Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hidden Agenda is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Hidden Agenda ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:35,244
** AGENDA ASCUNSÃ **
2
00:00:39,623 --> 00:00:43,752
AEROPORTUL DULLES
WASHINGTON D.C.
3
00:01:33,844 --> 00:01:36,346
Uºurel, uºurel... F.B.I.
4
00:02:32,236 --> 00:02:33,487
F.B.I.
5
00:02:36,406 --> 00:02:38,492
Nu puteþi trece!
6
00:02:40,577 --> 00:02:42,663
Ãmi pare rãu, dar nu puteþi trece!
7
00:02:42,663 --> 00:02:45,332
Securitatea, tocmai au
trecut trei tipi pe aici!
8
00:02:52,256 --> 00:02:55,175
- Haide!
- Lasã-l sã meargã!
9
00:03:01,014 --> 00:03:02,266
Stai !
10
00:03:05,727 --> 00:03:07,813
F.B.I.,avem nevoie de cami
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,120 --> 00:00:08,857
APATIA
2
00:00:10,380 --> 00:00:11,114
CODICIA
3
00:00:11,300 --> 00:00:12,104
CORRUPCION
4
00:00:12,626 --> 00:00:13,355
PODER
5
00:00:14,317 --> 00:00:14,962
ESPERANZA
6
00:00:23,071 --> 00:00:24,861
BATMAN DEL FUTURO
7
00:00:31,760 --> 00:00:32,441
CORAJE
8
00:00:37,957 --> 00:00:38,726
HONOR
9
00:00:43,169 --> 00:00:43,785
JUSTICIA
10
00:00:51,642 --> 00:00:56,133
"EL ITINERARIO ESCONDIDO"
11
00:01:01,966 --> 00:01:03,085
¡Detengan las puertas!
12
00:01:06,317 --> 00:01:09,526
Gracias.
Pensé que iba a perder... mi tren.
13
00
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{482}{582}TAJNI PLAN
{696}{788}Zraèna Iuka DuIIes|Washington D. C.
{1982}{2033}PoIako, poIako. FBI.
{3394}{3416}Stoj! FBI!
{3487}{3542}Žao mi je, avion je otišao.|Ne možete proèi!
{3552}{3584}Jedan putnik je prošao.
{3586}{3629}Ne možete proèi!
{3634}{3695}Zovite osiguranje!|Tri èovjeka su upravo prošIa!
{3880}{3894}Hajde.
{3924}{3952}Jedi i bježi.
{4093}{4115}Stani!
{4203}{4241}FBI. Uzimamo vaš kamion.
{6827}{6847}Price!
{6929}{6978}SpecijaIni agente Turgensone.
{7093}{7169}SIièi Ii vam ovaj šupak|Vincentu Morettiju, idioti?
{7218}{7257}CijeIo ste vrijeme|biIi uz njega?
{7265}{7339}Da. Osim u zahodu.
{7520}{7540}Gdje j
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:35,244
** AGENDA ASCUNSÃ **
2
00:00:39,623 --> 00:00:43,752
AEROPORTUL DULLES
WASHINGTON D.C.
3
00:01:33,844 --> 00:01:36,346
Uºurel, uºurel... F.B.I.
4
00:02:32,236 --> 00:02:33,487
F.B.I.
5
00:02:36,406 --> 00:02:38,492
Nu puteþi trece!
6
00:02:40,577 --> 00:02:42,663
Ãmi pare rãu, dar nu puteþi trece!
7
00:02:42,663 --> 00:02:45,332
Securitatea, tocmai au
trecut trei tipi pe aici!
8
00:02:52,256 --> 00:02:55,175
- Haide!
- Lasã-l sã meargã!
9
00:03:01,014 --> 00:03:02,266
Stai !
10
00:03:05,727 --> 00:03:07,813
F.B.I.,avem nevoie de cami
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:35,244
AGENDA ASCUNSÃ
2
00:00:39,623 --> 00:00:43,752
AEROPORTUL DULLES
WASHINGTON D.C.
3
00:01:33,844 --> 00:01:36,346
Uºurel, uºurel...F.B.I.
4
00:02:32,236 --> 00:02:33,487
F.B.I.
5
00:02:36,406 --> 00:02:38,492
Nu puteþi trece!
6
00:02:40,577 --> 00:02:42,663
Ã-mi pare rãu,
dar nu puteþi trece!
7
00:02:42,663 --> 00:02:45,332
Securitatea, tocmai au
trecut trei tipi pe aici!
8
00:02:52,256 --> 00:02:55,175
-Haide!
-Lasã-l sã meargã!
9
00:03:01,014 --> 00:03:02,266
Stai !
10
00:03:05,727 --> 00:03:07,813
F.B.I.,avem nevoie
de camionul
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{32}{103}RIPPED BY| #R@Z#
{134}{212}System Dedal
{265}{326}W roli g??wnej
{488}{590}TAJNY PROJEKT
{699}{791}Lotnisko Dulles, Waszyngton
{1996}{2049}Spokojnie, FBI.
{3377}{3422}St?j! FBI!
{3485}{3550}Przykro mi, samolot ju? ko?uje,| nie wolno wchodzi?.
{3556}{3628}Pasa?er wtargn??!| Tam nie wolno wchodzi?!
