Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hex is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Hex ile alakalı:
Şunun için altyazılar Hex
keywords: hex, 2004, 1, cd, polish, pl, 2x0, 2, death, takes, the, mother, dsr, repack, sfm,
original filename: Hex - 2004 - 1CD - Polish - pl - 30b038091317b61680643f1560784faa.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x352 25.0fps 346.6 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{0}{74}Chc? wiedzie? co sta?o si? z moim dzieckiem.
{104}{193}Azazeal stara? si?|o syna od d?u?szego czasu.
{201}{252}Do tej pory udawa?o mi si? go powstrzyma?.
{260}{317}Tym razem, zjawi?am si? za p??no.
{466}{524}Nie mia?am okazji, aby?my si? poznali.
{524}{569}Jestem Ella.
{579}{667}Je?li robi?a to przez 500 lat|to musi wiedzie? jak to powstrzyma?.
{717}{779}Musimy zabi? twoje dziecko.
{966}{1036}- Bo?e, ona jest taka niezdarna.|Czy? nie?
{1036}{1091}- Musisz do niego wr?ci?.|- Co?
{1091}{1139}Gdy zdob?dziesz jego zaufanie,|w?wczas porwiesz dzieck
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:04,283
¿Quién era ella?
2
00:00:04,412 --> 00:00:05,679
Rachel McBain.
3
00:00:05,702 --> 00:00:08,797
Se obsesionó con la religión
de los sirvientes africanos.
4
00:00:08,798 --> 00:00:10,468
Hoy en dÃa le llamamos Vudú.
5
00:00:10,604 --> 00:00:12,778
La gente creÃa que era una bruja.
6
00:00:13,205 --> 00:00:15,135
¡Cassie!
7
00:00:15,406 --> 00:00:18,836
No fue un accidente que
encontraras la vasija. Nada lo es.
8
00:00:19,708 --> 00:00:23,008
¿Tienes idea de lo frustrante
que es ser una fantasma lesbiana?
9
00:00:23,009 --> 00:00:25,409
- ¿
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,219 --> 00:00:30,620
... äà Ãà áåðå ñèëè...
2
00:00:31,521 --> 00:00:34,521
... Ãà øà òà ñòðà ÃÃ
èçáÿãâà ïðîñïåðèòåòà .
3
00:00:34,522 --> 00:00:37,822
Ãåëèÿò äîì ñå ïðèìèðè
ñ îáÿñÃÃ¥Ãèåòî çà çà ãóáà òà Ãà æèâîò.
4
00:00:37,823 --> 00:00:39,723
Ãî òîâà å òîëåðèðà Ãà æåñòîêîñò.
5
00:00:39,924 --> 00:00:43,924
Ãîðà áèòå åäâà óñïÿâà ò äà ðà çòîâà ðÿò
æèâè ïîëîâèÃà òà ñè ðîáè!
6
00:00:43,959 --> 00:00:46,675
à à ç ÃÃ¥ ñúì îáåäÃ
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,583 --> 00:00:03,924
Tengo que matarlo, y
tú tienes que ayudarme.
2
00:00:07,355 --> 00:00:09,307
- Soy Ella.
- Roxanne.
3
00:00:09,308 --> 00:00:10,308
Leon.
4
00:00:10,309 --> 00:00:13,279
Está un poco falto de experiencia,
no sé si entiendes...
5
00:00:13,580 --> 00:00:15,307
Lo siento, no nos conocemos, ¿verdad?
6
00:00:15,308 --> 00:00:17,613
Jez Heriot. Por favor, llámame Jez.
7
00:00:17,814 --> 00:00:20,126
Nunca te mentÃ. Te dije que te querÃa.
8
00:00:20,127 --> 00:00:23,090
Las ideas que te pasan por la
cabeza, no son tuyas en realidad.
9
00:00:23,091
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,241 --> 00:00:04,327
- ¿Quién es?
- Es el mesÃas de los ángeles caÃdos.
2
00:00:05,035 --> 00:00:06,917
Eres muy duro con él.
3
00:00:07,118 --> 00:00:08,800
Tengo una buena razón.
