hidden, secrets, 1984, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 19181-IMAX_-_Grand_Canyon__The_Hidden_Secrets_(1984)-23_97_FPS.zip
1
00:00:25,390 --> 00:00:28,450
Man clings
to the edge of eternity.
2
00:00:28,593 --> 00:00:31,960
Our passion to know
propels us to the stars
3
00:00:32,097 --> 00:00:35,533
but we are humbled
by the secrets of the earth.
4
00:00:35,667 --> 00:00:38,761
Is this great canyon
the work of God
5
00:00:38,904 --> 00:00:40,769
or a symphony of nature?
6
00:00:40,906 --> 00:00:44,364
Is it the summation
of all grandeur
7
00:00:44,509 --> 00:00:46,704
or the grave of the world?
8
00:01:17,876 --> 00:01:24,941
The fragile human history of
Grand canyon begins 4,000 years ago.
9
00:01:30,856 --> 00:01:33,222
Their beginnings
are lost in time.
10
00
Şunun için altyazılar Hidden.secrets
keywords: grand, canyon, the, hidden, secrets, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 7008-Grand Canyon The Hidden Secrets ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{869}{942}Pasiunea de a cunoaºte|ne-a condus la stele
{946}{1026}dar nu ºtim multe despre Pamint
{1080}{1162}Este Marele Canion|o lucrare a Domnului?
{1165}{1239}sau o simfonie a naturii?
{1243}{1287}Este o insumãre a grandarilor
{1291}{1390}sau doar o mare gropa a lumii?
{2360}{2523}Apariþia omului în Marele Canion|dateazã de acum 4000 de ani
{2743}{2813}Ãnceputurile se pierd în timp
{2900}{2957}Doar urme ale vieþii lor|pe linga canion
{3029}{3106}au mai ajuns la noi
{3120}{3210}Ãi numim"culegãtori"
{6064}{6100}Ãntr-un timp pierdut în istorie
{6110}{6161}omul s-a aventurat în necunoscutul|Marelui Canion
{6245}{6280}Uni
Şunun için altyazılar Hidden.secrets
keywords: grand, canyon, the, hidden, secrets, 1984, 2, 3, 9, 7, fps, imax,
original filename: 24218-Grand_Canyon__The_Hidden_Secrets_(1984)-23_97_FPS.zip
{869}{942}Pasiunea de a cunoa?te|ne-a condus la stele
{946}{1026}dar nu ?tim multe despre Pamint
{1080}{1162}Este Marele Canion|o lucrare a Domnului?
{1165}{1239}sau o simfonie a naturii?
{1243}{1287}Este o insum?re a grandarilor
{1291}{1390}sau doar o mare gropa a lumii?
{2360}{2523}Apari?ia omului ?n Marele Canion|dateaz? de acum 4000 de ani
{2743}{2813}?nceputurile se pierd ?n timp
{2900}{2957}Doar urme ale vie?ii lor|pe linga canion
{3029}{3106}au mai ajuns la noi
{3120}{3210}?i numim"culeg?tori"
{6064}{6100}?ntr-un timp pierdut ?n istorie
{6110}{6161}omul s-a aventurat ?n necunoscutul|Marelui Canion
{6245}{6280}Unii c?ut?nd refugiu
{6286}{6350}in fata triburilor nomade|din
1
00:00:56,596 --> 00:01:02,025
SECRETE ASCUNSE
2
00:01:22,892 --> 00:01:26,659
Duhul Domnului este peste mine...
3
00:01:27,289 --> 00:01:29,555
...pentru c? m-a uns...
4
00:01:30,777 --> 00:01:33,938
...s? predic Evanghelia s?racilor.
5
00:01:34,254 --> 00:01:36,068
M-a pus s? proclam...
6
00:01:37,094 --> 00:01:39,333
...celor captivi eliberarea...
7
00:01:39,772 --> 00:01:42,345
...?i orbilor redob?ndirea vederii...
8
00:01:42,670 --> 00:01:45,468
...s?-i elibereze pe cei asupri?i.
9
00:01:53,196 --> 00:01:57,542
Vede?i, Christopher Hayden a crezut
c? aceasta era chemerea vie?ii lui...
10
00:01:57,716 --> 00:02:01,233
?i influen?a lui...