{3636}{3701}Ochrona, wtargn??o tu trzech ludzi!
{3879}{3899}Idziemy.
{3929}{3949}Spadaj.
{4092}{4112}Sta?!
{4207}{4246}FBI, przejmujemy w?z.
{5965}{6012}Sta?!| Wysiadaj z wozu!
{6395}{6473}Scenariusz
{6655}{6735}Re?yseria
{6833}{6853}Price?!
{6936}{6981}Agent specjalny Turgenson...
{7093}{7173}Czy ten dupek jest| podobny do Moret
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,060 --> 00:00:52,018
VALTlON ELOKUVATARKASTAMON
SUOSlTUSlKÃRAJA: V-04353 K-16
2
00:00:58,020 --> 00:01:00,454
Hier bleiben
3
00:01:02,620 --> 00:01:04,053
En viivy kauaa.
- Danke
4
00:02:42,060 --> 00:02:46,497
Olet myöhässä, minun
on ehdittävä koneeseen
5
00:02:47,020 --> 00:02:49,215
Mennään sitten
6
00:03:00,620 --> 00:03:03,339
Se on siis täällä -
7
00:03:03,940 --> 00:03:06,090
onpa omaperäistä
8
00:03:08,740 --> 00:03:11,300
Rahat
9
00:03:14,900 --> 00:03:18,813
Ãlä huoli, siinä on koko summa.
10
00:03:39,900 --> 00:03:45,179
Brenner, mitä h
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,780 --> 00:01:21,214
Rustig maar. FBI.
2
00:02:13,940 --> 00:02:16,534
Staan blijven. FBI.
3
00:02:18,260 --> 00:02:20,820
Het vliegtuig is al weg.
4
00:02:21,020 --> 00:02:24,217
Er is iemand naar binnen.
Staan blijven.
5
00:02:24,420 --> 00:02:26,980
Schakel de beveiliging in.
6
00:02:36,060 --> 00:02:37,778
Eet op en smeer 'm.
7
00:02:42,460 --> 00:02:44,018
Hier blijven.
8
00:02:46,740 --> 00:02:49,379
FBI. We hebben je truck nodig.
9
00:04:32,060 --> 00:04:33,573
Price ?
10
00:04:36,020 --> 00:04:38,614
Geheim agent Turgenson.
11
00:04:42,460 --> 00:04:46,6
Şunun için altyazılar Hidden Agenda
keywords: hidden, agenda, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Hidden Agenda - 2001 - 1CD - Czech - cz - 789e3b00ef0d3a4532969a9cc7e048d4.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{111}{216}S?? Daidalos
{479}{588}SKRYT? AGENDA
{717}{791}Dullesovo leti?t?, Washington DC
{1603}{1675}V?roba
{1711}{1781}V?prava
{1818}{1859}M??ete j?t. Dal??...
{1862}{1907}Hudba
{1952}{2049}- Pomalu, pomalu!|- Jsme od FBI.
{2730}{2800}St?ih
{2816}{2886}Kamera
{3377}{3424}St?j! FBI!
{3524}{3588}Nem??ete proj?t!|Pr?v? n?m tu pro?el jeden cestuj?c?.
{3590}{3693}Lituji, ale nem??ete proj?t. Pot?ebujeme|ochranku! Pro?li n?m tudy t?i lid?!
{3880}{3906}Poj?.
{3926}{3959}Sn?z si to cestou.
{4093}{4128}St?t!
{4201}{4246}FBI. Zabavujeme auto.
{6380}{6477}Sc?n??
{6509}{6604}Produkce
{6642}{6737}Re?e
{6835}{685
Şunun için altyazılar Hidden Agenda
keywords: hidden, agenda, 2002, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 6266-Hidden_Agenda_(2002)-NA_FPS.txt
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{730}{845}AGENDA ASCUNSA
{950}{1049}AEROPORTUL DULLES|WASHINGTON D.C.
{2250}{2310}Usurel, usurel...F.B.I.
{3650}{3680}F.B.I.
{3750}{3800}Nu puteti trece!
{3850}{3900}I-mi pare rau,| dar nu puteti trece!
{3900}{3964}Securitatea, tocmai au|trecut trei tipi pe aici!
{4130}{4200}-Haide!|-Lasa-l sa mearga!
{4340}{4370}Stai !
{4453}{4503}F.B.I.,avem nevoie |de camionul tau !
{6211}{6241}Nu misca !
{7080}{7220}-Price!|- Agent special Turgenson.
{7345}{7435}Tampitul asta arata la fel| cu Vincent Moretti ? Tampitilor !
{7470}{7500}L-ai urmariit tot timpul ?
{7515}{7615}Da!| Inafara de toaleta!
{7770}{7870}Unde e ?|Si nu glumesc!
{7890}{7940}E
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,120 --> 00:00:08,857
APATIA
2
00:00:10,380 --> 00:00:11,114
CODICIA
3
00:00:11,300 --> 00:00:12,104
CORRUPCION
4
00:00:12,626 --> 00:00:13,355
PODER
5
00:00:14,317 --> 00:00:14,962
ESPERANZA
6
00:00:23,071 --> 00:00:24,861
BATMAN DEL FUTURO
7
00:00:31,760 --> 00:00:32,441
CORAJE
8
00:00:37,957 --> 00:00:38,726
HONOR
9
00:00:43,169 --> 00:00:43,785
JUSTICIA
10
00:00:51,642 --> 00:00:56,133
"EL ITINERARIO ESCONDIDO"
11
00:01:01,966 --> 00:01:03,085
¡Detengan las puertas!