4
00:00:08,900 --> 00:00:11,600
Eres una lesbiana patética
que se come el coco
5
00:00:11,601 --> 00:00:13,500
persiguiendo a chicas
que ni siquiera pueden verte.
6
00:00:13,600 --> 00:00:16,500
Ponte en marcha, o le tendré
que matar yo misma.
7
00:00:16,570 --> 00:00:18,280
Cuando le miras, ¿qué ves?
8
00:00:18,281 --> 00:00:19,890
Un demonio enviado para atraparme.
9
00:00:19,89
Şunun için altyazılar Hex
keywords: hex, s02e06, with, a, little, help, from, my, friends, part, 2,
original filename: 20004684.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,139 --> 00:00:03,625
Anteriormente en Hex...
Tengo que matarle, y tú tienes que ayudarme.
2
00:00:03,626 --> 00:00:05,741
Malachi es un nombre asqueroso ¿verdad?
3
00:00:05,742 --> 00:00:08,104
Es tuyo, Cassie. Tuyo y mÃo.
4
00:00:08,105 --> 00:00:09,647
Puede ser lo que quiera.
5
00:00:09,648 --> 00:00:12,887
Una gota debajo de la lengua y un simple
mortal verá el mundo de los espÃritus.
6
00:00:12,888 --> 00:00:15,161
¡Me has envenenado, cabrón!
7
00:00:15,162 --> 00:00:16,800
Su prueba va a empezar.
8
00:00:16,801 --> 00:00:19,198
Me van a envenenar.
Empezó en
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,185 --> 00:00:04,402
Woo oups,
2
00:00:04,438 --> 00:00:05,515
this isn't right.
3
00:00:05,516 --> 00:00:06,320
Who are you?
4
00:00:06,321 --> 00:00:07,752
<i>Previously on Charmed...</i>
5
00:00:08,150 --> 00:00:09,058
Uh, I'm Cupid.
6
00:00:09,273 --> 00:00:10,409
You can call me Coop.
7
00:00:10,410 --> 00:00:12,606
I don't need help finding true love.
8
00:00:12,607 --> 00:00:13,830
Apparently you do.
9
00:00:17,212 --> 00:00:18,158
I do.
10
00:00:18,473 --> 00:00:19,314
I do.
11
00:00:19,849 --> 00:00:22,484
It's just... there are
screwed up destiny and.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,990 --> 00:00:08,623
Ãîÿ Ã¥ òÿ?
2
00:00:08,524 --> 00:00:09,982
Ãåé÷úë Ãà êÃåéÃ.
3
00:00:09,983 --> 00:00:11,879
Ãÿ Ã¥ áèëà ïúðâà òà ãîñïîäà ðêà Ãà èìåÃèåòî.
4
00:00:11,780 --> 00:00:14,834
Ãèëà å çà ïëåÃÃ¥Ãà îò ðåëèãèÿòà ÃÃ
Ãôðèêà Ãñêà òà ïðèñëóãà .
5
00:00:14,835 --> 00:00:16,699
Ãåãà ãî Ãà ðè÷à ìå Ãóäó.
6
00:00:16,700 --> 00:00:18,300
ÃåñÃèòå ÿ ñìÿòà ëè çà âåùèöà .
7
00:00:18,901 --> 00:00:23,900
Ãà ìåðèëè òÿëîòî ÃÃ
ìëà äà æåÃà Ã
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,500
Anteriormente en Hex...
2
00:00:02,600 --> 00:00:03,600
No ha funcionado.
3
00:00:03,601 --> 00:00:05,900
DeberÃa estar muerta.
No estoy muerta.
4
00:00:06,500 --> 00:00:07,550
Me estoy volviendo loca.
5
00:00:07,551 --> 00:00:11,400
Por eso Malachi se hace más fuerte:
se alimenta de sus súcubos.
6
00:00:15,500 --> 00:00:16,900
Tengo frÃo.
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,200
¡Maya!
8
00:00:19,300 --> 00:00:20,500
Alex es fácil.
9
00:00:20,800 --> 00:00:24,000
Sólo tienes que
cortarle la cabeza.
