Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Herr Lehmann is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Herr Lehmann ile alakalı:
Şunun için altyazılar Herr Lehmann
keywords: herr, lehmann, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, divx, german,
original filename: Herr Lehmann (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,569 --> 00:01:13,969
BERLIN BLUES
2
00:04:07,249 --> 00:04:09,169
Whose dog is this?
3
00:04:14,449 --> 00:04:16,369
Whose fucking dog is this?
4
00:04:16,369 --> 00:04:17,329
Whose fucking dog is this?
5
00:04:21,649 --> 00:04:23,569
Listen, you. I'm tired.
I've been working all night.
6
00:04:23,569 --> 00:04:25,489
Listen, you. I'm tired.
I've been working all night.
7
00:04:25,489 --> 00:04:27,409
Listen, you. I'm tired.
I've been working all night.
8
00:04:27,889 --> 00:04:29,329
I want to go home.
9
00:04:29,809 --> 00:04:31,729
I don't have time for this bullshi
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,569 --> 00:01:13,969
BERLIN BLUES
2
00:04:07,249 --> 00:04:09,169
Whose dog is this?
3
00:04:14,449 --> 00:04:16,369
Whose fucking dog is this?
4
00:04:16,369 --> 00:04:17,329
Whose fucking dog is this?
5
00:04:21,649 --> 00:04:23,569
Listen, you. I'm tired.
I've been working all night.
6
00:04:23,569 --> 00:04:25,489
Listen, you. I'm tired.
I've been working all night.
7
00:04:25,489 --> 00:04:27,409
Listen, you. I'm tired.
I've been working all night.
8
00:04:27,889 --> 00:04:29,329
I want to go home.
9
00:04:29,809 --> 00:04:31,729
I don't have time forthis bullshit
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,520 --> 00:01:13,920
BERLIN BLUES
2
00:04:07,200 --> 00:04:09,120
Whose dog is this?
3
00:04:14,400 --> 00:04:16,320
Whose fucking dog is this?
4
00:04:16,320 --> 00:04:17,280
Whose fucking dog is this?
5
00:04:21,600 --> 00:04:23,520
Listen, you. I'm tired.
I've been working all night.
6
00:04:23,520 --> 00:04:25,440
Listen, you. I'm tired.
I've been working all night.
7
00:04:25,440 --> 00:04:27,360
Listen, you. I'm tired.
I've been working all night.
8
00:04:27,840 --> 00:04:29,280
I want to go home.
9
00:04:29,760 --> 00:04:31,680
I don't have time forthis bullshit
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Herr Lehmann
keywords: herr, lehmann, 2003, 1, cd, english, en,
original filename: Herr Lehmann - 2003 - 1CD - English - en - 85a4394413dad5499861e061de5f99e8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,569 --> 00:01:13,969
BERLIN BLUES
2
00:04:07,249 --> 00:04:09,169
Whose dog is this?
3
00:04:14,449 --> 00:04:16,369
Whose fucking dog is this?
4
00:04:16,369 --> 00:04:17,329
Whose fucking dog is this?
5
00:04:21,649 --> 00:04:23,569
Listen, you. I'm tired.
I've been working all night.
6
00:04:23,569 --> 00:04:25,489
Listen, you. I'm tired.
I've been working all night.
7
00:04:25,489 --> 00:04:27,409
Listen, you. I'm tired.
I've been working all night.
8
00:04:27,889 --> 00:04:29,329
I want to go home.
9
00:04:29,809 --> 00:04:31,729
I don't have time for this bullshi
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,569 --> 00:01:13,969
BERLIN BLUES
2
00:04:07,249 --> 00:04:09,169
Whose dog is this?
3
00:04:14,449 --> 00:04:16,369
Whose fucking dog is this?
4
00:04:16,369 --> 00:04:17,329
Whose fucking dog is this?
5
00:04:21,649 --> 00:04:23,569
Listen, you. I'm tired.
I've been working all night.
6
00:04:23,569 --> 00:04:25,489
Listen, you. I'm tired.
I've been working all night.
7
00:04:25,489 --> 00:04:27,409
Listen, you. I'm tired.
I've been working all night.
8
00:04:27,889 --> 00:04:29,329
I want to go home.
9
00:04:29,809 --> 00:04:31,729
I don't have time for this bullshi
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,569 --> 00:01:13,969
BERLIN BLUES
2
00:04:07,249 --> 00:04:09,169
Whose dog is this?
3
00:04:14,449 --> 00:04:16,369
Whose fucking dog is this?
