Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hidden Danger is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Hidden Danger ile alakalı:
Şunun için altyazılar Hidden Danger
keywords: 1918, imax, grand, canyon, the, hidden, secrets, 1984, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 19181-IMAX_-_Grand_Canyon__The_Hidden_Secrets_(1984)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,390 --> 00:00:28,450
Man clings
to the edge of eternity.
2
00:00:28,593 --> 00:00:31,960
Our passion to know
propels us to the stars
3
00:00:32,097 --> 00:00:35,533
but we are humbled
by the secrets of the earth.
4
00:00:35,667 --> 00:00:38,761
Is this great canyon
the work of God
5
00:00:38,904 --> 00:00:40,769
or a symphony of nature?
6
00:00:40,906 --> 00:00:44,364
Is it the summation
of all grandeur
7
00:00:44,509 --> 00:00:46,704
or the grave of the world?
8
00:01:17,876 --> 00:01:24,941
The fragile human history of
Grand canyon begins 4,000 years ago.
9
00:01:3
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1971}{2014}Gospodar Li je ovdje !
{2529}{2572}Shu Lien !
{2747}{2809}Li, Mu Bai je ovdje !
{3018}{3092}- Kako je ?|- Dobro. Uði, molim te!
{3441}{3511}Mu Bai...Prošlo je puno vremena .
{3518}{3550} Puno.
{3563}{3628}- Kako posao ?|- Dobro .
{3636}{3688}- A kako si ti ?|- Dobro .
{3841}{3902}Redovnik Zheng je rekao | da si bio na Wudan Planini .
{3909}{3991}Rekao je da si prakticirao| duboku meditaciju .
{4048}{4091} Planina |mora da je tako tiha...
{4107}{4157}Zavidim ti.
{4164}{4274}Moj me posao drži tako zaokupljenim,| da je teško doæi do imalo odmora.
{4323}{4407}Rano sam napustio vježbanje.
{4453}{4585}Zašt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,264 --> 00:02:19,864
Well?
2
00:02:22,624 --> 00:02:23,224
Nothing.
3
00:02:29,384 --> 00:02:31,264
Where was it?
4
00:02:31,704 --> 00:02:33,985
In a plastic bag, on the porch.
5
00:02:41,386 --> 00:02:42,786
What's wrong?
6
00:03:09,427 --> 00:03:11,028
He must have been there, no?
7
00:03:13,187 --> 00:03:13,908
Come inside.
8
00:03:36,869 --> 00:03:40,069
Tomorrow, I'll ask the Rochants and
Beaufays if they saw anything.
9
00:03:40,104 --> 00:03:41,434
He must have been there for a while.
10
00:03:41,469 --> 00:03:43,909
I already called Antoine.
He saw nothing
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,786 --> 00:00:52,981
Muy bien, ¿cómo estamos?
2
00:00:53,189 --> 00:00:54,850
La última bolsa.
3
00:00:55,625 --> 00:00:58,594
De puro papel. Muy listo.
4
00:00:58,795 --> 00:01:00,557
Me pregunto cómo se sentirá seguridad
5
00:01:00,762 --> 00:01:04,665
¿si supieran que estaban guardando
desperdicio de papel en lugar de millones?
6
00:01:04,867 --> 00:01:06,528
Bien, parece que ya está.
7
00:01:34,596 --> 00:01:36,087
Ya estamos listos.
8
00:01:45,808 --> 00:01:48,936
Es el embarque más grande
de dólares que se ha hecho
9
00:01:49,144 --> 00:01:51,704
A la
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000 fps 560 x 304
{1000}{1100}Traducerea si Adaptarea Boboq|Mail at boboqtzr@yahoo.com
{1927}{2001}Tinta la 0-2-0.
{2002}{2028}Contact!
{2030}{2066}0-2-0.
{2068}{2090}Distanta--20,000.
{2092}{2145}Distanta--|20,000 yarzi.
{2199}{2247}Cursul 2-5-5 confirmat.
{2249}{2272}Viteza--13.
{2274}{2315}Viteza--13 noduri.
{2317}{2386}Cowboy-ii.
{3145}{3206}Echipa unu,|oameni la 60.
{3983}{4073}"Enchanter.|Mobile."
{4075}{4147}Ei bine suntem |cu mult departe de casa.
{4149}{4216}Trezeste-i!
{4359}{4409}
{4833}{4879}Enchanter...
{4957}{5048}Ancorati si |pregatiti-va sa fiti abordati.