10
00:00:24,100 --> 00:00:26,700
Tu ayudante
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,146 --> 00:00:04,857
Hey, missy. Hi.
2
00:00:04,857 --> 00:00:07,995
My name is Carensa Sanders,
and I'm recording
3
00:00:07,996 --> 00:00:10,149
this application to be a suicide girl.
4
00:00:10,150 --> 00:00:12,605
I figured if I could let you into my world,
5
00:00:12,606 --> 00:00:15,176
here in heart-stopping casper, wyoming,
6
00:00:15,177 --> 00:00:17,560
that maybe you'd let me in yours.
7
00:00:17,561 --> 00:00:21,585
As you can tell by my bedroom,
I'm a typical high school senior.
8
00:00:21,586 --> 00:00:24,041
My parents think I'm
little miss "a" student.
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,633 --> 00:00:05,685
Who was she?
2
00:00:05,686 --> 00:00:06,886
Rachel McBain.
3
00:00:06,887 --> 00:00:09,969
She became fascinated with the
religion of the African servants.
4
00:00:09,970 --> 00:00:11,858
Nowadays we call it Woo do.
5
00:00:12,648 --> 00:00:13,911
Cassie!
6
00:00:15,259 --> 00:00:18,718
Have you any idea how frustrating
it is being a lesbian ghost?
7
00:00:18,719 --> 00:00:20,989
History has a habit of repeating itself.
8
00:00:20,990 --> 00:00:22,197
Who is Azazeal?
9
00:00:22,198 --> 00:00:25,700
He was the leader of the Nephelim.
Angles who fel
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{183}{224}Kim ona by³a?
{224}{258}Rachel McBain.
{258}{305}By³a pierwsz¹ pani¹ na tych w³oÅciach.
{305}{381}Zafascynowa³a siê religi¹ swoich afrykañskich s³ug.
{381}{426}DziÅ nazywamy to Voo Doo.
{426}{466}Miejscowi myÅleli, ¿e jest czarownic¹.
{481}{606}PoŸniej zaginê³a jedna ze s³u¿acych|a jej cia³o znaleziono w jeziorze.
{610}{695}- Dobrze, ¿e tu by³am.|- JesteÅ moj¹ lesb¹ w lÅni¹cej zbroi?
{695}{766}Idê sobie dziŠobok sali gimnastycznej...
{766}{846}i kogó¿ to widzê, jeÅli nie uroczego Troy'a??
{846}{899}- Nie jest w moim typie..|- Jasne.
{899}{973}Robiê dziwne rzeczy z pomoc¹ umys³u... kiedy jeste
Şunun için altyazılar Hex
keywords: hex, s02e05, with, a, little, help, from, my, friends, part, 1,
original filename: 20004683.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,393
HabÃa olvidado lo divertido que es tener a Ella cerca.
Anteriormente en Hex
2
00:00:04,314 --> 00:00:06,868
Malachi pronto llegará a la madurez.
La quiero fuera de mi camino.
3
00:00:06,869 --> 00:00:11,315
Puede que aún no lo sepa,
pero su prueba está a punto de comenzar.
4
00:00:12,685 --> 00:00:17,260
¡Cogiste la piedra,
estúpida zorra egoÃsta!
5
00:00:19,489 --> 00:00:20,972
Dios, se ha vuelto loca.
6
00:00:20,973 --> 00:00:22,273
¿Podéis repetir eso?
7
00:00:22,274 --> 00:00:24,438
¡Me has envenenado, cabrón!
8
00:00:24,439 --> 00:00:26,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,147 --> 00:00:03,285
Anteriormente en Hex.
¡No!
2
00:00:03,286 --> 00:00:06,695
Quiere volver a verte.
Sólo pido una cosa a cambio.
3
00:00:06,696 --> 00:00:08,445
La llaman la piedra de Belial.
4
00:00:08,446 --> 00:00:10,994
Te permite alterar las leyes
del tiempo y el espacio.
5
00:00:12,639 --> 00:00:14,094
Tenemos que tender una trampa.
6
00:00:14,095 --> 00:00:15,886
Con alguien virgen.