4
00:04:16,369 --> 00:04:17,329
Whose fucking dog is this?
5
00:04:21,649 --> 00:04:23,569
Listen, you. I'm tired.
I've been working all night.
6
00:04:23,569 --> 00:04:25,489
Listen, you. I'm tired.
I've been working all night.
7
00:04:25,489 --> 00:04:27,409
Listen, you. I'm tired.
I've been working all night.
8
00:04:27,889 --> 00:04:29,329
I want to go home.
9
00:04:29,809 --> 00:04:31,729
I don't have time for this bullshi
1
00:01:11,520 --> 00:01:13,920
BERLIN BLUES
2
00:04:07,200 --> 00:04:09,120
Whose dog is this?
3
00:04:14,400 --> 00:04:16,320
Whose fucking dog is this?
4
00:04:16,320 --> 00:04:17,280
Whose fucking dog is this?
5
00:04:21,600 --> 00:04:23,520
Listen, you. I'm tired.
I've been working all night.
6
00:04:23,520 --> 00:04:25,440
Listen, you. I'm tired.
I've been working all night.
7
00:04:25,440 --> 00:04:27,360
Listen, you. I'm tired.
I've been working all night.
8
00:04:27,840 --> 00:04:29,280
I want to go home.
9
00:04:29,760 --> 00:04:31,680
I don't have time forthis bullshit.
10
00:04:49,440 --> 00:04:51,840
That's good. Lie down.
11
Şunun için altyazılar Herr Lehmann
keywords: nowsubtitles, com, url, berlin, blues, herr, lehmann, readme, html,
original filename: 161260_Berlin%2BBlues%2B%2528Herr%2BLehmann%2529.zip
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Şunun için altyazılar Herr Lehmann
keywords: heathers, 1989, 1, cd, english, en, michael, lehmann,
original filename: Heathers - 1989 - 1CD - English - en - 54c3db3318f99e29129bf95e890dbea1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3005}{3067}-Damn. It's your turn Heather.
{3171}{3200}-No Heather, it's Heather's turn.
{3259}{3283}Heather.
{3349}{3375}-Sorry Heather.
{4430}{4456}-Dear Diary.
{4478}{4638}Heather told me she teaches people real life.| She said, "Real life sucks losers dry.
{4656}{4720}If you want to fuck with the eagles,| you have to learn to fly."
{4741}{4837}I said, "So you teach people| how to spread their wings and fly?"
{4854}{4969}She said, "Yes". I said, "You're beautiful!".
{4967}{5006}-God, come on Veronica.
{5037}{5070}-What is your damage, Heather?
{5084}{5178}-Don't blame me, blame Heather.| She told me to haul your ass into the caf, pron
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,173 --> 00:00:38,645
Der Herr der Ringe
2
00:01:14,213 --> 00:01:16,966
Sméagol! Ich hab einen!
3
00:01:18,573 --> 00:01:20,245
Ich hab einen Fisch, Sméagol!
4
00:01:20,853 --> 00:01:23,811
Los, zieh ihn rauf!
5
00:01:31,733 --> 00:01:33,166
Déagol!
6
00:02:28,533 --> 00:02:29,852
Déagol?
7
00:02:32,613 --> 00:02:33,682
Déagol...
8
00:02:50,133 --> 00:02:53,250
Gib uns das, Déagol, mein Lieber.
9
00:02:56,493 --> 00:02:57,482
Wieso?
10
00:02:59,293 --> 00:03:04,287
Weil heute mein Geburtstag ist
und ich's haben will.
11
00:04:25,093 --> 00:04:29,086
Mein
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,209 --> 00:02:07,794
Et merde ! Ã toi Heather.
2
00:02:12,132 --> 00:02:13,342
Non Heather, c'est à Heather.
3
00:02:19,556 --> 00:02:20,641
Pardon Heather.
4
00:03:05,000 --> 00:03:07,450
Cher journal.
5
00:03:07,496 --> 00:03:13,496
<i>Heather dit qu'elle enseigne la vie.
Elle dit "La vie pompe les perdants.</i>
6
00:03:14,069 --> 00:03:17,438
<i>Si tu veux baiser avec les aigles
il faut apprendre à voler."<i>
7
00:03:18,414 --> 00:03:22,418
<i>Je lui ai dit "Alors toi tu apprends
aux gens à déployer leurs ailes ?"</i>
8
00:03:23,127 --> 00:03:27,924
<i>Elle a dit "o
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,848 --> 00:00:10,046
Tartufo
2
00:00:40,260 --> 00:00:46,415
¡Grande es el número de
hipócritas en el mundo!