Şunun için altyazılar Hidden.secrets
keywords: imax, grand, canyon, the, hidden, secrets, 1984, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 23545-Imax-Grand_Canyon__The_Hidden_Secrets_(1984)-23_97_FPS.zip
1
00:00:25,390 --> 00:00:28,450
Pasiunea de a cunoa?te
ne-a condus la stele
2
00:00:28,593 --> 00:00:31,960
dar nu ?tim multe despre Pamint
3
00:00:32,097 --> 00:00:35,533
Este Marele Canion
o lucrare a Domnului?
4
00:00:35,667 --> 00:00:38,761
sau o simfonie a naturii?
5
00:00:38,904 --> 00:00:40,769
Este o insum?re a grandarilor
6
00:00:40,906 --> 00:00:44,364
sau doar o mare gropa a lumii?
7
00:00:44,509 --> 00:00:46,704
Apari?ia omului ?n Marele Canion
dateaz? de acum 4000 de ani
8
00:01:17,876 --> 00:01:24,941
?nceputurile se pierd ?n timp
9
00:01:30,856 --> 00:01:33,222
Doar urme ale vie?ii lor
pe linga canion
10
00:01:36,228 --> 00:01:
Şunun için altyazılar Hidden.secrets
keywords: wo, hu, cang, long, 2000, 1, cd, polish, pl, crouching, tiger, hidden, dragon,
original filename: Wo hu cang long - 2000 - 1CD - Polish - pl - 342314438c3a66865e242449dc019fa2.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1971}{2016}Przyby? Mistrz Li!
{2530}{2575}Shu Lien!
{2746}{2810}Li Mu Bai przyjecha?!
{3017}{3095}- Wszystko w porz?dku?|- Tak. Wejd? prosz?.
{3441}{3513}Mu Bai...|Up?yn??o tak wiele czasu.
{3518}{3551}Tak.
{3562}{3631}- Jak interesy?|- ?wietnie.
{3636}{3690}- A ty?|- Dobrze.
{3840}{3904}Mnich Zheng m?wi?|?e by?e? na g?rze Wudan.
{3909}{3992}M?wi? ?e praktykowa?e?|g??bok? medytacj?.
{4048}{4091}G?ra...|Musi na niej panowa? taki spok?j...
{4105}{4159}Zazdroszcz? ci.
{4164}{4275}Moja praca wci?? mnie zajmuje,|nawet nie mog? porz?dnie odpocz??.
{4322}{4409}Przerwa?em trening.
{4451}{4586}Dlaczego? Jeste? wojownikiem Wudan.|Przecie? trenin
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:10,070
Sync:YTET-Vicky8800
2
00:00:02,200 --> 00:00:10,070
-=www.ydy.com/bbs=-
3
00:00:32,030 --> 00:00:34,090
Come on,let's go.
4
00:00:40,080 --> 00:00:43,500
Everything is going to be ok.
5
00:00:43,700 --> 00:00:47,680
I have to meet a friend,someone who will help us.
6
00:00:57,840 --> 00:00:59,090
We've got to get out of here now.
7
00:00:59,180 --> 00:01:00,630
--You promised you would protect my children.
8
00:01:00,700 --> 00:01:02,720
That's exactly what I'm doing.Just get in the car,please.
9
00:01:02,760 --> 00:01:04,100
We have to move!
Şunun için altyazılar Hidden.secrets
keywords: hidden, palms, 2007, 1, cd, english, 1x0, yestv, eng,
original filename: Hidden Palms - 2007 - 1CD - English - en - b8c41f54d12ce03243eeb227d4582c61.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,810
<i>Previously on Hidden Palms...</i>
2
00:00:01,810 --> 00:00:03,090
<i>I'm Johnny. I just moved in.</i>
3
00:00:03,090 --> 00:00:05,220
Something's haunting you.
My dad killed himself.
4
00:00:05,220 --> 00:00:06,740
You gonna blame me forever?
I don't blame you.
5
00:00:06,740 --> 00:00:07,660
I'm open to suggestions.
6
00:00:07,660 --> 00:00:09,490
I suggested you not marry Bob.
7
00:00:09,500 --> 00:00:11,290
I suggested we not move
to Palm Springs.
8
00:00:11,300 --> 00:00:12,770
I used to be friends
with Eddie.