{5357}{5419}Enchanter, |esti sub steag U.S.,
{5421}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,635 --> 00:00:15,390
It was Christmas in Las Vegas
when the locals take the town
2
00:00:15,432 --> 00:00:20,938
Theresa hit a streak
and laid her waitress apron down
3
00:00:22,356 --> 00:00:25,275
she was playing penny poker
4
00:00:25,442 --> 00:00:27,819
over at the old Gold Spike
5
00:00:27,819 --> 00:00:33,659
she's tired of Texas hold 'em
so she switched to let it ride
6
00:00:33,659 --> 00:00:39,206
then over on Fremont Street
six pits won her a car
7
00:00:39,206 --> 00:00:44,419
she rode it up the strip to where the flashy hotels are
8
00:00:45,420 --> 00:
Şunun için altyazılar Hidden Danger
keywords: cry, danger, 1951, cd, english, en, robert, parrish, eng,
original filename: Cry Danger - 1951 - 1CD - English - en - c3f61bc4b3519c4e787538aea0aca0bf.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,534 --> 00:02:53,968
WELCOME HOME, ROCKY.
2
00:02:56,067 --> 00:02:57,501
COMPLIMENTS OF THE HOUSE.
3
00:02:57,567 --> 00:02:58,901
WHY?
4
00:02:58,968 --> 00:03:01,067
I SEE ALL THE BIG SHOTS WHEN
THEY GET OFF AND ON THE TRAINS.
5
00:03:01,133 --> 00:03:02,601
IF THEY GOT THEIR PICTURE
ON THE FRONT PAGE,
6
00:03:02,667 --> 00:03:03,801
PAPER'S ON ME.
7
00:03:03,868 --> 00:03:05,467
HERE.
8
00:03:05,534 --> 00:03:06,968
TAKE A LOOK.
9
00:03:11,901 --> 00:03:13,534
NICE PICTURE, HUH?
10
00:03:13,601 --> 00:03:15,033
ADD 5 YEARS TO IT,
11
00:03:15,100 --> 00:03:1
Şunun için altyazılar Hidden Danger
keywords: wo, hu, cang, long, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, crouching, tiger, hidden, dragon,
original filename: Wo hu cang long (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,299 --> 00:00:33,177
<i>Ãömelen Kaplan, Saklanan Ejderha</i>
2
00:00:53,419 --> 00:00:55,091
Li Usta geldi!
3
00:00:55,579 --> 00:00:58,218
Li Usta geldi!
4
00:01:10,339 --> 00:01:11,658
Ãu Lien!
5
00:01:15,979 --> 00:01:18,447
Ãu Lien! Li Mu Bai geldi!
6
00:01:23,819 --> 00:01:25,491
-Li Usta.
-Merhaba.
7
00:01:25,899 --> 00:01:28,652
-Nasýlsýnýz?
-Ãyiyiz. Lütfen buyurun.
8
00:01:39,659 --> 00:01:42,492
-Li Mu Bai. Ãok uzun zaman oldu.
-Evet öyle.
9
00:01:43,539 --> 00:01:46,417
-Ãþler nasýl?
-Fena deðil. Sen nasýlsýn?
10
00:01:46,859 --> 00:01:4
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1576}{1612}A venit maestrul Li!
{2023}{2059}Shu Lien!
{2196}{2248}Li Mu Bai e aici!
{2413}{2475}- Ce mai faci?|- Bine. Te rog, intra.
{2752}{2810}Mu Bai...|A trecut mult timp.
{2814}{2841}Da. A trecut.
{2849}{2904}- Cum iti merg treburile ?|- Bine.
{2908}{2952}- Si ce mai faci ?|- Bine.
{3072}{3123}Calugarul Zheng zicea|ca esti la muntele Wudan.
{3127}{3194}Zicea ca practici intens meditatia.
{3238}{3273}Muntele|trebuie sa fie foarte linistitor...
{3284}{3327}Te invidiez.
{3331}{3420}Treburile imi rapesc tot timpul,|greu gasesc timp de odihna.
{3457}{3527}Antrenamentele sint pe primul plan.
{3561}{3669}De ce? Esti luptator Wudan.|Antre
Şunun için altyazılar Hidden Danger
keywords: kakushitoridenosanakunin, 1958, serbian, three, bad, men, a, hidden, fortress, srp,
original filename: Kakushitoridenosanakunin1958-Serbian.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1051}{1123} Majkl... Majk.
{1127}{1205}- Å ta je sada?|- Evo...
{1209}{1369}Ovo je tvoja sreæna noæ. Šta kažeš za|portabl kompjuter? Pogledaj!
{1373}{1515}Ima 64K, UHF izlaz,|megabajtni disk drajv.
{1519}{1632}Ima ROM, RAM, ima te crvene|i zelene lampice, sve.
{1637}{1708}- Šta æe mi kompjuter?|- Šta æe mu kompjuter?
{1712}{1784}- Danas svako ima kompjuter!|- Imaš li ti?
{1788}{1870}- Imam li ja?!|- Ima ih 25.
{1906}{2029}Imam... Hvala, Rodni,|mnogo ti hvala! Slušaj!
{2033}{2206}Ovaj model košta|oko 399 funti na tržištu.