12
00:01:06,317 --> 00:01:09,526
Gracias.
Pensé que iba a perder... mi tren.
13
00
Şunun için altyazılar Hidden Agenda
keywords: hidden, agenda, 1990, 1, cd, czech, cz,
original filename: Hidden Agenda - 1990 - 1CD - Czech - cz - 49528f884f616daec12a2b22e14b6e00.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{111}{216}S?? Daidalos
{479}{588}SKRYT? AGENDA
{717}{791}Dullesovo leti?t?, Washington DC
{1603}{1675}V?roba
{1711}{1781}V?prava
{1818}{1859}M??ete j?t. Dal??...
{1862}{1907}Hudba
{1952}{2049}- Pomalu, pomalu!|- Jsme od FBI.
{2730}{2800}St?ih
{2816}{2886}Kamera
{3377}{3424}St?j! FBI!
{3524}{3588}Nem??ete proj?t!|Pr?v? n?m tu pro?el jeden cestuj?c?.
{3590}{3693}Lituji, ale nem??ete proj?t. Pot?ebujeme|ochranku! Pro?li n?m tudy t?i lid?!
{3880}{3906}Poj?.
{3926}{3959}Sn?z si to cestou.
{4093}{4128}St?t!
{4201}{4246}FBI. Zabavujeme auto.
{6380}{6477}Sc?n??
{6509}{6604}Produkce
{6642}{6737}Re?e
{6835}{6855}Price.
{6933}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,780 --> 00:01:21,214
Rustig maar. FBI.
2
00:02:13,940 --> 00:02:16,534
Staan blijven. FBI.
3
00:02:18,260 --> 00:02:20,820
Het vliegtuig is al weg.
4
00:02:21,020 --> 00:02:24,217
Er is iemand naar binnen.
Staan blijven.
5
00:02:24,420 --> 00:02:26,980
Schakel de beveiliging in.
6
00:02:36,060 --> 00:02:37,778
Eet op en smeer 'm.
7
00:02:42,460 --> 00:02:44,018
Hier blijven.
8
00:02:46,740 --> 00:02:49,379
FBI. We hebben je truck nodig.
9
00:04:32,060 --> 00:04:33,573
Price ?
10
00:04:36,020 --> 00:04:38,614
Geheim agent Turgenson.
11
00:04:42,460 --> 00:04:46,6
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,780 --> 00:01:21,214
Rustig maar. FBI.
2
00:02:13,940 --> 00:02:16,534
Staan blijven. FBI.
3
00:02:18,260 --> 00:02:20,820
Het vliegtuig is al weg.
4
00:02:21,020 --> 00:02:24,217
Er is iemand naar binnen.
Staan blijven.
5
00:02:24,420 --> 00:02:26,980
Schakel de beveiliging in.
6
00:02:36,060 --> 00:02:37,778
Eet op en smeer 'm.
7
00:02:42,460 --> 00:02:44,018
Hier blijven.
8
00:02:46,740 --> 00:02:49,379
FBI. We hebben je truck nodig.
9
00:04:32,060 --> 00:04:33,573
Price ?
10
00:04:36,020 --> 00:04:38,614
Geheim agent Turgenson.
11
00:04:42,460 --> 00:04:46,6
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{307}{378}Dopasowannie do DVDRip| --== ICEK ==--
{409}{487}System Dedal
{540}{601}W roli g??wnej
{763}{865}TAJNY PROJEKT
{974}{1066}Lotnisko Dulles, Waszyngton
{2271}{2324}Spokojnie, FBI.
{3652}{3697}St?j! FBI!
{3760}{3825}Przykro mi, samolot ju? ko?uje,| nie wolno wchodzi?.
{3831}{3903}Pasa?er wtargn??!| Tam nie wolno wchodzi?!
{3911}{3976}Ochrona, wtargn??o tu trzech ludzi!
{4154}{4174}Idziemy.
{4204}{4224}Spadaj.
{4367}{4387}Sta?!
{4482}{4521}FBI, przejmujemy w?z.
{6240}{6287}Sta?!| Wysiadaj z wozu!
{6670}{6748}Scenariusz
{6930}{7010}Re?yseria
{7108}{7128}Price?!
{7211}{7256}Agent specjalny Turgenson...
{7368}{7448}Czy ten dupek
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{111}{216}S?? Daidalos
{479}{588}SKRYT? AGENDA
{717}{791}Dullesovo leti?t?, Washington DC
{1603}{1675}V?roba
{1711}{1781}V?prava
{1818}{1859}M??ete j?t. Dal??...
{1862}{1907}Hudba
{1952}{2049}- Pomalu, pomalu!|- Jsme od FBI.
{2730}{2800}St?ih
{2816}{2886}Kamera
{3377}{3424}St?j! FBI!
{3524}{3588}Nem??ete proj?t!|Pr?v? n?m tu pro?el jeden cestuj?c?.
{3590}{3693}Lituji, ale nem??ete proj?t. Pot?ebujeme|ochranku! Pro?li n?m tudy t?i lid?!