9
00:00:12,790 --> 00:00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,120 --> 00:00:08,857
APATIA
2
00:00:10,380 --> 00:00:11,114
CODICIA
3
00:00:11,300 --> 00:00:12,104
CORRUPCION
4
00:00:12,626 --> 00:00:13,355
PODER
5
00:00:14,317 --> 00:00:14,962
ESPERANZA
6
00:00:23,071 --> 00:00:24,861
BATMAN DEL FUTURO
7
00:00:31,760 --> 00:00:32,441
CORAJE
8
00:00:37,957 --> 00:00:38,726
HONOR
9
00:00:43,169 --> 00:00:43,785
JUSTICIA
10
00:00:51,642 --> 00:00:56,133
"EL ITINERARIO ESCONDIDO"
11
00:01:01,966 --> 00:01:03,085
¡Detengan las puertas!
12
00:01:06,317 --> 00:01:09,526
Gracias.
Pensé que iba a perder... mi tren.
13
00
Şunun için altyazılar Hidden.secrets
keywords: the, hidden, fortress, 1958, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 35418-The_Hidden_Fortress_(1958)-25_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,560
TOHO COMPANY, LTD. prezintã
2
00:00:13,280 --> 00:00:22,360
FORTÃREAÃA ASCUNSÃ
3
00:00:22,400 --> 00:00:24,520
Producãtori:
SANEZUMI FUJIMOTO ºi AKIRA KUROSAWA
4
00:00:27,160 --> 00:00:32,000
Revizuirea traducerii: Dappon
varianta 1 CD/ 25.fps : danjoe
5
00:00:39,440 --> 00:00:41,200
in distribuþie:
6
00:00:41,360 --> 00:00:44,560
TOSHIRO MIFUNE
7
00:01:22,920 --> 00:01:26,840
Regia:
AKIRA KUROSAWA
8
00:01:33,720 --> 00:01:35,000
Stai departe de mine!
9
00:01:35,760 --> 00:01:37,040
Duhneºti a mortãciune.
10
00:01:37,760 --> 00:01:40,4
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,560 --> 00:00:01,670
<i>S-a mutat o noua familie langa.</i>
2
00:00:01,780 --> 00:00:02,440
Au un baiat.
3
00:00:02,680 --> 00:00:03,860
O sa dai vina pe mine pentru totdeauna?
4
00:00:03,960 --> 00:00:04,820
Nu dau vina pe tine.
5
00:00:04,920 --> 00:00:06,220
Tata a avut un "surub" slabit.
6
00:00:06,440 --> 00:00:07,360
Avea de gand sa apese pe tragaci
7
00:00:07,460 --> 00:00:09,180
indiferent cu cati barbati te-ai fi culcat.
8
00:00:09,280 --> 00:00:10,250
O sa vizitezi noul tau oras?
9
00:00:10,350 --> 00:00:11,940
Pai, ma gandeam sa merg la o intalnire.
10
00
Şunun için altyazılar Hidden.secrets
keywords: 1049, wo, hu, cang, long, 2000, 4, crouching, tiger, hidden, dragon,
original filename: 1049-sub_Wo-hu-cang-long-2000_4.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{765}{965}TIGRU ªI DRAGON
{1315}{1351}A venit maestrul Li !
{1762}{1797}Shu Lien !
{1935}{1987}Li Mu Bai e aici !
{2152}{2214}- Ce mai faci ?|- Bine. Te rog, intrã.
{2491}{2549}Mu Bai...|A trecut mult timp.
{2553}{2580}Da. A trecut.
{2588}{2643}- Cum îþi merg treburile ?|- Bine.
{2647}{2691}- ªi tu ce mai faci ?|- Bine.
{2811}{2862}Cãlugãrul Zheng zicea|cã eºti la muntele Wudan.
{2866}{2933}Zicea cã practici intens meditaþia.
{2977}{3012}Muntele trebuie sã fie|foarte liniºtitor...
{3023}{3066}Te invidiez.
{3070}{3159}Treburile îmi rãpesc tot timpul.|Greu gãsesc timp de odihnã.
{3197}{3267}Am întrerupt ant
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,302 --> 00:02:02,664
Halott neve :John Kramer.
2
00:02:02,665 --> 00:02:06,281
52 éves, Kaukázusi férfi.