3
00:00:46,500 --> 00:00:50,698
¡Numerosas las máscaras
con las que se nos muestran!
4
00:00:50,780 --> 00:00:55,774
¡A menudo se sientan a nuestro lado
sin que lo sepamos....!
5
00:00:55,860 --> 00:00:57,771
¡Mirad!
6
00:03:00,640 --> 00:03:06,072
Señor Consejero, ¿Querrá escribir hoy
la carta para el notario?
7
00:03:11,040 --> 00:03:13,992
La carta para el notario.
8
00:03:46,600 --> 00:03:47,360
Estimado Sr. Notario.
9
00:03:47,601 --> 00:03:51,560
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{331}That is funny!
{331}{411}In a bakery a customer|asks for bread.
{411}{492}"Black or white?", asks the baker.
{492}{592}"It doesn't matter", says the|customer. "It's for a blind man."
{592}{644}A guy wants to buy a horse.
{644}{744}The dealer asks, "you want|a white or black horse?"
{744}{793}"It doesn't matter!", he says.
{793}{869}"It must be long enough,|there's eight of us."
{869}{991}I know one, too.|An elephant meets a mouse.
{991}{1117}Elephant says to the mouse,|"You're a little runt."
{1117}{1181}"Yes I am", says the mouse,|"I've been ill for 3 weeks."
{1268}{1347}"Is it still far|to America, Mummy?"
{1347}{1416}"Shut up
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,433 --> 00:01:01,399
TARTUFFE
Adapted from Moliéres
by CARL MAYER
Directed by F.W.MURNAU
2
00:01:31,117 --> 00:01:37,228
"Great is the number of
hypocrites on earth..."
3
00:01:37,228 --> 00:01:41,620
"...and many are the forms
in which they appear....!"
4
00:01:41,620 --> 00:01:46,535
"Many a time we unsuspectingly
sit next to them --!"
5
00:01:46,535 --> 00:01:49,069
"For see --!"
6
00:03:51,994 --> 00:03:57,537
"Perhaps, Your Honour
would write the letter
to the Notary today --?"
7
00:04:02,242 --> 00:04:05,418
"The letter to the Notary --"
8
00:04:37,833 --> 00:04:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{331}That is funny!
{331}{411}In a bakery a customer|asks for bread.
{411}{492}"Black or white?", asks the baker.
{492}{592}"It doesn't matter", says the|customer. "It's for a blind man."
{592}{644}A guy wants to buy a horse.
{644}{744}The dealer asks, "you want|a white or black horse?"
{744}{793}"It doesn't matter!", he says.
{793}{869}"It must be long enough,|there's eight of us."
{869}{991}I know one, too.|An elephant meets a mouse.
{991}{1117}Elephant says to the mouse,|"You're a little runt."
{1117}{1181}"Yes I am", says the mouse,|"I've been ill for 3 weeks."
{1268}{1347}"Is it still far|to America, Mummy?"
{1347}{1416}"Shut up
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,100 --> 00:00:24,200
"ÃÃä ÃáæÃ-ÃÃä ÃÃã"
........ Ãì
2
00:00:28,400 --> 00:00:31,600
"ÃáÃÃÃÃÃà ÃáãÃÃæÃÃ"
3
00:01:24,385 --> 00:01:25,219
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
4
00:01:25,219 --> 00:01:26,053
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
Sameh_arnold77
5
00:01:26,053 --> 00:01:26,888
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
6
00:01:26,888 --> 00:01:27,722
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
Sameh_arnold77
7
00:01:27,722 --> 00:01:28,556
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
8
00:01:28,556 --> 00:01:29,390
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
Sameh_arnold77
9
00:01:29,390 --> 00:0
Şunun için altyazılar Herr Lehmann
keywords: herr, arnes, pengar, 1919, 1, cd, english, en,
original filename: Herr Arnes pengar - 1919 - 1CD - English - en - 7cbe30c9a6477a89ca2cc1ff371a5c57.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,347 --> 00:00:53,453
Restoration of this film was made possible
by donations from
The Gertrude and Ivar Philipson
Foundation
2
00:00:55,222 --> 00:01:06,567
Sir Arne's Treasure
a winter ballad in five acts
3
00:01:07,835 --> 00:01:15,576
Sets and wardrove created and supervised by Axel Esbensen
Chief engineer: Mats Lindberg
4
00:01:15,609 --> 00:01:23,550
Directed by
Mauritz Stiller
5
00:01:23,584 --> 00:01:30,457
a production of Svensk Filmindustri
6
00:01:32,459 --> 00:01:47,808
During the reign of king Johan III a bitterly cold winter swept over Sweden,
the likes of which had
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,433 --> 00:01:01,399
TARTUFFE
dle Moliera napsal Carl Mayer
režie F.W.Murnau
2
00:01:31,117 --> 00:01:37,228
"Obrovský je poèet
pokrytcù, kteøà chodà po zemi... "
3
00:01:37,228 --> 00:01:41,620
"...objevujà se v
nejroztodivnìjÅ¡Ãch podobách...!"