7
00:00:16,546 --> 00:00:18,424
Ãl te gusta, ¿verdad?
8
00:00:18,425 --> 00:00:21,889
Ella, ¿por qué no podemos
hacer algo normal?
9
00:00:25,438 --> 00:00:28,338
HabÃa ol
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,022 --> 00:00:02,222
Anteriormente en Hex...
2
00:00:02,223 --> 00:00:05,690
DeberÃas ayudarla, Thelma. Ya sabes
lo difÃcil que es ser una fantasma lesbiana.
3
00:00:05,691 --> 00:00:08,238
Interesante disfraz para un arcángel.
4
00:00:09,905 --> 00:00:13,168
Estoy harto de nuestro siglo.
He pensado que podrÃamos probar otro.
5
00:00:13,169 --> 00:00:16,582
Al menos puedo informar de
que tu vida amorosa va bien.
6
00:00:16,583 --> 00:00:20,281
- ¿Y tú eres...?
- Puedes llamarme Mefistófeles.
7
00:00:20,382 --> 00:00:23,119
¿Entonces es cierto?
¿Estoy muerta?
8
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,391 --> 00:00:25,281
- [Voces en el fondo]
2
00:00:27,592 --> 00:00:29,992
- ... ganar fuerza...
3
00:00:30,893 --> 00:00:33,893
- ... nuestro paÃs
huyendo de la prosperidad.
4
00:00:33,894 --> 00:00:37,194
El Parlamento no ha
explicado la pérdida de vida.
5
00:00:37,195 --> 00:00:39,095
No es más que una crueldad tolerable.
6
00:00:39,096 --> 00:00:43,196
¡Los barcos atracan con apenas
la mitad de los esclavos vivos!
7
00:00:43,197 --> 00:00:46,047
¿No estoy amenazado por la pobreza?
8
00:00:49,898 --> 00:00:50,898
¡Raquel!
9
00:00:53,299 --> 00:00:55,137
CreÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,391 --> 00:00:25,281
[Background voices]
2
00:00:27,592 --> 00:00:29,992
... to gain strength ...
3
00:00:30,893 --> 00:00:33,893
- ... our country
fleeing from prosperity.
4
00:00:33,894 --> 00:00:37,194
The House resigned to
explain the loss of life.
5
00:00:37,195 --> 00:00:39,095
It is but a tolerable cruelty.
6
00:00:39,096 --> 00:00:43,196
Ships dock with barely
half their slaves alive!
7
00:00:43,197 --> 00:00:46,047
I'm I not poverty stricken?
8
00:00:49,898 --> 00:00:50,898
Rachel!
9
00:00:53,299 --> 00:00:55,137
I thought you had a child.
10
00:00:55,138
Şunun için altyazılar Hex
keywords: 45, charmed, s08e1, 7, generation, hex, pdtv, lol, magyar, s08e17,
original filename: 455.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,560 --> 00:00:06,560
- Hoppá! Ez Ãgy nem jó!
- Ki vagy te?
2
00:00:06,590 --> 00:00:10,500
Az elõzõ részek tartalmából:
- Cupido vagyok. SzólÃthatsz Coopnak.
3
00:00:10,500 --> 00:00:13,630
- Nincs szükségem segÃtségre, hogy megtaláljam az igaz szerelmet.
- Pedig úgy tûnik, hogy igen.
4
00:00:17,630 --> 00:00:19,930
- Akarom.
- Akarom.
5
00:00:19,930 --> 00:00:25,630
Ez a mi nyavalyás végzetünk. El kell veszÃtselek, hogy megmenthesselek.
6
00:00:27,100 --> 00:00:30,500
Ha sikerrel jártok, Leo visszatér.
7
00:00:30,630 --> 00:00:33,980
Azt a démont akarom, amelyik 15 éve elragadta a
Şunun için altyazılar Hex
keywords: hex, 1x0, 4, deeper, into, the, darkness,
original filename: 6585fabe78ba85e361599e67d70fcbc2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:04,283
Who was she?
2
00:00:04,412 --> 00:00:05,679
Rachel McBain.