3
00:02:07,996 --> 00:02:09,571
Lehettek jobb napjai is.
4
00:02:50,686 --> 00:02:53,049
Sebészi beavatkozás
az agya hátsó felén.
5
00:04:23,412 --> 00:04:25,217
Elenõrizzük a gyomrát.
6
00:04:43,818 --> 00:04:46,699
Mi a szar...
7
00:04:49,152 --> 00:04:51,506
Azonnal hÃvja a gyilkosságiakat.
8
00:05:00,113 --> 00:05:01,888
Hol van?
9
00:05:02,704 --> 00:05:04,174
A gyomrában van.
10
00:05:05,733 --> 00:05:06,646
Vágja ki.
11
00:05:07,966 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:35,244
** AGENDA ASCUNSÃ **
2
00:00:39,623 --> 00:00:43,752
AEROPORTUL DULLES
WASHINGTON D.C.
3
00:01:33,844 --> 00:01:36,346
Uºurel, uºurel... F.B.I.
4
00:02:32,236 --> 00:02:33,487
F.B.I.
5
00:02:36,406 --> 00:02:38,492
Nu puteþi trece!
6
00:02:40,577 --> 00:02:42,663
Ãmi pare rãu, dar nu puteþi trece!
7
00:02:42,663 --> 00:02:45,332
Securitatea, tocmai au
trecut trei tipi pe aici!
8
00:02:52,256 --> 00:02:55,175
- Haide!
- Lasã-l sã meargã!
9
00:03:01,014 --> 00:03:02,266
Stai !
10
00:03:05,727 --> 00:03:07,813
F.B.I.,avem nevoie de cami
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,700
Previously...
2
00:00:00,700 --> 00:00:01,700
<i>I'm Johnny. I just moved in.</i>
3
00:00:01,700 --> 00:00:02,600
Something's haunting you.
4
00:00:02,600 --> 00:00:03,900
My dad killed himself.
5
00:00:03,900 --> 00:00:05,100
You gonna blame me forever?
6
00:00:05,100 --> 00:00:07,200
I'm open to suggestions.
I suggested you not marry Bob.
7
00:00:07,200 --> 00:00:08,800
I suggested we not move
to Palm Springs.
8
00:00:08,800 --> 00:00:10,200
I used to be friends
with Eddie.
9
00:00:10,200 --> 00:00:11,600
He lived in your room before you.
10
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:35,244
AGENDA ASCUNSÃ
2
00:00:39,623 --> 00:00:43,752
AEROPORTUL DULLES
WASHINGTON D.C.
3
00:01:33,844 --> 00:01:36,346
Uºurel, uºurel...F.B.I.
4
00:02:32,236 --> 00:02:33,487
F.B.I.
5
00:02:36,406 --> 00:02:38,492
Nu puteþi trece!
6
00:02:40,577 --> 00:02:42,663
Ã-mi pare rãu,
dar nu puteþi trece!
7
00:02:42,663 --> 00:02:45,332
Securitatea, tocmai au
trecut trei tipi pe aici!
8
00:02:52,256 --> 00:02:55,175
-Haide!
-Lasã-l sã meargã!
9
00:03:01,014 --> 00:03:02,266
Stai !
10
00:03:05,727 --> 00:03:07,813
F.B.I.,avem nevoie
de camionul
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{723}{800}K??nt?j?: zippi -
{815}{970}Eli t?m? on ihan itse k??nnetty,|joten voipi l?yty? virheit?.
{985}{1190}Etenkin nimien k??nt?minen toi v?h?n|hankaluuksia joten ota huumorilla ne kohdat ;).
{1263}{1423}Hiipiv? tiikeri, piilotettu lohik??rme
{1970}{2015}Mestari Li on t??ll?!
{2529}{2573}Shu Lien!
{2746}{2810}Li Mu Bai on t??ll?!
{3017}{3093}- Miten menee?|- Hyvin. Tule sis??n.
{3439}{3513}Mu Bai...|Siit? on niin kauan.
{3518}{3551}Niin on.
{3562}{3629}- Miten liikeasiat?|- Hyvin.
{3635}{3689}- Miten sin? voit?|- Hyvin.
{3840}{3903}Munkki Zheng sanoi|sinun menneen Wudanin vuoristoon.