{3880}{3906}Poj?.
{3926}{3959}Sn?z si to cestou.
{4093}{4128}St?t!
{4201}{4246}FBI. Zabavujeme auto.
{6380}{6477}Sc?n??
{6509}{6604}Produkce
{6642}{6737}Re?e
{6835}{685
00:00:16:System Dedal
00:00:21:W roli g??wnej
00:00:30:TAJNY PROJEKT
00:00:39:Lotnisko Dulles, Waszyngton
00:00:48:Napisy:| Dominika Kmiecik-Micali
00:00:52:Poprawki i Synchronizacja:| KALI
00:00:56:All rights reserved by SwOrDS Crew
00:01:33:Spokojnie, FBI.
00:02:31:St?j! FBI!
00:02:35:Przykro mi, samolot ju? ko?uje,| nie wolno wchodzi?.
00:02:38:Pasa?er wtargn??!| Tam nie wolno wchodzi?!
00:02:42:Ochrona, wtargn??o tu trzech ludzi!
00:02:52:Idziemy.
00:02:54:Spadaj.
00:03:01:Sta?!
00:03:05:FBI, przejmujemy w?z.
00:04:19:Sta?!| Wysiadaj z wozu!
00:04:37:Scenariusz
00:04:48:Re?yseria
00:04:55:Price?!
00:04:59:Agent specjalny Turgenson...
00:05:06:Czy ten dupek jest| podo
1
00:00:30,447 --> 00:00:35,244
** AGENDA ASCUNS? **
2
00:00:39,623 --> 00:00:43,752
AEROPORTUL DULLES
WASHINGTON D.C.
3
00:01:33,844 --> 00:01:36,346
U?urel, u?urel... F.B.I.
4
00:02:32,236 --> 00:02:33,487
F.B.I.
5
00:02:36,406 --> 00:02:38,492
Nu pute?i trece!
6
00:02:40,577 --> 00:02:42,663
?mi pare r?u, dar nu pute?i trece!
7
00:02:42,663 --> 00:02:45,332
Securitatea, tocmai au
trecut trei tipi pe aici!
8
00:02:52,256 --> 00:02:55,175
- Haide!
- Las?-l s? mearg?!
9
00:03:01,014 --> 00:03:02,266
Stai !
10
00:03:05,727 --> 00:03:07,813
F.B.I.,avem nevoie de camionul t?u !
11
00:04:19,051 --> 00:04:20,302
Nu mi?ca !
12
00:04:55,295
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:35,244
AGENDA ASCUNSÃ
2
00:00:39,623 --> 00:00:43,752
AEROPORTUL DULLES
WASHINGTON D.C.
3
00:01:33,844 --> 00:01:36,346
Uºurel, uºurel...F.B.I.
4
00:02:32,236 --> 00:02:33,487
F.B.I.
5
00:02:36,406 --> 00:02:38,492
Nu puteþi trece!
6
00:02:40,577 --> 00:02:42,663
Ã-mi pare rãu,
dar nu puteþi trece!
7
00:02:42,663 --> 00:02:45,332
Securitatea, tocmai au
trecut trei tipi pe aici!
8
00:02:52,256 --> 00:02:55,175
-Haide!
-Lasã-l sã meargã!
9
00:03:01,014 --> 00:03:02,266
Stai !
10
00:03:05,727 --> 00:03:07,813
F.B.I.,avem nevoie
de camionul
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{32}{103}RIPPED BY| #R@Z#
{134}{212}System Dedal
{265}{326}W roli g??wnej
{488}{590}TAJNY PROJEKT
{699}{791}Lotnisko Dulles, Waszyngton
{1996}{2049}Spokojnie, FBI.
{3377}{3422}St?j! FBI!
{3485}{3550}Przykro mi, samolot ju? ko?uje,| nie wolno wchodzi?.
{3556}{3628}Pasa?er wtargn??!| Tam nie wolno wchodzi?!
{3636}{3701}Ochrona, wtargn??o tu trzech ludzi!
{3879}{3899}Idziemy.
{3929}{3949}Spadaj.
{4092}{4112}Sta?!
{4207}{4246}FBI, przejmujemy w?z.
{5965}{6012}Sta?!| Wysiadaj z wozu!
{6395}{6473}Scenariusz
{6655}{6735}Re?yseria
{6833}{6853}Price?!
{6936}{6981}Agent specjalny Turgenson...
{7093}{7173}Czy ten dupek jest| podobny do Moret
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:35,244
AGENDA ASCUNSÃ
2
00:00:39,623 --> 00:00:43,752
AEROPORTUL DULLES
WASHINGTON D.C.
3
00:01:33,844 --> 00:01:36,346
Uºurel, uºurel...F.B.I.
4
00:02:32,236 --> 00:02:33,487
F.B.I.
5
00:02:36,406 --> 00:02:38,492
Nu puteþi trece!
6
00:02:40,577 --> 00:02:42,663
Ã-mi pare rãu,
dar nu puteþi trece!
7
00:02:42,663 --> 00:02:45,332
Securitatea, tocmai au
trecut trei tipi pe aici!
8
00:02:52,256 --> 00:02:55,175
-Haide!
-Lasã-l sã meargã!