3
00:00:05,702 --> 00:00:08,797
She became fascinated with the
religion of the African servants.
4
00:00:08,798 --> 00:00:10,468
Nowadays we call it Woo do.
5
00:00:10,604 --> 00:00:12,778
Locals thought she was a witch.
6
00:00:13,205 --> 00:00:15,135
Cassie!
7
00:00:15,406 --> 00:00:18,836
It wasn't an accident that you
found the cannery. Nothing is.
8
00:00:19,708 --> 00:00:23,008
Have you any idea how frustrating
it is to be a lesbian ghost.
9
00:00:23,009 --> 00:00:25,409
- Who is Aza
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,312 --> 00:00:08,945
¿Quién era?
2
00:00:08,946 --> 00:00:10,304
Rachel McBain
3
00:00:10,305 --> 00:00:12,201
Fue la primera señora de la finca.
4
00:00:12,202 --> 00:00:15,256
Se obsesionó con la religión
de los siervos africanos.
5
00:00:15,257 --> 00:00:17,021
Hoy en dÃa lo llamamos Vudú.
6
00:00:17,022 --> 00:00:18,622
La gente de aquà creyó
que era una bruja.
7
00:00:19,223 --> 00:00:24,222
Entonces una joven fue a visitar la
casa y su cuerpo apareció en el lago.
8
00:00:24,409 --> 00:00:27,818
- Angel por un pelo.
- Pero soy un diamante puro.
9
00:00:2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,202 --> 00:00:04,887
Whilst Ella is alive,
you are not safe.
2
00:00:05,020 --> 00:00:06,775
They've succeeded, havenât' they?
3
00:00:06,776 --> 00:00:08,350
They've taken away your powers.
4
00:00:08,351 --> 00:00:10,177
I've got a mate that works
at the local infirmary.
5
00:00:10,178 --> 00:00:11,228
Thanks, Max.
6
00:00:11,229 --> 00:00:13,028
I'm not going to make it.
7
00:00:14,632 --> 00:00:16,036
We've got to tell Leon.
8
00:00:16,037 --> 00:00:18,660
He needs to know what
he's up against. Leon.
9
00:00:19,841 --> 00:00:21,328
Hi!
10
00:00:27,651 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,202 --> 00:00:04,887
Anteriormente en Hex...
Mientras Ella esté viva, no estás seguro.
2
00:00:05,020 --> 00:00:06,775
Han conseguido lo que querÃan, ¿verdad?
3
00:00:06,776 --> 00:00:08,350
Te han quitado los poderes.
4
00:00:08,351 --> 00:00:10,177
Conozco a un tipo que trabaja
en la enfermerÃa local
5
00:00:10,178 --> 00:00:11,228
Gracias, Max.
6
00:00:11,229 --> 00:00:13,028
No voy a sobrevivir.
7
00:00:14,632 --> 00:00:16,036
Tenemos que decÃrselo a Leon.
8
00:00:16,037 --> 00:00:18,660
Tiene que saber a lo que se enfrenta.
Leon.
9
00:00:19,841 --> 00:00:21,3
Şunun için altyazılar Hex
keywords: xie, 1980, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, hex, eng,
original filename: Xie (1980) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,356 --> 00:00:38,295
The wind kept its promise;
The moon shining far away
2
00:00:38,438 --> 00:00:54,651
Your constant thoughts make me feel
Oh so miserable
3
00:00:56,656 --> 00:01:12,562
I go by the name of Mou Lin Sin
4
00:01:13,740 --> 00:01:31,989
Can't help but recall
the grande amoureuse Mai Jiuan
5
00:01:42,102 --> 00:01:44,036
In the eighteenth year of the Lunar Year
6
00:01:44,137 --> 00:01:48,130
At 13 Chung Gwai Sin st.
In Guang Chow City
7
00:01:48,274 --> 00:01:51,266
...is an old mansion
8
00:02:04,457 --> 00:02:06,391
Surrounding this mansion...