{3908}{3992}H?n sanoi sinun harjoittelevan|syv?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{32}{103}RIPPED BY| #R@Z#
{134}{212}System Dedal
{265}{326}W roli g??wnej
{488}{590}TAJNY PROJEKT
{699}{791}Lotnisko Dulles, Waszyngton
{1996}{2049}Spokojnie, FBI.
{3377}{3422}St?j! FBI!
{3485}{3550}Przykro mi, samolot ju? ko?uje,| nie wolno wchodzi?.
{3556}{3628}Pasa?er wtargn??!| Tam nie wolno wchodzi?!
{3636}{3701}Ochrona, wtargn??o tu trzech ludzi!
{3879}{3899}Idziemy.
{3929}{3949}Spadaj.
{4092}{4112}Sta?!
{4207}{4246}FBI, przejmujemy w?z.
{5965}{6012}Sta?!| Wysiadaj z wozu!
{6395}{6473}Scenariusz
{6655}{6735}Re?yseria
{6833}{6853}Price?!
{6936}{6981}Agent specjalny Turgenson...
{7093}{7173}Czy ten dupek jest| podobny do Moret
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,580 --> 00:00:34,774
Now, that's not it.
2
00:00:35,148 --> 00:00:38,481
I'm trying to locate
a lost article.
3
00:00:38,585 --> 00:00:42,988
The only difficulty is,
I can't remember what I lost.
4
00:00:47,761 --> 00:00:50,992
No, this isn't it.
I don't know why I keep it.
5
00:00:51,064 --> 00:00:54,227
I don't think it's any good
anymore, it's been used.
6
00:01:00,140 --> 00:01:03,007
This is for the man
who has everything.
7
00:01:03,210 --> 00:01:07,044
It's to enable you to take
some of it away from him.
8
00:01:07,447 --> 00:01:09,347
By the way,
this may take a
Şunun için altyazılar Hidden.secrets
keywords: 7, smallville, s05e0, 3, hidden, tcm, pt, by, foxjuppy, s05e03,
original filename: 07_Smallville (S05E03).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,436 --> 00:00:07,959
Tira a tua chave.
2
00:00:09,038 --> 00:00:10,818
Tu estás louco.
3
00:00:11,492 --> 00:00:14,428
Eu não esperava que entendesses.
4
00:00:20,041 --> 00:00:23,444
Olha... tira apenas a tua chave.
5
00:00:29,198 --> 00:00:30,249
Não.
6
00:00:30,826 --> 00:00:32,582
- Não.
- Tira!
7
00:00:39,406 --> 00:00:41,372
- Tu sabes o que tens que fazer.
8
00:00:42,805 --> 00:00:43,976
Não faças isso, Tom.
9
00:00:48,733 --> 00:00:50,652
- Eu vou matá-lo.
- Não o escutes.
10
00:00:52,029 --> 00:00:53,807
Não podemos deixar que isto aconteça.
1
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1007}{1079}ðîø ãø÷åï
{2345}{2387}.îñèø ìé -|.ùìåà -
{2741}{2812}.ìé îå áà é. òáø æîï øá -|.à ëï -
{2838}{2910}? îä îöá äòñ÷éà -|? ìà øò. åîä ùìåîê -
{2921}{2949}.áñãø
{3052}{3113}.äðæéø æðâ äâéò îäø ååãà ï
{3115}{3178}.äåà ñéôø ùúøâìú îãéèöéä òîå÷ä
{3232}{3307}.ääø áååãà é ëä ùìéå. à ðé î÷ðà ä áê
{3320}{3396}.ääòáåãä ëä îòñé÷ä à åúé, åëîòè à éï ìé øâò îðåçä
{3448}{3518}.äôñ÷úé. ìà éëåìúé ìäùìéà à ú ääëùøä
{3549}{3633}.îãåò ? à úä ìåçà ååãà Ã
Şunun için altyazılar Hidden.secrets
keywords: hidden, palms, s01e0, 1, dvd, screener, vss, www, forominiseries, net, s01e01,
original filename: 20009002.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,500 --> 00:00:17,755
¡Hola!
2
00:00:18,099 --> 00:00:19,281
¿Qué haces?
3
00:00:19,592 --> 00:00:20,869
Tarea.
4
00:00:20,923 --> 00:00:25,977
- TrigonometrÃa.
- TrigonometrÃa...