9
00:03:01,014 --> 00:03:02,266
Stai !
10
00:03:05,727 --> 00:03:07,813
F.B.I.,avem nevoie
de camionul
00:20:47:- To sierociniec.|- To wiem. I kupa kasy.
00:20:50:I tak bierzemy pi?taIa.
00:20:53:Dobra, wchodzimy w to.
00:20:55:Tak? Wed?ug NSA nie powinni?my|nawet wiedzie?, kt?r?dy.
00:21:01:- AIe wiemy.|- O tym nie wiedz?.
00:21:03:- Nie dowiemy si? ani my, ani oni.|- Nie ?api?.
00:21:08:Mamy do czynienia z Ikarem|i Czy?cicieIem. EIkert musi znikn??.
00:21:13:- Jak?|- Dojdziemy do tego.
00:21:18:Conie?
00:21:20:Skontaktuj si? z tymi|Dostawcami, tyIko przez pewne Iinie.
00:21:24:- Ju? si? robi.|- Kevin, transport.
00:21:26:Min. 5000 miejsc dost?pu i rezerwacji|Wszystko do odwo?ania w miesi?c.
00:21:33:- Spore zam?wienie.|- Tak.
00:21:36:DIatego CharIie pozmienia|trasy w DedaIu. P
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,120 --> 00:02:43,640
They've killed the boy!
They've killed young Paolo!
2
00:02:43,840 --> 00:02:47,480
They've killed your son Paolo!
3
00:02:47,840 --> 00:02:49,840
Murderers! Murderers!
4
00:03:00,160 --> 00:03:01,680
My son...
5
00:03:44,120 --> 00:03:46,480
All my respect, Don Ciccio.
6
00:03:50,560 --> 00:03:54,440
You killed my husband because
he wouldn't give in to you.
7
00:03:54,880 --> 00:03:57,120
And his oldest son Paolo...
8
00:03:57,880 --> 00:04:00,280
...because he swore revenge.
9
00:04:01,120 --> 00:04:04,800
But Vito is only nine.
And dumb-witted.
Şunun için altyazılar Hidden Agenda
keywords: imax, grand, canyon, the, hidden, secrets, 1984, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 23545-Imax-Grand_Canyon__The_Hidden_Secrets_(1984)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,390 --> 00:00:28,450
Pasiunea de a cunoaºte
ne-a condus la stele
2
00:00:28,593 --> 00:00:31,960
dar nu ºtim multe despre Pamint
3
00:00:32,097 --> 00:00:35,533
Este Marele Canion
o lucrare a Domnului?
4
00:00:35,667 --> 00:00:38,761
sau o simfonie a naturii?
5
00:00:38,904 --> 00:00:40,769
Este o insumãre a grandarilor
6
00:00:40,906 --> 00:00:44,364
sau doar o mare gropa a lumii?
7
00:00:44,509 --> 00:00:46,704
Apariþia omului în Marele Canion
dateazã de acum 4000 de ani
8
00:01:17,876 --> 00:01:24,941
Ãnceputurile se pierd în timp
9
00:01:30,856 --> 00:01:33,
Şunun için altyazılar Hidden Agenda
keywords: kakushi, toride, no, san, akunin, 1958, 1, the, hidden, fortress, akira, kurosawa,
original filename: 3427-sub_Kakushi-toride-no-san-akunin-1958_1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{285}TOHO COMPANY, LTD. prezintã
{328}{551}FORTÃREAÃA ASCUNSÃ
{556}{609}Producãtori:|SANEZUMI FUJIMOTO ºi AKIRA KUROSAWA
{670}{759}Revizuirea traducerii: Dappon
{982}{1026}Distribuþia:
{1029}{1109}TOSHIRO MIFUNE
{2056}{2153}Regia:|AKIRA KUROSAWA
{2339}{2371}Stai departe de mine!
{2390}{2422}Duhneºti a mortãciune.
{2440}{2506}Las-o baltã.|Amândoi mirosim a cadavre.
{2520}{2555}ªi totul e din vina ta.
{2707}{2794}Mirosul tãu mã face sã vomit.
{2812}{2895}Deºi viermii nu pot mirosi rahatul.
{2914}{2954}Ce?
{3004}{3082}Eºti un vierme împuþit.|Mã scoþi din minþi.
{3104}{3199}ªi tu, care credeai|c-o sã dea norocul
Şunun için altyazılar Hidden Agenda
keywords: 79, 2, crouching, tiger, hidden, dragon, 2000, 3, 97, 6, fps,
original filename: 792-Crouching_Tiger,_Hidden_Dragon_(2000)-23_976_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1215}{1327}A venit maestrul Li!
{1638}{1674}Shu Lien!
{1835}{1887}Li Mu Bai e aici!
{2058}{2115}- Ce mai faci?|- Bine. Te rog, intra.
{2397}{2455}Mu Bai...|A trecut mult timp.
{2453}{2471}Da. A trecut.
{2488}{2543}- Cum iti merg treburile ?|- Bine.
{2547}{2591}- Si ce mai faci ?|- Bine.
{2711}{2762}Calugarul Zheng zicea|ca esti la muntele Wudan.
{2766}{2833}Zicea ca practici intens meditatia.
{2877}{2915}Muntele|trebuie sa fie foarte linistitor...