4
00:01:41,620 --> 00:01:46,535
"Mnohdy tedy nic netuÅ¡Ãce
sedÃme pøÃmo vedle nich --! "
5
00:01:46,535 --> 00:01:49,069
"DÃvejte se --! "
6
00:03:51,994 --> 00:03:57,537
"Možná by mohla dnes, Vaše milost
napsat dopis notáøi --? "
7
00:04:02,242 --> 00:04:05,418
"Dopis notáøi --"
8
00:04:37,833 --> 00:04:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:13,478 --> 00:00:16,675
Een man vraagt
in een bakkerswinkel om brood.
2
00:00:16,838 --> 00:00:20,547
Vraagt de bakker:
Witbrood of bruinbrood?
3
00:00:20,718 --> 00:00:24,154
Zegt hij: Maakt niet uit.
Het is voor een blinde.
4
00:00:24,318 --> 00:00:26,229
Iemand wil een paard kopen.
5
00:00:26,398 --> 00:00:30,755
De handelaar vraagt: Een boerenknol,
een witte, een zwarte?
6
00:00:30,918 --> 00:00:35,309
Zegt hij: Als het maar lang genoeg is.
We zijn met z'n achten.
7
00:00:35,478 --> 00:00:40,074
Ik weet er ook één.
Een olifant komt een muis tegen.
8
00:00:40,238 --
Şunun için altyazılar Herr Lehmann
keywords: warum, lauft, herr, amok, 1970, id, 1885, vostfr, rw, fassbinder,
original filename: Warum lauft Herr R. Amok(1970)_ID1885vostfr.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,598 --> 00:00:17,352
Dans une boulangerie
un client demande du pain.
2
00:00:17,758 --> 00:00:20,716
"Du noir ou du blanc ?"
lui demande le boulanger.
3
00:00:20,998 --> 00:00:23,956
"Peu importe" répond le client.
"C'est pour un aveugle."
4
00:00:24,238 --> 00:00:25,910
Un type veut acheter un cheval.
5
00:00:26,198 --> 00:00:30,794
Le marchand de chevaux lui demande
"Quel genre de cheval vous voulez ?"
6
00:00:31,078 --> 00:00:35,276
"Peu importe pourvu qu'il soit
assez long. On est huit."
7
00:00:35,558 --> 00:00:39,676
Moi aussi j'en connais une.
Un éléphant rencontre
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,100 --> 00:00:24,200
"ÃÃä ÃáæÃ-ÃÃä ÃÃã"
........ Ãì
2
00:00:28,400 --> 00:00:31,600
"ÃáÃÃÃÃÃà ÃáãÃÃæÃÃ"
3
00:01:24,385 --> 00:01:25,219
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
4
00:01:25,219 --> 00:01:26,053
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
Sameh_arnold77
5
00:01:26,053 --> 00:01:26,888
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
6
00:01:26,888 --> 00:01:27,722
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
Sameh_arnold77
7
00:01:27,722 --> 00:01:28,556
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
8
00:01:28,556 --> 00:01:29,390
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃãÃÃÃÃ:
Sameh_arnold77
9
00:01:29,390 --> 00:0
Şunun için altyazılar Herr Lehmann
keywords: why, does, herr, run, amok, 1970, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Why.Does.Herr.R.Run.Amok.1970.Ned.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,478 --> 00:00:16,675
Een man vraagt
in een bakkerswinkel om brood.
2
00:00:16,838 --> 00:00:20,547
Vraagt de bakker:
Witbrood of bruinbrood?
3
00:00:20,718 --> 00:00:24,154
Zegt hij: Maakt niet uit.
Het is voor een blinde.
4
00:00:24,318 --> 00:00:26,229
Iemand wil een paard kopen.