5
00:00:27,416 --> 00:00:28,623
¡Malditos números!
6
00:00:28,690 --> 00:00:30,751
Eres demasiado
bueno en matemática.
7
00:00:33,310 --> 00:00:34,662
Alguién está ebrio.
8
00:00:34,860 --> 00:00:38,567
¡Vamos! No necesitas esa
porquerÃa matemática.
9
00:00:38,680 --> 00:00:41,244
No quieres pasarte toda
tu vida haciendo números,
10
00:00:41,245 --> 00:00:43,913
es mala pa
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,434 --> 00:00:01,954
<i>Previously on Hidden Palms...</i>
2
00:00:01,988 --> 00:00:03,723
- I'm Johnny. I just moved in.
- I know.
3
00:00:03,769 --> 00:00:06,034
- You gonna blame me forever?
- I don't blame you.
4
00:00:06,058 --> 00:00:07,006
I'm trying, Johnny.
5
00:00:07,067 --> 00:00:08,771
Well, I suggested
you not marry Bob.
6
00:00:08,972 --> 00:00:10,650
I suggested we not
move to Palm Springs.
7
00:00:10,706 --> 00:00:12,869
I used to be friends with Eddie.
He lived in your room
8
00:00:12,930 --> 00:00:13,615
before you.
9
00:00:13,672 --> 00:00:15,939
Pa
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:21,011 --> 00:06:23,811
Til venstre!
2
00:11:37,605 --> 00:11:40,605
Goddag.
Goddag, de herrer. Det er Tony.
3
00:11:40,805 --> 00:11:45,605
Tony, hils på Georges og hans
kolleger Loïc og Raymond.
4
00:11:47,605 --> 00:11:53,605
Lad os gå lige til sagen.
Missionen har kodenavnet "Janus".
5
00:11:53,805 --> 00:11:57,805
Vi skal neutralisere et skib.
Georges er vores tekniske leder.
6
00:11:58,005 --> 00:12:02,405
Loïc og Raymond tager sig af
alt under vandet.
7
00:12:02,605 --> 00:12:06,605
Tony er fra Korsika.
Han er undervandsekspert.
8
00:12:06,805 --> 00:12:11,004
Ha
Şunun için altyazılar Hidden.secrets
keywords: secrets, of, the, star, disk, tvrip, divx51, mp, 3, www, mvgroup, org, kolibka, com, bg,
original filename: secrets_of_the_star_disk.tvrip.divx511.mp3.www.mvgroup.org.kolibka.com.bg(subs.unacs.bg).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,566 --> 00:00:27,605
à äúëáèÃèòå Ãà òà çè äðåâÃà ìèÃÃ
2
00:00:27,800 --> 00:00:31,840
Ã¥ êëþ÷úò êúì åäÃà îò Ãà é-ãîëåìèòå
à ðõåîëîãè÷åñêè ìèñòåðèè â Ãâðîïà .
3
00:00:40,295 --> 00:00:42,749
Ãà çè èñòîðèÿ çà ïî÷âà ñ ãðà áåæ
4
00:00:42,905 --> 00:00:46,837
îò åäèà Ãåêðîïîë â
òúìÃîòî ñúðöå Ãà Ãâðîïà .
5
00:00:54,933 --> 00:01:00,040
Ãåðîÿò é Ã¥ à ðõåîëîã,
ñòðà ñòåà à âà Ãòþðèñò.
6
00:01:06,800 --> 00:01:09,546
Ãìà äîðè Ã
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,736 --> 00:00:34,090
Venga, vamos.
2
00:00:40,768 --> 00:00:43,500
Todo va a salir bien.
3
00:00:43,700 --> 00:00:47,680
He quedado con un amigo,
va a ayudarnos.
4
00:00:57,840 --> 00:00:59,090
Tenemos que irnos ya.
5
00:00:59,180 --> 00:01:00,630
Me prometiste que
protegerÃas a mis hijos.
6
00:01:00,700 --> 00:01:02,720
Es exactamente lo que estoy haciendo,
sube al coche por favor.
7
00:01:02,760 --> 00:01:04,100
Tenemos que irnos!
8
00:01:04,180 --> 00:01:05,487
Prometiste que nos ayudarÃas.