9
00:0
Şunun için altyazılar Hex
keywords: hex, 2004, 1, cd, spanish, es, the, making, of, 2005, tvrip, scheherazade, tmindtv,
original filename: Hex - 2004 - 1CD - Spanish - es - 695f2445e21879ff19aa8d7663665167.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,280 --> 00:00:06,300
Sonido. Cortad. ?Acci?n!
2
00:00:06,701 --> 00:00:08,401
?R?pido, ?brela!
3
00:00:10,002 --> 00:00:11,402
?Acci?n!
4
00:00:11,703 --> 00:00:13,616
?Qui?n controla este truco?
5
00:00:14,500 --> 00:00:16,300
Pon uno de esos de ah?, all?.
6
00:00:16,300 --> 00:00:20,700
Son las 5 y 10 me van a convertir
en una mujer de 75 a?os.
7
00:00:22,400 --> 00:00:25,100
Muy Bien. Corten ah? un segundo.
8
00:00:25,250 --> 00:00:27,300
Creo que lo m?s emocionante
de grabar Hex en general...
9
00:00:27,301 --> 00:00:30,301
es lo creativos que todos
tenemos que
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,292
Anteriormente en Hex...
2
00:00:02,293 --> 00:00:04,408
Supongo que el libro de
Orokiah tiene un capÃtulo...
3
00:00:04,409 --> 00:00:06,224
sobre cómo tratar con
fantasmas que sufren.
4
00:00:06,225 --> 00:00:08,551
Siento haber matado a Maya.
5
00:00:08,852 --> 00:00:10,480
Entonces, ¿te resulto útil?
6
00:00:10,481 --> 00:00:12,248
Yo dirÃa que sÃ.
7
00:00:22,109 --> 00:00:24,170
Voy a tener que desangrarte.
8
00:00:27,238 --> 00:00:29,457
Parece que somos
las únicas que quedamos.
9
00:00:33,413 --> 00:00:36,507
FIN DE LOS DIAS
10
00:
Şunun için altyazılar Hex
keywords: hex, s01e03, deeper, into, the, darkness,
original filename: d93b0fbceb88668c1f5955c7ab319cb4.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{72}{107}Kim ona by³a?
{110}{142}Rachel McBain.
{143}{220}Zafascynowa³a siê religi¹ swoich afrykañskich s³ug.
{220}{262}DziÅ nazywamy to Voo Doo.
{265}{319}Miejscowi myÅleli, ¿e jest czarownic¹.
{330}{378}Cassie!
{385}{471}Nie przez przypadek znalaz³aŠto naczynie.|Nic nie by³o przypadkiem.
{493}{575}Czy masz pojêcie, jak frustruj¹ce jest bycie duchem homo?
{575}{635}- Kim jest Azazel?|- By³ przywódc¹ Nephelinu.
{635}{687}Tak nazywano upad³e anio³y.
{688}{740}Åledzi³y ciê ostatnio jakieÅ upad³e anio³y?
{755}{799}Zdaje siê, ¿e je przyci¹gam.
{828}{855}Czego tym razem chcia³y?
{855}{905}Tego co zawsze: zdobyæ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,542 --> 00:00:03,925
Ãîÿ Ã¥ òÿ?
2
00:00:04,054 --> 00:00:05,321
Ãåé÷úë Ãà êÃåéÃ.
3
00:00:05,344 --> 00:00:08,439
Ãèëà å çà ïëåÃÃ¥Ãà îò ðåëèãèÿòà ÃÃ
Ãôðèêà Ãñêà òà ïðèñëóãà .
4
00:00:08,440 --> 00:00:10,110
Ãåãà ãî Ãà ðè÷à ìå Ãóäó.
5
00:00:10,246 --> 00:00:12,420
ÃåñÃèòå ÿ ñìÿòà ëè çà âåùèöà .
6
00:00:12,847 --> 00:00:13,943
Ãà ñè!
7
00:00:15,049 --> 00:00:18,479
ÃÃ¥ ñëó÷à éÃî Ãà ìåðè Ãà çà òà .
Ãèùî ÃÃ¥ Ã¥ ñëó÷à éÃî.
8
00:00:19,351 --> 00:00:22,651
Ã
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,196 --> 00:00:01,398
¿Ella?