5
00:00:26,398 --> 00:00:30,755
De handelaar vraagt: Een boerenknol,
een witte, een zwarte?
6
00:00:30,918 --> 00:00:35,309
Zegt hij: Als het maar lang genoeg is.
We zijn met z'n achten.
7
00:00:35,478 --> 00:00:40,074
Ik weet er ook ??n.
Een olifant komt een muis tegen.
8
00:00:40,238 --> 00:0
Şunun için altyazılar Herr Lehmann
keywords: herr, arnes, pengar, 1919, 1, cd, spanish,
original filename: Herr Arnes pengar - 1919 - 1CD - Spanish - es - 029eaa9e7f7b8c2150d6a11793039f39.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,347 --> 00:00:51,451
La restauraci?n de esta pel?cula ha sido
posible gracias a las donaciones de
2
00:00:51,452 --> 00:00:53,453
la Fundaci?n de Gertrude y Ivar Philipson
3
00:00:55,222 --> 00:01:03,567
El tesoro de Arne
Una balada de invierno en cinco actos.
4
00:01:07,835 --> 00:01:12,576
Decorados y vestuario creado y supervisado
por Axel Esbensen
5
00:01:12,577 --> 00:01:15,576
Ingeniero jefe: Mats Lindberg
6
00:01:15,609 --> 00:01:23,550
Dirigida por Mauritz Stiller
7
00:01:23,584 --> 00:01:30,457
Una producci?n de Svensk Filmindustri
8
00:01:32,459 --> 00:01:43,111
D
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{331}That is funny!
{331}{411}In a bakery a customer|asks for bread.
{411}{492}"Black or white?", asks the baker.
{492}{592}"It doesn't matter", says the|customer. "It's for a blind man."
{592}{644}A guy wants to buy a horse.
{644}{744}The dealer asks, "you want|a white or black horse?"
{744}{793}"It doesn't matter!", he says.
{793}{869}"It must be long enough,|there's eight of us."
{869}{991}I know one, too.|An elephant meets a mouse.
{991}{1117}Elephant says to the mouse,|"You're a little runt."
{1117}{1181}"Yes I am", says the mouse,|"I've been ill for 3 weeks."
{1268}{1347}"Is it still far|to America, Mummy?"
{1347}{1416}"Shut up
Şunun için altyazılar Herr Lehmann
keywords: yatgohoyan, 1997, other, mr, 1, nice, guy, herr, sameh, abdel, baky,
original filename: Yatgohoyan1997-other.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:11,200
ÃÃà ÃÃãà ÃÃà ÃáÃÃÃì ÃÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ
Herr.Sameh sameharnold77
Abdel Baky @hotmail.com
2
00:00:11,900 --> 00:00:15,200
ÃÃÃæ ÃÃã ÃÃà ÃÃã ÃáãÃÃÃã Ãæ ÃáÃÃÃÃá
Ãáà ÃÃà ÃÃä ãäå ̾̾à ãæÃÃäÃ
www.DVD4arab.com
3
00:00:15,500 --> 00:00:18,100
"ãÃáÃæÃäÃ"
4
00:00:18,220 --> 00:00:19,980
Ãäå ãæÃÃäÃ
ãÃÃà ÃÃÃÃà åÃà ÃáãÃÃÿ
5
00:00:20,020 --> 00:00:22,820
ãÃÃã ãÃÃÃÃã Ãì "ãÃáÃæÃäì"ãä ÃÃÃã ÃáÃÃÃÃÃä
6
00:00:22,820 --> 00:00:2
Şunun için altyazılar Herr Lehmann
keywords: herr, tartuff, 1926, 1, cd, czech, cz, murnau,
original filename: Herr Tartuff - 1926 - 1CD - Czech - cz - 1955b19c45e090a7ebe2151788b525b1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,960
TARTUFFE
dle Moliera napsal Carl Mayer
re?ie F.W.Murnau
2
00:00:40,680 --> 00:00:46,800
"Obrovsk? je po?et
pokrytc?, kte?? chod? po zemi... "
3
00:00:46,800 --> 00:00:51,160
"...objevuj? se v
nejroztodivn?j??ch podob?ch...!"
4
00:00:51,160 --> 00:00:56,080
"Mnohdy tedy nic netu??ce
sed?me p??mo vedle nich --! "
5
00:00:56,080 --> 00:00:58,640
"D?vejte se --! "
6
00:03:00,800 --> 00:03:06,320
"Mo?n? by mohla dnes, Va?e milost
napsat dopis not??i --? "
7
00:03:11,040 --> 00:03:14,200
"Dopis not??i --"
8
00:03:46,640 --> 00:03:59,200
M?j drah? not??i!