{2923}{2966}Te invidiez.
{2970}{3059}Treburile imi rapesc tot timpul,|greu gasesc timp de odihna.
{3096}{3166}Antrenamentele sint pe primul plan.
{3200}{3308}De ce? Esti luptator Wudan.|Antre
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{723}{800}K??nt?j?: zippi -
{815}{970}Eli t?m? on ihan itse k??nnetty,|joten voipi l?yty? virheit?.
{985}{1190}Etenkin nimien k??nt?minen toi v?h?n|hankaluuksia joten ota huumorilla ne kohdat ;).
{1263}{1423}Hiipiv? tiikeri, piilotettu lohik??rme
{1970}{2015}Mestari Li on t??ll?!
{2529}{2573}Shu Lien!
{2746}{2810}Li Mu Bai on t??ll?!
{3017}{3093}- Miten menee?|- Hyvin. Tule sis??n.
{3439}{3513}Mu Bai...|Siit? on niin kauan.
{3518}{3551}Niin on.
{3562}{3629}- Miten liikeasiat?|- Hyvin.
{3635}{3689}- Miten sin? voit?|- Hyvin.
{3840}{3903}Munkki Zheng sanoi|sinun menneen Wudanin vuoristoon.
{3908}{3992}H?n sanoi sinun harjoittelevan|syv?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,136 --> 00:00:19,150
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:00:22,036 --> 00:00:25,136
Ãà 3000 êì ïðåç îêåà ÃÃ
3
00:00:25,586 --> 00:00:28,877
ïî-îòäà ëå÷åÃè îò ñóøà òÃ
îò âñÿêî äðóãî êúò÷å Ãà ÃåìÿòÃ
4
00:00:29,777 --> 00:00:32,594
ñà Ãà âà éñêèòå îñòðîâè.
5
00:00:34,660 --> 00:00:38,076
Ãêðèòè îò ñâåòà îò
Ãåçà ïîìÃÃ¥Ãè âðåìåÃÃ
6
00:00:38,410 --> 00:00:40,910
òåõÃèòå òà éÃè ïðîäúëæà âà ò
äà ñå ðà çêðèâà ò
7
00:00:40,976 --> 00:00:45,776
îò îÃåçè
Şunun için altyazılar Hidden Agenda
keywords: dark, angel, 21, 2000, s02e11, the, berrisford, agenda, dvd, rip,
original filename: Dark.Angel(211)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,170 --> 00:00:06,104
¿Qué pasa?
2
00:00:06,172 --> 00:00:09,505
Marina y la Pequeña Suki
se trabaron en una pelea a la antigua.
3
00:00:09,576 --> 00:00:12,477
SÃ. Normal está ahà atrás
tratando de separarlas.
4
00:00:12,545 --> 00:00:14,479
Buena suerte.
5
00:00:14,547 --> 00:00:18,074
Cualquiera de ellas puede darle
una paliza, ni hablar si se unen.
6
00:00:18,151 --> 00:00:20,176
- ¿Por qué empezó?
- ¿Qué otra cosa?
7
00:00:20,253 --> 00:00:22,312
Dos hermosas hermanas orgullosas...
8
00:00:22,389 --> 00:00:26,416
...humillándose en el lodo para pelear
por
Şunun için altyazılar Hidden Agenda
keywords: stanleys, search, for, the, hidden, city, 1915, 1, cd, english, wild, hogs,
original filename: Stanleys Search for the Hidden City - 1915 - 1CD - English - en - ce77751b322d5d147797b2bba68c8ea1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,287 --> 00:00:27,361
????????? by dister
2
00:01:12,306 --> 00:01:13,807
??????.
3
00:01:14,374 --> 00:01:17,544
???? ?? ?? ???? ????.
??? ????? ?? ??? ???????.
4
00:01:44,805 --> 00:01:46,707
?????.
5
00:01:47,040 --> 00:01:50,110
??????? ?? ??? ??? ????? ??? ???????
??????? ??? ??? ???? ???????.
6
00:01:50,410 --> 00:01:53,213
???, ???? ????? ?? ?? ??????
???? ??????? ??? ???????.
7
00:01:53,413 --> 00:01:54,448
????? ???? ????????
8
00:01:54,615 --> 00:01:56,783
?????? ??? ?? ??????????? ????? ?????????.
9
00:01:58,385 --> 00:01:59,319
??????? ?????.
10
00:02:00
Şunun için altyazılar Hidden Agenda
keywords: star, trek, voyager, 2x0, hidden, 6, mp, 3, divx, pal, hw, nl,
original filename: 65f5ff1653a1f7317fa50b5358e1a3c9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,960 --> 00:00:09,839
<i>Ledereen zou bang zijn,</i>
<i>maar je moet doorzetten.</i>
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,197
<i>We doen er alles aan</i>
<i>om je te helpen.</i>
3
00:00:14,400 --> 00:00:16,868
<i>Dat weet ik.</i>
4
00:00:18,160 --> 00:00:20,720
<i>En ik weet dat jullie zullen falen.</i>
5
00:00:27,520 --> 00:00:31,399
Ik schreef die aflevering.
Het tv-spel, tenminste.
6
00:00:31,560 --> 00:00:34,154
Het is een vreselijke aflevering.