2
00:00:01,699 --> 00:00:04,277
- ¿Qué pasa?
- Ha sido neutralizada.
3
00:00:04,918 --> 00:00:06,345
Su alma está muerta.
4
00:00:06,346 --> 00:00:09,826
Cuando mate a Malachi,
todo volverá a ser normal.
5
00:00:11,042 --> 00:00:15,062
La bebida tiene hierba de San Juan y tiene
el cuchillo de Orokiah atado a la espalda.
6
00:00:15,063 --> 00:00:18,242
No puede ser. Creo que le
hemos manejado demasiado.
7
00:00:19,368 --> 00:00:21,799
Es hora de intentar otra cosa.
8
00:00:23,520 --> 00:00:25,012
Leon.
9
00:00:29,328 --> 00:00:30,540
A
Şunun için altyazılar Hex
keywords: hex, s02e05, ws, dsrip, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: hex.s02e05.ws.dsrip.xvid-lol.VF.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,393
J'avais oublié combien il est amusant
d'avoir Ella dans les parages.
2
00:00:04,314 --> 00:00:06,868
Malachi est presque à maturité.
Je la veux hors du chemin.
3
00:00:06,869 --> 00:00:11,315
Elle ne peut pas en avoir conscience mais
son procès est sur le point de commencer.
4
00:00:12,685 --> 00:00:17,260
Tu as pris la pierre,
garce stupide et égoïste !
5
00:00:19,489 --> 00:00:20,972
Mon Dieu,
elle est devenue folle !
6
00:00:20,973 --> 00:00:22,273
Redis ça ?
7
00:00:22,274 --> 00:00:24,438
Tu m'as empoisonnée, salaud !
8
00:00:24,439 --> 00
Şunun için altyazılar Hex
keywords: hex, s02e03, ws, dsrip, sfm, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: hex.s02e03.ws.dsrip.xvid-sfm.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,583 --> 00:00:03,924
Je dois le tuer
et tu dois m'aider.
2
00:00:07,355 --> 00:00:09,307
- Ella.
- Roxanne.
3
00:00:09,308 --> 00:00:10,308
Léon.
4
00:00:10,309 --> 00:00:13,279
Il manque un peu d'expérience,
si tu vois ce que je veux dire...
5
00:00:13,580 --> 00:00:15,307
Désolé, on ne se connaît pas,
n'est-ce pas ?
6
00:00:15,308 --> 00:00:17,613
Jez Hariot.
S'il vous plaît, appelez-moi Jez.
7
00:00:17,814 --> 00:00:20,126
Je ne t'ai jamais menti.
Je t'ai dit que je t'aimais.
8
00:00:20,127 --> 00:00:22,012
Quelles que soient les pensées
que tu as en tête,
Şunun için altyazılar Hex
keywords: hex, s02e04, ws, dsrip, proper, sfm, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: hex.s02e04.ws.dsrip.xvid.proper-sfm.VF.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,147 --> 00:00:03,285
Non !
2
00:00:03,286 --> 00:00:06,695
Elle veut te revoir.
Je ne demande qu'une seule chose en échange.
3
00:00:06,696 --> 00:00:08,445
On l'appelle la pierre de Bélial.
4
00:00:08,446 --> 00:00:10,994
Elle te permet de dompter
les lois de l'espace et du temps.
5
00:00:12,639 --> 00:00:14,094
Nous devons tendre un piège.
6
00:00:14,095 --> 00:00:15,886
Avec une vierge.
7
00:00:16,546 --> 00:00:18,424
Tu l'apprécies, n'est-ce pas ?
8
00:00:18,425 --> 00:00:21,889
Ella, pourquoi on ne peut pas
faire quelque chose de normal ?
9
00:00:25,438 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,970 --> 00:01:03,760
Subtitulado por: PiperciTa y yeeeaaahhh
para: "Charmed Ones P3"
2
00:01:08,240 --> 00:01:10,200
No encuentro mis llaves.
3
00:01:10,950 --> 00:01:14,100
Está bien, porque en
unas horas estaré⦠de luna de miel.