{2210}{2313}Daæu ti ga za 150,|i daæu ti i gratis džojstik.
{2317}{2405}Ova stvar, æe obraditi sve t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,887 --> 00:00:25,766
DANGER: L'AMOUR AU BUREAU
2
00:01:15,967 --> 00:01:18,003
ÃTUDE D'AVOUÃS
3
00:01:19,247 --> 00:01:21,317
J'avais demandé
à ne pas être dérangé.
4
00:01:21,487 --> 00:01:23,842
Je sais, mais M. Duncan
insiste pour vous voir !
5
00:01:24,007 --> 00:01:25,520
Dites-lui d'attendre.
6
00:01:25,687 --> 00:01:27,405
J'ignorais qu'il était rentré.
7
00:01:27,847 --> 00:01:30,520
Bob, je te disais
que le tribunal d'instance...
8
00:01:31,207 --> 00:01:33,562
- Eh bien, Allen !
- M. Parsons, je démissionne.
9
00:01:33,727 --> 00:01:34,842
Voyons,
Şunun için altyazılar Hidden Danger
keywords: csi, crime, scene, investigation, 52, 4, 5, 2000, s05e24, grave, danger, tcm,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(524-525)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,500 --> 00:01:29,200
- Nick
- D.A.
2
00:01:29,950 --> 00:01:32,013
- ¿Qué pasa aqu�
- Bueno.
3
00:01:32,200 --> 00:01:37,199
Una llamada anónima reportó
partes de un cuerpo en esta área.
4
00:01:37,450 --> 00:01:40,000
Revisé y encontré esto.
5
00:01:43,080 --> 00:01:44,280
Rico.
6
00:02:00,200 --> 00:02:03,500
¿Tienes idea cuánto tardarás
en sacar esto de aquÃ?
7
00:02:04,500 --> 00:02:09,059
No puedo mover el... "cuerpo" hasta
que el forense libere la escena.
8
00:02:09,094 --> 00:02:11,300
Es una noche ocupada.
Probablemente tardará un buen rato.
9
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,600 --> 00:00:07,601
Ãû âñå-òà êè ñäåëà ë ýòî!
2
00:00:07,601 --> 00:00:08,465
Ãà òêÃèñü!
3
00:00:27,754 --> 00:00:29,051
ÃþïåÃ.
4
00:00:45,538 --> 00:00:47,073
Ãòî åìó Ãà äî?
5
00:00:47,073 --> 00:00:48,802
Ãóìà åøü, ýòî ëîâóøêà ?
6
00:01:00,287 --> 00:01:03,620
à îäèÃ, îòêðûâà éòå.
7
00:01:04,958 --> 00:01:06,220
ÃÃÃÃÃÃ...
8
00:01:10,664 --> 00:01:12,029
Ãé!
9
00:01:13,466 --> 00:01:14,626
Ãì?
10
00:01:19,739 --> 00:01:21,366
Ãòî âûïèâêà .
11
00:01:35,488 --> 00:01:38,658
Ãþ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,281 --> 00:01:51,680
¡Suéltela!
2
00:02:17,275 --> 00:02:18,401
¡Quieto!
3
00:02:27,986 --> 00:02:29,385
Ocúltense tras algo.
4
00:02:29,420 --> 00:02:30,682
¡Alguien llame a la policÃa!
5
00:02:30,722 --> 00:02:32,417
¡Abajo, vamos!
6
00:02:53,077 --> 00:02:56,046
El se fue en esa dirección
en un Ferrari negro. ¡Vamos!
7
00:03:15,333 --> 00:03:17,062
Sospechoso está huyendo...
8
00:03:18,269 --> 00:03:20,100
¡Miren!
9
00:03:54,772 --> 00:03:57,104
Ahora en Persecución.
Wilshire en Parkview...
10
00:04:09,354 --> 00:04:11,117
El sospechoso está actual
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,810
<i>Previously on Hidden Palms...</i>
2
00:00:01,810 --> 00:00:03,090
<i>I'm Johnny. I just moved in.</i>
3
00:00:03,090 --> 00:00:05,220
Something's haunting you.
My dad killed himself.
4
00:00:05,220 --> 00:00:06,740
You gonna blame me forever?
I don't blame you.
5
00:00:06,740 --> 00:00:07,660
I'm open to suggestions.
6
00:00:07,660 --> 00:00:09,490
I suggested you not marry Bob.
7
00:00:09,500 --> 00:00:11,290
I suggested we not move
to Palm Springs.
8
00:00:11,300 --> 00:00:12,770
I used to be friends
with Eddie.
9
00:00:12,790 --> 00:00:
Şunun için altyazılar Hidden Danger
keywords: imax, the, hidden, dimension, 1996, valio, kolibka, com, bg,
original filename: imax.the.hidden.dimension.1996.dvdrip.valio.kolibka.com.bg(subs.unacs.bg).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,741 --> 00:00:32,610
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:44,424 --> 00:00:45,891
Ãêúïà Ãëè...