7
00:00:34,320 --> 00:00:36,959
Dat vergeven ze je niet.
8
00:00:37,120 --> 00:00:40,396
Ik heb meer dan 100 afleveringen
van "Star Tre
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1970}{2015}Mojster Li je prišel!
{2529}{2573}Shu Lien!
{2746}{2811}Li Mu Bai je tu!
{3017}{3093}- Kako je kaj?|- V redu. Vstopi.
{3440}{3513}Mu Bai...|Dolgo èasa je minilo.
{3518}{3551}Res je.
{3562}{3630}- Kako gre posel?|- Dobro.
{3635}{3690}- In kako si?|- V redu.
{3840}{3903}Menih Zheng je rekel|da si na gori Wudan.
{3909}{3993}Rekel je, da si vadil|globoko meditacijo.
{4048}{4092}Na gori je najbrž|zelo spokojno...
{4106}{4159}Zavidam ti.
{4164}{4276}Zaposlena sem z delom,|zato redko poèijem.
{4322}{4409}Zgodaj sem zapustil urjenje.
{4452}{4586}Zakaj? Si bojevnik Wudana.|Urjenje pomeni vse.
{4601}{4672}Med urjenjem sem v medit
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,200 --> 00:00:38,634
ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:38,840 --> 00:00:40,876
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
3
00:00:41,120 --> 00:00:43,315
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
4
00:00:43,520 --> 00:00:46,034
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
5
00:00:46,280 --> 00:00:48,635
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:48,880 --> 00:00:51,678
Ãïåðà òîð
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
7
00:00:51,920 --> 00:00:54,514
Ãðîäþñåð
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
8
00:00:54,760 --> 00:00:56,876
Ãâòîð ñöåÃà ðèÿ è ðåæèññ¸ð
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
9
00:02:20,480 --> 00:02:24,519
- à ÷òî?
- ÃÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,550
<i>Anteriormente en Hidden Palms...</i>
2
00:00:01,585 --> 00:00:03,055
<i>Soy Johnny. Me acabo de mudar.</i>
3
00:00:03,090 --> 00:00:05,220
- Hay algo que te obsesiona.
- Mi padre se suicidó.
4
00:00:05,255 --> 00:00:06,740
- ¿Vas a culparme para siempre?
- No te culpo.
5
00:00:06,775 --> 00:00:07,625
Estoy abierta a sugerencias.
6
00:00:07,660 --> 00:00:09,490
Te sugerà que no te casaras con Bob.
7
00:00:09,500 --> 00:00:11,290
Sugerà que no nos mudáramos
a Palm Springs.
8
00:00:11,300 --> 00:00:12,770
Era amigo de Eddie.
9
00:00:12,790 -->
Şunun için altyazılar Hidden Agenda
keywords: 3, 4, hidden, palms3, 2006, tvrip, 2, 97, fps, 1, cd, divxforever, palms, s01e01, xor,
original filename: 34Hidden Palms34 (2006) - TVRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,300 --> 00:00:18,555
Hey there!
2
00:00:18,899 --> 00:00:20,081
What you doing?
3
00:00:20,392 --> 00:00:21,669
Homework.
4
00:00:21,723 --> 00:00:26,777
- Trig'.
- Oh! Trig'... Aouch!
5
00:00:28,216 --> 00:00:29,423
Damn numbers!
6
00:00:29,490 --> 00:00:31,551
You're too good at math.
7
00:00:34,110 --> 00:00:35,462
Somebody's drunk.
8
00:00:35,660 --> 00:00:39,367
Come on!
You don't need that math crap.
9
00:00:39,480 --> 00:00:42,044
You don't wanna be stuck doing numbers your whole life,
10
00:00:42,048 --> 00:00:44,710
it's bad on the stomach.
Don't be that
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,451 --> 00:00:08,095
Sortez votre clé.
2
00:00:09,453 --> 00:00:11,251
Vous n'êtes pas dans votre état normal.
3
00:00:11,390 --> 00:00:14,238
Je ne m'attendais pas à ce que vous comprenniez.
4
00:00:20,349 --> 00:00:21,135
Ecoutez,
5
00:00:21,758 --> 00:00:23,683
sortez juste votre clé.
6
00:00:29,635 --> 00:00:30,433
Non.
7
00:00:30,880 --> 00:00:31,713
Non.
8
00:00:31,784 --> 00:00:32,923
Faites le !
9
00:00:36,818 --> 00:00:37,558
Ne le fais pas.
10
00:00:40,317 --> 00:00:41,668
Vous savez quoi faire.
11
00:00:42,648 --> 00:00:43,951
Ne le fais pas, Tom
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,500 --> 00:00:17,755
Hey there!
2
00:00:18,099 --> 00:00:19,281
What you doing?
3
00:00:19,592 --> 00:00:20,869
Homework.
4
00:00:20,923 --> 00:00:25,977
- Trig'.
- Oh! Trig'... Aouch!
5
00:00:27,416 --> 00:00:28,623
Damn numbers!
6
00:00:28,690 --> 00:00:30,751
You're too good at math.
7
00:00:33,310 --> 00:00:34,662
Somebody's drunk.
8
00:00:34,860 --> 00:00:38,567
Come on!
You don't need that math crap.