9
00:01:05,522 --> 00:01:08,770
Y lo haré, pero debes
confiar en mà un
[40][65]StarGate SG-1 [2x09] Secrets|http://napisy.gwrota.com
[245][260]To przekaz z przed kilku minut.
[261][303]Kasuf odkopa³ wrota i czeka.|Na mnie.
[310][332]Na Abydos min¹³ rok.
[333][356]- Dotrzymali s³owa.|- I ja te¿ powinienem.
[357][392]Daniel, obieca³eÅ,|¿e wrócisz, ale z Sha're.
[393][432]Powiem chocia¿ jej ojcu,|¿e siê nie podda³em.
[433][453]I, ¿e siê nie poddam.
[454][492]- I, ¿e ona jest Goa'uldem?|- Tak.
[493][524]Czy naprawdê musi to wiedzieæ?
[525][551]JesteÅmy rodzin¹.
[552][577]Ma do tego prawo.
[578][609]Nie mam nic przeciwko|pañskiemu powrotowi na Abydos.
[610][641]Ale pu³kownik O'Neill|i kapitan Carter jad¹ do Waszyngtonu.
[642][679
00:00:06:Saca tu llave.
00:00:09:estas loco.
00:00:11:Espero que lo entiendas...
00:00:20:Mira... solo saca tu llave.
00:00:29:No.
00:00:30:- No.|- ¡Hazlo!
00:00:39:- No|- Ya sabes lo que tienes que hacer.
00:00:42:No lo hagas, Tom.
00:00:48:- Voy a matarlo.|- No lo escuches, Tom.
00:00:52:No podemos dejar que esto pase.
00:00:55:Tom, ¡no!
00:00:57:Tienes tres.
00:00:59:Uno... dos...
00:01:01:- ¡No lo hagas!|- Tres.
00:01:07:Lo siento.
00:01:20:
00:01:21:"UNIVERSIDAD DE METRÃPOLIS
00:01:24:Hey, Gabriel. me sorprende escuchar|tu voz...
00:01:27:... tan temprano
00:01:29:Chloe, tienes que salir del pueblo.
00:01:31:Lo he estado intentando desde ayer, no tienes|ni idea..
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,560 --> 00:00:01,670
<i>La familia nueva se está mudando.</i>
2
00:00:01,780 --> 00:00:02,532
<i>Hay un chico.</i>
3
00:00:02,680 --> 00:00:03,860
¿Vas a culparme para siempre?
4
00:00:03,960 --> 00:00:04,820
No te culpo.
5
00:00:04,920 --> 00:00:06,220
<i>A papá le faltaba un tornillo.</i>
6
00:00:06,440 --> 00:00:07,360
Ãl iba a apretar ese gatillo...
7
00:00:07,460 --> 00:00:09,180
...sin importar con cuantos
hombres te habÃas acostado.
8
00:00:09,280 --> 00:00:10,250
¿Vas a ir a conocer la ciudad?
9
00:00:10,350 --> 00:00:11,940
<i>Estaba pensando en ir a una r
Şunun için altyazılar Hidden.secrets
keywords: hidden, palms, 2007, 1, cd, spanish, es, s01e05, xor,
original filename: Hidden Palms - 2007 - 1CD - Spanish - es - 0bc2cd875de6af1eaa21b1e9715088e1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,980
<i>Previamente en Hidden Palms...</i>
2
00:00:01,990 --> 00:00:03,160
<i>Soy Johnny, me acabo de mudar.</i>
3
00:00:03,170 --> 00:00:04,140
<i>Algo te atormenta.</i>
4
00:00:04,150 --> 00:00:05,320
<i>Mi padre se suicid?.</i>
5
00:00:05,330 --> 00:00:06,470
<i>?Vas a culparme por siempre?</i>
6
00:00:06,480 --> 00:00:07,850
<i>S? que no hablamos de ?l.</i>
7
00:00:07,860 --> 00:00:09,830
<i>- ?Lo extra?as?
- Estoy tratando, Johnny.</i>
8
00:00:09,840 --> 00:00:11,850
<i>Te suger? que no te
casar?s con Bob.</i>
9
00:00:11,860 --> 00:00:13,700
<i>Suge
Şunun için altyazılar Hidden.secrets
keywords: hidden, palms, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 1x0, 1, pilot, hr, ctu,
original filename: 41844-Hidden_Palms_(2006)-23_97_FPS.zip
1
00:00:17,300 --> 00:00:18,100
Salut.