3
00:00:46,493 --> 00:00:50,623
êîãà òî ïðèñòèãÃåø ó äîìà ìè,
à ç ùå ñúì â Ãëà à Ãà òîð...
4
00:00:50,697 --> 00:00:53,222
ùå ðà çãëåæäà ì þðòè
è ùå äîÿ ÿêîâå.
5
00:00:56,069 --> 00:00:59,197
ÃÃ¥ ìè ñå äà ìîæåøå äà äîéäåø
ñ ìåà Ãà òîâà ïúòåøåñòâèå.
6
00:00:59,306 --> 00:01:01,433
ÃîÃãîëèÿ Ã¥ çåìÿ Ãà ÷óäåñà .
7
00:01:02,442 --> 00:01:05,900
Ã, ìîÿÃ
Şunun için altyazılar Hidden Danger
keywords: 2, 1, crime, scene, investigation, s05e2, 4, 5, csi, 5x2, grave, danger,
original filename: 21_Crime Scene Investigation (S05E24-25).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
- Nick.
- Então?
2
00:01:30,001 --> 00:01:35,001
- O que aconteceu?
- Bem, recebi uma ligação.
3
00:01:35,002 --> 00:01:37,002
Sobre partes de corpos
encontradas nesta área.
4
00:01:37,003 --> 00:01:40,003
Dei uma vista de olhos
e encontrei isto.
5
00:01:42,004 --> 00:01:44,004
Humm, que delÃcia.
6
00:02:00,005 --> 00:02:04,005
Alguma ideia de quanto tempo
vai demorar para tirar isso dai?
7
00:02:04,006 --> 00:02:09,006
Bem, não posso remover o "corpo"
até que o médico legista chegue.
8
00:02:09,007 --> 00:02:11,007
Ele está muito ocupado ag
Şunun için altyazılar Hidden Danger
keywords: clear, and, present, danger, 1994, 1, cd, italian, it, sotto, il, segno, del, pericolo,
original filename: Clear and Present Danger - 1994 - 1CD - Italian - it - e4d1e471e23fb99320680fda567e283c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,959 --> 00:01:15,157
Coordinate obiettivo O-2-O.
2
00:01:15,319 --> 00:01:17,311
Contatto O-2-O.
3
00:01:17,480 --> 00:01:20,756
- D?stan_a 1 8.OOO.
- D?stan_a 1 8.OOO m.
4
00:01:20,920 --> 00:01:24,595
- Roma 2-_5.
- Rotta 2-5-5.
5
00:01:24,760 --> 00:01:28,036
- Velocit? 13.
- Velocit? 13 nodi.
6
00:01:28,200 --> 00:01:29,792
Cowboy!
7
00:01:59,519 --> 00:02:03,513
Squadra n.1 , alla m?tragl?atr?ce.
8
00:02:31,759 --> 00:02:34,513
''Nave Enchante_'.
9
00:02:36,319 --> 00:02:40,029
Siamo ben lontani da casa...
Svegliamoli!
10
00:02:45,680 --> 00:02:47,398
Che co
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2066}{2132}Zoe, wake up.
{2206}{2268}- Who are you?|- Drink this, sweetheart.
{2424}{2456}I'm a friend, Zoe.
{2503}{2577}I'm a very good friend.
{4136}{4163}What?
{4182}{4226}What, funny face?
{4268}{4309}You wanna go outside?
{4346}{4398}All right, just let me take|a shower first.
{4562}{4595}Yeah?
{4602}{4632}Hey, Chris.
{4659}{4697}What?|No. I'm up.
{4727}{4763}When?
{4799}{4849}How old is she?
{4875}{4917}Where?
{4924}{4979}I don't know that area.
{4986}{5046}That'd be great. Ten minutes.|I'll be out front.
{5050}{5097}Yeah. Bye.
{5141}{5195}Sorry, kiddo. This is work.|Come on, Brie.
{5481}{5517}Canine Search and
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,514 --> 00:00:04,967
Pendant ces 60 dernières années,
4400 personnes ont été enlevées
2
00:00:07,970 --> 00:00:09,837
Elles ont été renvoyées
toutes ensemble
3
00:00:17,110 --> 00:00:18,760
Sans aucun souvenir
de l'endroit où elles étaient
4
00:00:21,227 --> 00:00:22,527
Elles n'ont pas vieilli d'un seul jour
5
00:00:26,311 --> 00:00:28,165
Et certaines sont revenues
avec des pouvoirs
6
00:00:31,562 --> 00:00:33,637
Toutes tentent de se reconnecter...