9
00:00:38,680 --> 00:00:41,244
You don't wanna be stuck doing numbers your whole life,
10
00:00:41,248 --> 00:00:43,913
it's bad on the stomach.
Don't be that
Şunun için altyazılar Hidden Agenda
keywords: hidden, palms, 2006, 1, cd, english, s01e0, 2, xor, s01e02,
original filename: Hidden Palms - 2006 - 1CD - English - en - 96c5baef5b19b95be2584e4cebac42d1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,560 --> 00:00:01,670
<i>New family's moving in.</i>
2
00:00:01,780 --> 00:00:02,440
There's a boy.
3
00:00:02,680 --> 00:00:03,860
Are you gonna blame me forever?
4
00:00:03,960 --> 00:00:04,820
I don't blame you.
5
00:00:04,920 --> 00:00:06,220
Dad had a screw loose.
6
00:00:06,440 --> 00:00:07,360
He was gonna pull that trigger
7
00:00:07,460 --> 00:00:09,180
no matter how many men you slept with.
8
00:00:09,280 --> 00:00:10,250
You gonna check out your new town?
9
00:00:10,350 --> 00:00:11,940
I was thinking about going to a meeting.
10
00:00:11,940 --> 00:00:13
Şunun için altyazılar Hidden Agenda
keywords: hidden, palms, 2007, 1, cd, english, 1x0, 6, notv, eng,
original filename: Hidden Palms - 2007 - 1CD - English - en - 14e71b40f4652aa475c5c09826f6a00a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,400
Something's haunting you.
My dad killed himself.
2
00:00:01,400 --> 00:00:02,500
You gonna blame me forever?
3
00:00:02,600 --> 00:00:04,500
Well, I suggested
you not marry Bob.
4
00:00:04,700 --> 00:00:06,500
I suggested we not move
to Palm Springs.
5
00:00:06,600 --> 00:00:07,600
That would be Greta.
6
00:00:07,800 --> 00:00:09,000
She's a bit of an enigma.
7
00:00:09,000 --> 00:00:10,300
I used to be friends
with Eddie.
8
00:00:10,300 --> 00:00:11,900
He lived in your room
before you.
9
00:00:11,900 --> 00:00:13,500
I told you Greta
was Eddie
00:01:39:PIERWSZE T?UMACZENIE - ANTIVIRUS
00:01:41:UKRYTA ?CIE?KA
00:01:58:Przysz?a?
00:02:01:Ja...Ja dzwoni?am, ale nikt nie odbiera?
00:02:03:Tak wi?c zjawi?am si?
00:02:05:Przysz?am zabra? swoje rzeczy
00:02:08:Zapomnia?am czego? zabra?
00:02:10:Naprawd??
00:02:13:Po prostu posz?em co? kupi? we wschodniej cz??ci miasta
00:02:16:Znalaz?am to kiedy zbiera?am swoje rzeczy
00:02:20:Tw?j pami?tnik
00:02:25:Pisa?e? w nim, napisa?e?
00:02:29:Je?eli osoba mo?e by? idealna
00:02:32:W?wczas moja natura mo?e stworzy? ?cie?k? do kontynuacji
00:02:35:W przeciwnym razie, my?l?, ?e mog? by? przy pupu
00:02:39:Zasiadam, mieszkam ch?tnie
00:02:46:I tutaj
00:02:48:Zobacz, powiedzia?e?
00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{365}{416}Za menoj.
{465}{505}Ho?em ?isto sobo.
{508}{549}Polno jih imamo.
{627}{663}Va?e naro?ilo?
{666}{721}Kuhano zelje,|mesne kroglice...
{725}{806}Rahlo za?injeno, a ne pregosto...
{809}{884}ribjo juho, me?ano zelenjavo|in nekaj kuhanega vina.
{901}{983}Moral bom naro?iti v ve?ji restavraciji.
{987}{1024}Potem pa pohitite.
{2335}{2374}To je on.
{2627}{2696}Jaz sem ?eleznoroki Mi.
{2703}{2836}Sli?al sem, da je prispel |pravi mojster. Pri?el sem po nauk.
{3258}{3299}Sam si hotel to!
{3914}{3959}Kak?en ?eleznoroki pa si?
{4439}{4483}Ima? neverjetno tehniko!
{4489}{4547}Jaz sem Lete?a Sablja.
{4557}{4641}Si v sorodu z Ju?nim ?erjavom
1
00:00:56,596 --> 00:01:02,025
SECRETE ASCUNSE
2
00:01:22,892 --> 00:01:26,659
Duhul Domnului este peste mine...
3
00:01:27,289 --> 00:01:29,555
...pentru c? m-a uns...
4
00:01:30,777 --> 00:01:33,938
...s? predic Evanghelia s?racilor.
5
00:01:34,254 --> 00:01:36,068
M-a pus s? proclam...
6
00:01:37,094 --> 00:01:39,333
...celor captivi eliberarea...
7
00:01:39,772 --> 00:01:42,345
...?i orbilor redob?ndirea vederii...
8
00:01:42,670 --> 00:01:45,468
...s?-i elibereze pe cei asupri?i.
9
00:01:53,196 --> 00:01:57,542
Vede?i, Christopher Hayden a crezut
c? aceasta era chemerea vie?ii lui...
10
00:01:57,716 --> 00:02:01,233
?i influen?a lui...