2
00:00:18,800 --> 00:00:19,600
Ce faci?
3
00:00:20,300 --> 00:00:21,100
Teme.
4
00:00:21,500 --> 00:00:22,200
Trigonometrie.
5
00:00:22,200 --> 00:00:23,700
Ooh.
6
00:00:24,100 --> 00:00:24,800
Trigonometrie.
7
00:00:25,600 --> 00:00:26,300
Ouch.
8
00:00:27,900 --> 00:00:28,900
La naiba numere.
9
00:00:29,400 --> 00:00:30,800
Esti prea bun la matematica.
10
00:00:32,600 --> 00:00:33,200
Umph.
11
00:00:33,900 --> 00:00:34,900
Cineva e beat.
12
00:00:35,500 --> 00:00:38,800
Haide, nu ai nevoe de
matematica aia.
13
00:00:39,300 --> 00:00:40,100
Nu vrei sa faci
14
00:00:40,100 --> 00:00:41,
1
00:00:30,447 --> 00:00:35,244
** AGENDA ASCUNS? **
2
00:00:39,623 --> 00:00:43,752
AEROPORTUL DULLES
WASHINGTON D.C.
3
00:01:33,844 --> 00:01:36,346
U?urel, u?urel... F.B.I.
4
00:02:32,236 --> 00:02:33,487
F.B.I.
5
00:02:36,406 --> 00:02:38,492
Nu pute?i trece!
6
00:02:40,577 --> 00:02:42,663
?mi pare r?u, dar nu pute?i trece!
7
00:02:42,663 --> 00:02:45,332
Securitatea, tocmai au
trecut trei tipi pe aici!
8
00:02:52,256 --> 00:02:55,175
- Haide!
- Las?-l s? mearg?!
9
00:03:01,014 --> 00:03:02,266
Stai !
10
00:03:05,727 --> 00:03:07,813
F.B.I.,avem nevoie de camionul t?u !
11
00:04:19,051 --> 00:04:20,302
Nu mi?ca !
12
00:04:55,295
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,527 --> 00:00:07,778
<i>Recibà la llamada a las 4 de la madrugada</i>
2
00:00:09,079 --> 00:00:11,312
<i>El desastre venÃa de camino</i>
3
00:00:12,405 --> 00:00:13,819
<i>La hora de empezar a trabajar.</i>
4
00:00:13,989 --> 00:00:16,691
La principal prioridad es
controlar el aeropuerto de SEA-TAC
5
00:00:16,692 --> 00:00:18,509
Conseguir que aterricen
todos los aviones.
6
00:00:18,608 --> 00:00:21,777
- ¿Alguien puede informarme de lo que pasa. Syd?
- El comenta... No va a dejarnos de lado.
7
00:00:21,877 --> 00:00:22,895
Se dirige contra nosotros.
8
00:00:23,095 --> 00
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{280}LISANDRO PRODUCTIONS.
{370}{535}SUBTITULADA POR SUKENDOR.
{1175}{1212}Vamos!
{1316}{1357}Apúrate!
{2060}{2131}Estos son los tocados...
{2136}{2211}...de las reinas que estuvieron|antes que nosotras.
{2216}{2317}Vienen de las tierras|santas Indias...
{2322}{2402}...las junglas de las antiguas...
{2407}{2459}...praderas de los Noruegos...
{2464}{2537}...y los bosques|del poderoso Amazonas.
{2542}{2636}La corona real de nuestro pueblo.
{2720}{2825}Esta es la sangre|de nuestro pueblo.
{2832}{2888}El pueblo lobo...
{2893}{2946}...el pueblo caimán...
{2950}{3003}...y las mujeres luna...
{3008}{3120}...de las cuales tomamos sus fue
Şunun için altyazılar Hidden.secrets
keywords: divine, secrets, of, the, ya, sisterhood, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Divine Secrets Of The Ya-Ya Sisterhood - Fin - 23,976fps - 2002.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,000 --> 00:00:48,545
Tulkaa jo!
2
00:00:52,932 --> 00:00:54,604
Vauhtia nyt!
3
00:01:23,976 --> 00:01:26,941
Nämä päähineet ovat...
4
00:01:27,151