7
00:00:36,307 --> 00:00:38,102
... avec leur vie passée
8
00:00:38,183 --> 00:00:40,914
Nous ne sommes pas la m
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:21,192
KÃTKETTY LINNAKE
2
00:00:28,599 --> 00:00:33,832
Kuvaus:
ICHIO YAMASAKI
3
00:00:33,960 --> 00:00:39,193
Käsikirjoitus: YASHIRO MURAKI
Musiikki: MASARU SATO
4
00:00:39,319 --> 00:00:41,151
Pääosissa:
5
00:00:41,280 --> 00:00:44,510
TOSHIRO MIFUNE
6
00:00:44,639 --> 00:00:49,838
MINORU CHIAKI
KAMATARI FUJIWARA
7
00:00:49,960 --> 00:00:56,513
SUSUMU FUJITA
MISA UEHARA
8
00:01:19,919 --> 00:01:23,878
Suomennos:
Sami HiIvo / MOVISION
9
00:01:24,000 --> 00:01:28,073
Ohjaus:
AKIRA KUROSAWA
10
00:01:35,960 --> 00:01:40,078
Pysy kaukana, sinä h
00:00:20:DVD-SubRip: qczu.
00:00:30:PRZYCZAJONY TYGRYS UKRYTY SMOK
00:00:53:Przyby? mistrz Li!
00:00:56:Przyby? mistrz Li!
00:01:10:Shu Lien!
00:01:16:Przyszed? Li Mu Bai!
00:01:24:- Mistrzu Li.|- Witam.
00:01:26:- Co s?ycha??|- Wszystko dobrze. Prosz? wej??.
00:01:40:- Li Mu Bai. Szmat czasu.|- To prawda.
00:01:44:- Jak interesy?|- Nie?le. A co u ciebie?
00:01:47:Dobrze.
00:01:52:Odwiedzi? nas mnich Zheng z G?ry Wudan.
00:01:55:M?wi?, ?e uprawiasz g??bok? medytacj?.
00:01:59:W g?rach musi by? tak spokojnie.|Zazdroszcz? ci.
00:02:03:Ja jestem tak zapracowana,|?e nie mam nawet chwili, by odetchn??.
00:02:08:Przerwa?em. Nie uko?czy?em ?wicze?.
00:02:12:Jeste? przecie? wojowniki
00:01:16: Cel znosz?cy 0-2-0.
00:01:20: Kontakt 0-2-0.
00:01:22: Zasi?g 20,000.|- Zasi?g 20,000 jard?w.
00:01:25: Kurs 2-5-5. |- Kurs 2-5-5 dok?adny.
00:01:30: Pr?dko?? 1.3 |- Pr?dko?? 1. 3 w?z??w.
00:01:33: Kowboje.
00:02:07: Pop?ywaj Team 1, sze??dziesi?tka.
00:02:40: "Enchanter, Mobile"
00:02:44: Dobrze, jeste?my daleko od domu.| U?wiadom ich!
00:02:54: Co to jest?
00:03:14: Enchanter| to jest U.S. Coast Guard!
00:03:18: Zatrzymaj si?| i przygotuj do przyj?cia aborda?u!
00:03:34: Enchanter jeste? bandery ameryka?skiej,| wchodzimy na pok?ad.
00:03:38: Przybij teraz!
00:03:52: Za?oga Getyour na dziobie.
00:04:24: Co chcesz?|- Kl?knij.
00:04:31: Kapitanie... Kapitanie!
00:04
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,560 --> 00:00:01,670
Se ha venido a vivir una nueva familia.
2
00:00:01,780 --> 00:00:02,440
Hay un chico.
3
00:00:02,680 --> 00:00:03,860
¿Vas a culparme para siempre?
4
00:00:03,960 --> 00:00:04,820
No te culpo.
5
00:00:04,920 --> 00:00:06,220
A papá le faltaba un tornillo.
6
00:00:06,440 --> 00:00:07,360
Iba a apretar ese gatillo...
7
00:00:07,460 --> 00:00:09,180
sin importar con cuántos hombres
te habÃas acostado.
8
00:00:09,280 --> 00:00:10,250
¿Vas a echar un vistazo
al pueblo?
9
00:00:10,350 --> 00:00:11,940
Bueno, estaba pensando
en ir a una reunión.
Şunun için altyazılar Hidden Danger
keywords: star, trek, voyager, 3x0, hidden, 2, mp, 3, divx, pal, hw, dk,
original filename: 57cf5c7288262b9aa06b2f12d061d8b4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,720 --> 00:00:50,314
De så mine muskler...
2
00:00:50,480 --> 00:00:52,869
...og vidste,
de ikke kunne leve uden dem!
3
00:00:55,240 --> 00:00:59,028
Næppe. De pressede mig til det.
4
00:00:59,200 --> 00:01:03,159
"Macrocosm". De sagde:
"Lad os få Janeway op på broen."
5
00:01:03,320 --> 00:01:07,836
"Lad os give hende pistolen."
Det virkede, og alle var vilde med det.