4
00:01:14,110 --> 00:01:16,530
Lo siento, señora Mitchell.
5
00:01:16,540 --> 00:01:19,570
Oh no, mantengo mi apellido.
6
00:01:19,580 --> 00:01:21,400
¿De verdad, no vas a ponerte ambos?.
7
00:01:21,700 --> 00:01:24,550
¿Mathews-Mitchell?.
Creo que suena algo terrible.
8
00:01:24,550 --> 00:01:25,640
SÃ...
9
00:01:25,650 --> 00:01:27
Şunun için altyazılar Hex
keywords: hex, s02e09, ws, dsrip, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: hex.s02e09.WS.DSRip.XviD-LOL.VF.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,022 --> 00:00:02,222
<i>Précédemment dans Hex
2
00:00:02,223 --> 00:00:03,668
Tu devrais veiller sur elle, Thelma.
3
00:00:03,678 --> 00:00:05,690
Tu sais combien c'est difficile
d'être un fantôme lesbien.
4
00:00:05,691 --> 00:00:08,238
Déguisement intéressant
pour un archange.
5
00:00:09,905 --> 00:00:13,168
J'en ai un peu marre de notre siècle. J'ai pensé
qu'on pourrait essayer celui de quelqu'un d'autre.
6
00:00:13,169 --> 00:00:16,582
Au moins, je pourrais rapporter que
ta vie amoureuse se porte bien.
7
00:00:16,583 --> 00:00:20,281
- Et tu es ?
- Tu peux m'appele
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,614 --> 00:00:06,666
Ãîÿ Ã¥ òÿ?
2
00:00:07,300 --> 00:00:08,000
Ãåé÷úë Ãà êÃåéÃ.
3
00:00:08,867 --> 00:00:11,000
Ãèëà å çà ïëåÃÃ¥Ãà îò ðåëèãèÿòÃ
Ãà Ãôðèêà Ãñêèòå ïðèñëóæÃèöè.
4
00:00:11,049 --> 00:00:13,837
Ãåãà ãî Ãà ðè÷à ìå Ãóäó.
5
00:00:13,872 --> 00:00:14,890
Ãà ñè!
6
00:00:16,515 --> 00:00:18,609
ÃÃ¥ ñëó÷à éÃî Ãà ìåðè Ãà çà òà .
7
00:00:18,610 --> 00:00:20,105
Ãèùî ÃÃ¥ Ã¥ ñëó÷à éÃî.
8
00:00:21,144 --> 00:00:24,566
Ãè ñè Ãà êÃåéÃ! Ãìà ø
ðîäÃèÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,196 --> 00:00:01,398
Ella?
2
00:00:01,699 --> 00:00:04,277
- What's going on?
- She's been neutralised.
3
00:00:04,918 --> 00:00:06,345
Her soul is dead.
4
00:00:06,346 --> 00:00:09,826
After I kill Malachi, everything
is going go back to normal.
5
00:00:11,042 --> 00:00:15,062
The drink is liced in Saint Johnâs wort and
he has the knife of Orokiah striped to his back.
6
00:00:15,063 --> 00:00:18,242
You're kidding. I think
we've hummed him too long.
7
00:00:19,368 --> 00:00:21,799
It's time for a different course of action.
8
00:00:23,520 --> 00:00:25,012
Leon.
9
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,300
Anteriormente en Hex...
2
00:00:01,300 --> 00:00:03,515
Tus deseos son una abominación.
3
00:00:03,600 --> 00:00:05,375
El castigo será adecuado con el crimen.
4
00:00:05,476 --> 00:00:08,930
Ella recibe el suyo,
tú recibirás el tuyo.
5
00:00:08,931 --> 00:00:10,785
¿Por qué tiene que ser as�
6
00:00:10,786 --> 00:00:13,740
Te has desviado del camino
que el destino tenÃa para ti.
7
00:00:13,741 --> 00:00:16,335
Dime lo que significa, Thelma,
o lo averiguaré yo.
8
00:00:16,336 --> 00:00:17,915
No me acostumbro a la marca.
9
00:00:18,000 -->
------------
Sponsored links:
------------