6
00:01:08,000 --> 00:01:12,391
Jeg er ret adræt og ser sportstrænet ud,
men det er jeg slet ikke!
7
00:01:12,560 --> 00:01:16,997
Og de elskede det.
Men det er ikke mine yndlingsafsnit.
8
00:01:17,160
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{348}LAPD+ Co.|ïðåäñòà âÿò
{632}{748}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1210}{1251}Ã÷èòåëÿò Ãè Ã¥ òóê.
{1619}{1671}Ãó ÃèåÃ!
{1817}{1873}Ãè Ãó Ãà é Ã¥ òóê.
{2031}{2092}- Ãà ê âúðâÿò Ãåùà òà ?|- Ãîáðå. Ãîëÿ, âëåçòå!
{2362}{2427}Ãó Ãà é...|ÃèÃà ìÃîãî âðåìå.
{2432}{2454}Ãà êà å.
{2465}{2518}- Ãà ê âúðâè áèçÃåñúò?|- Ãîáðå.
{2523}{2561}- à òè êà ê ñè?|- Ãîáðå.
{2686}{2741}ÃîÃà õúò ÃçåÃã êà çà ,|֌ ñè â ïëà ÃèÃà òà Ãäà Ã.
{2746}{2806}Ãà çà , ֌ ïðà êòèêóâà ø|äúëáîêà ìåä
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,980
<i>Anteriormente en Hidden Palms.</i>
2
00:00:01,990 --> 00:00:03,160
<i>Soy Johnny. Acabo de mudarme.</i>
3
00:00:03,170 --> 00:00:05,320
- Algo te atormenta.
- Mi papá se suicidó.
4
00:00:05,330 --> 00:00:06,470
¿Vas a culparme para siempre?
5
00:00:06,480 --> 00:00:07,850
Sé que no hablamos de él.
6
00:00:07,860 --> 00:00:09,830
- ¿Lo extrañas?
- Lo estoy intentando, Johnny.
7
00:00:09,840 --> 00:00:11,850
Te sugerà que no te casaras con Bob.
8
00:00:11,860 --> 00:00:13,700
<i>Te sugerà que no nos
mudáramos a Palm Springs.</i>
9
00:00:1
Şunun için altyazılar Hidden Danger
keywords: hidden, palms, 2007, 1, cd, spanish, es, 10, 6, notv,
original filename: Hidden Palms - 2007 - 1CD - Spanish - es - 1ed0256c4c46f2d4f8960846ce56ca6c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,556
- Mi padre se suicido.
- ?Vas a culparme por siempre?
2
00:00:02,557 --> 00:00:06,486
Suger? que no te cases con Bob,
suger? no mudarnos a Palm Springs.
3
00:00:06,487 --> 00:00:09,295
Esa ser?a Greta. Es un enigma.
4
00:00:09,296 --> 00:00:12,109
Sol?a ser amigo de Eddie,
viv?a en tu habitaci?n.
5
00:00:12,110 --> 00:00:14,401
- Te dije que Greta era la
chica de Eddie. - ?C?mo muri??
6
00:00:14,402 --> 00:00:15,818
Eddie se suicid?.
7
00:00:15,819 --> 00:00:17,747
Fue tomada el Halloween
que Eddie muri?.
8
00:00:17,748 --> 00:00:21,111
La noche que E
Şunun için altyazılar Hidden Danger
keywords: hidden, palms, 2007, 1, cd, english, s01e0, 6, dangerous, liaisons, notv, s01e06,
original filename: Hidden Palms - 2007 - 1CD - English - en - fadeceded3b7b8579d8f64ca08b33ae3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,400
Something's haunting you.
My dad killed himself.
2
00:00:01,400 --> 00:00:02,500
You gonna blame me forever?
3
00:00:02,600 --> 00:00:04,500
Well, I suggested
you not marry Bob.
4
00:00:04,700 --> 00:00:06,500
I suggested we not move
to Palm Springs.
5
00:00:06,600 --> 00:00:07,600
That would be Greta.
6
00:00:07,800 --> 00:00:09,000
She's a bit of an enigma.
7
00:00:09,000 --> 00:00:10,300
I used to be friends
with Eddie.
8
00:00:10,300 --> 00:00:11,900
He lived in your room
before you.
9
00:00:11,900 --> 00:00:13,500
I told you Greta
was Eddie
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,550
<i>Anteriormente en Hidden Palms...</i>
2
00:00:01,585 --> 00:00:03,055
<i>Soy Johnny. Me acabo de mudar.</i>
3
00:00:03,090 --> 00:00:05,220
- Hay algo que te obsesiona.
- Mi padre se suicidó.
4
00:00:05,255 --> 00:00:06,740
- ¿Vas a culparme para siempre?
- No te culpo.
5
00:00:06,775 --> 00:00:07,625
Estoy abierta a sugerencias.
6
00:00:07,660 --> 00:00:09,490
Te sugerà que no te casaras con Bob.
7
00:00:09,500 --> 00:00:11,290
Sugerà que no nos mudáramos
a Palm Springs.
8
00:00:11,300 --> 00:00:12,770
Era amigo de Eddie.
9
00:00:12,790 -->
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{790}{917}ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà - ÃÃÃÃ|ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃà è Ã.Ã. Co.|ïðåäñòà âÿò
{1265}{1405}Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã
{1970}{2015}Ã÷èòåëÿò Ãè Ã¥ òóê.
{2529}{2573}Ãó ÃèåÃ!
{2746}{2811}Ãè Ãó Ãà é Ã¥ òóê.
{3017}{3093}- Ãà ê âúðâÿò Ãåùà òà ?|- Ãîáðå. Ãîëÿ, âëåçòå!
{3440}{3513}Ãó Ãà é...|ÃèÃà ìÃîãî âðåìå.
{3518}{3551}Ãà êà å.
{3562}{3630}- Ãà ê âúðâè áèçÃåñúò?|- Ãîáðå.
{3635}{3690}- à òè êà ê ñè?|- Ãîáðå.
{3840}{3903}ÃîÃà õúò ÃçåÃã êà çà ,|֌ ñè â ïëà ÃèÃà òà Ãäà Ã.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{68}{113}Durante los últimos 60 años|4400 personas han sido abducidas
{197}{240}Todos fueron devueltos a la vez
{414}{447}Sin ningún recuerdo|de dónde habÃan estado
{510}{543}No habÃan envejecido ni un solo dÃa
{629}{676}Algunos fueron devueltos|con nuevas habilidades
{761}{791}Todos intentan reconectar...
{866}{911}con una vida interrumpida
{917}{945}Nosotros no somos una amenaza
{947}{979}Somos la salvación
{981}{1030}El mundo tendrá que tratar con nosotros
{1056}{1089}Anteriormente en los 4400...
{1091}{1123}Estoy teniendo lagunas
{1125}{1192}Si estás teniendo pérdidas de tiempo,|deberÃas hablar con tu padre d
Şunun için altyazılar Hidden Danger
keywords: crouching, tiger, hidden, dragon, 2000, dts, newmov, cd, 1, 2,
original filename: Crouching.Tiger.Hidden.Dragon.2000.DVDRip.Xvid-DTS-NEWMOV.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,601 --> 00:01:08,344
Meester Li is er!
2
00:01:08,853 --> 00:01:11,604
Meester Li is er!
3
00:01:24,239 --> 00:01:25,622
Shu Lien!
4
00:01:30,127 --> 00:01:32,699
Shu Lien! Li Mu Bai is er!
5
00:01:38,299 --> 00:01:40,042
Meester Li.
- Hallo.
6
00:01:40,467 --> 00:01:43,337
Hoe gaat het?
- Goed. Komt u binnen.
7
00:01:54,811 --> 00:01:57,764
Li Mu Bai. Da's lang geleden.
- Dat klopt.
8
00:01:58,855 --> 00:02:01,864
Hoe gaan de zaken?
- Niet slecht. Hoe maak jij het?
9
00:02:02,325 --> 00:02:03,488
Goed.
10
00:02:07,787 -->
Şunun için altyazılar Hidden Danger
keywords: kakushi, ken, oni, no, tsume, 2004, baronio, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, the, hidden, blade, tlf, 1,
original filename: Kakushi ken oni no tsume (2004) - baronio - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Deneyimli güzellik avcýsý,
güzel insan Fjallraven'e...
2
00:00:21,488 --> 00:00:29,418
MAHFUZ KILIÃ
3
00:00:34,424 --> 00:00:49,424
Ãeviri: Baronio
baronio@yedincigemi.com
4
00:01:56,583 --> 00:02:00,314
Edo demek.
Uzun mu uzun bir yol var önünde.
5
00:02:01,321 --> 00:02:07,055
Orada bir baþýna yaþamak, güzel eþini
burada býrakmak zor olacak senin için.
6
00:02:08,761 --> 00:02:12,322
Parayý bastýrdýðýn zaman,
Edo'da dilediðin kadýný alýrsýn.
7
00:02:12,665 --> 00:02:14,462
Seni duyacak!
8
00:02:16,369 --> 00:02:17,563
Kaç y
Şunun için altyazılar Hidden Danger
keywords: afldp, crouching, tiger, hidden, dragon, sbc, cd, 2, 5, ch, 1,
original filename: 827771d236223a2dc7247a64148dbda6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,700 --> 00:00:59,190
You've got quite a temper.
2
00:00:59,369 --> 00:01:01,337
It's better this way...
3
00:01:07,877 --> 00:01:09,344
You coward!
4
00:01:12,215 --> 00:01:14,240
Still in a bad mood?
5
00:01:14,417 --> 00:01:16,510
At least you're speaking.
6
00:01:17,053 --> 00:01:18,247
What's your name?
7
00:01:21,057 --> 00:01:23,389
I didn't think the Hans
had names like that.
8
00:02:02,265 --> 00:02:02,993
Relax.
9
00:02:03,633 --> 00:02:06,659
If I had wanted to, I would
already have done it.
10
00:02:07,804 --> 00:02:10,170
You must be dying for a bath.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{96}{183}Therefore, Kie,
{184}{281}you should go home.
{440}{508}Is that
{533}{638}what you command, sir?
{713}{821}Yes, that's my command.
{1011}{1086}Very well.
{1112}{1302}If it's your command,|then I have no choice but to obey.
{1632}{1800}Thank you very much|for all you've done for me.
{1991}{2061}Got one!
{2132}{2202}You did?
{2386}{2496}Infantry Training Manual
{2505}{2591}Kume, would you come here?
{2592}{2722}Now, the unlined summer kimonos|are in the top drawer of the chest,
{2723}{2835}and the winter ones|are in the bottom drawer.
{2836}{2936}Socks are down here.
{2985}{3124}Every so often,|make sure to look at his socks.
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1154}{1259}It's getting to be a while now|since you came back.
{1338}{1406}You're healthy again.
{1444}{1500}It's about time you went home...
{1548}{1593}...to your parents.
{1694}{1846}I've been happy to take advantage|of having you with me...
{1876}{1987}...what with you knowing|our house so well...
{2039}{2110}...but that can't go on forever.
{2148}{2252}Being with you,|and taking care of you...
{2258}{2307}...suits me very well, sir.
{2325}{2380}Can we not go on as we are?
{2391}{2467}No. We can't do that.
{2487}{2528}Why not?
{2582}{2708}You are young, bright,|good-natured and beautiful.
{2739}{2832}You need to find a
Şunun için altyazılar Hidden Danger
keywords: the, hidden, fortress, eng, 2, 3, and, 5, fps, 1958, 97, 6, behemot, 1, gb,
original filename: The Hidden Fortress - Eng - 23 And 25 FPS - 1958.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,529 --> 00:00:27,565
TOHO COMPANY, LTD. Presents
2
00:00:29,342 --> 00:00:38,683
(The three villains of)
THE HlDDEN FORTRESS
3
00:00:38,852 --> 00:00:41,082
Ex ecutive Producers SANEZUMl
FUJlMOTO & AKlRA KUROSAWA
4
00:00:56,636 --> 00:00:58,467
Starring
5
00:00:58,605 --> 00:01:01,938
TOSHlRO MlFUNE
6
00:01:41,414 --> 00:01:45,475
Directed by AKlRA KUROSAWA
7
00:01:53,226 --> 00:01:54,557
Stay away from me!
8
00:01:55,361 --> 00:01:56,692
You stink of dead bodies.
9
00:01:57,430 --> 00:02:00,194
Give it up.
We both smell of corpses.
10
00:02:00,767 --> 00:02:02,257
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1879}{1927}Target bearing 0-2-0.
{1975}{2016}Contact 0-2-0.
{2023}{2089}- Range 20,000.|- Range 20,000 yards.
{2096}{2160}- Course 2-5-5.|- Course 2-5-5 true.
{2216}{2275}- Speed 1 3.|- Speed 1 3 knots.
{2288}{2323}Cowboys.
{3080}{3136}Sail Team 1, man the sixties.
{3895}{3944}"Enchanter, Mobile".
{3991}{4066}Well, we're a long way from home.|Wake them up!
{4232}{4272}What is that?
{4711}{4779}Enchanter!|This is the U.S. Coast Guard!
{4807}{4870}Heave to|and prepare to be boarded!
{5216}{5311}Enchanter! You are a U.S. flag ship,|and we are going to board you.
{5312}{5352}Heave to now!
{5647}{5698}Getyour crew on the bow.
{6368}{6429}-
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:35,244
AGENDA ASCUNSÃ
2
00:00:39,623 --> 00:00:43,752
AEROPORTUL DULLES
WASHINGTON D.C.
3
00:01:33,844 --> 00:01:36,346
Uºurel, uºurel...F.B.I.
4
00:02:32,236 --> 00:02:33,487
F.B.I.
5
00:02:36,406 --> 00:02:38,492
Nu puteþi trece!
6
00:02:40,577 --> 00:02:42,663
Ã-mi pare rãu,
dar nu puteþi trece!
7
00:02:42,663 --> 00:02:45,332
Securitatea, tocmai au
trecut trei tipi pe aici!
8
00:02:52,256 --> 00:02:55,175
-Haide!
-Lasã-l sã meargã!
9
00:03:01,014 --> 00:03:02,266
Stai !
10
00:03:05,727 --> 00:03:07,813
F.B.I.,avem nevoie
de camionul