Şunun için altyazılar Herr Lehmann
keywords: herr, tartuff, 1926, 1, cd, czech, cs, murnau, cz,
original filename: Herr Tartuff - 1926 - 1CD - Czech - cs - 1955b19c45e090a7ebe2151788b525b1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,960
TARTUFFE
dle Moliera napsal Carl Mayer
re?ie F.W.Murnau
2
00:00:40,680 --> 00:00:46,800
"Obrovsk? je po?et
pokrytc?, kte?? chod? po zemi... "
3
00:00:46,800 --> 00:00:51,160
"...objevuj? se v
nejroztodivn?j??ch podob?ch...!"
4
00:00:51,160 --> 00:00:56,080
"Mnohdy tedy nic netu??ce
sed?me p??mo vedle nich --! "
5
00:00:56,080 --> 00:00:58,640
"D?vejte se --! "
6
00:03:00,800 --> 00:03:06,320
"Mo?n? by mohla dnes, Va?e milost
napsat dopis not??i --? "
7
00:03:11,040 --> 00:03:14,200
"Dopis not??i --"
8
00:03:46,640 --> 00:03:59,200
M?j drah? not??i!
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{331}That is funny!
{331}{411}In a bakery a customer|asks for bread.
{411}{492}"Black or white?", asks the baker.
{492}{592}"It doesn't matter", says the|customer. "It's for a blind man."
{592}{644}A guy wants to buy a horse.
{644}{744}The dealer asks, "you want|a white or black horse?"
{744}{793}"It doesn't matter!", he says.
{793}{869}"It must be long enough,|there's eight of us."
{869}{991}I know one, too.|An elephant meets a mouse.
{991}{1117}Elephant says to the mouse,|"You're a little runt."
{1117}{1181}"Yes I am", says the mouse,|"I've been ill for 3 weeks."
{1268}{1347}"Is it still far|to America, Mummy?"
{1347}{1416}"Shut up
Şunun için altyazılar Herr Lehmann
keywords: allo, sos, 6, 9, deux, fois, 1982, 1, cd, sl, herr, flick's, revenge,
original filename: Allo sos-69 deux fois - 1982 - 1CD - - sl - c9039d3dce1a016e139ed2f1016a6eb2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,683 --> 00:00:10,278
'ALO 'ALO!
2
00:00:30,617 --> 00:00:34,946
Nekatere med vami morda zanima,
kaj delam v kopici sena,
3
00:00:34,947 --> 00:00:40,189
s cilindrom in kanto za premog.
Povedal vam bom.
4
00:00:40,715 --> 00:00:45,238
Skrivam se pred g.Alfonsom,
starim pogrebnikom
5
00:00:45,514 --> 00:00:47,462
kateri me je izzval na dvoboj.
6
00:00:48,208 --> 00:00:53,035
Moja ?ena Edit je povabila
celo vas na ta spektakl,
7
00:00:53,424 --> 00:00:57,373
zato je bila silno razo?arana,
ko sem pobegnil.
8
00:00:58,115 --> 00:00:59,917
?e dobro, da sem, ker je on,
9
00:
Şunun için altyazılar Herr Lehmann
keywords: herr, tartuff, 1926, spa, 1, cd, 1996, w, murnau, tart,
original filename: herr.tartuff.(1926).spa.1cd.(1996).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,960 --> 00:00:46,115
?Grande es el n?mero de
hip?critas en el mundo!
2
00:00:46,200 --> 00:00:50,398
?Numerosas las m?scaras con
las que se nos muestran!
3
00:00:50,480 --> 00:00:55,474
?A menudo se sientan a
nuestro lado sin que lo
sepamos...!
4
00:00:55,560 --> 00:00:57,471
?Mirad!
5
00:03:00,600 --> 00:03:06,152
Se?or Consejero, ?Querr?
escribir hoy la carta para
el notario?
6
00:03:11,000 --> 00:03:14,072
La carta para el notario.
7
00:03:46,560 --> 00:03:51,014
Estimado Sr. Notario. De
todas las informaciones que
mi buena criada ha
8
00:03:51,015 --> 00:03:56,026
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:11,200
ÃÃà ÃÃãà ÃÃà ÃáÃÃÃì ÃÃÃã ÃÃáÃÃÃãÃ
Herr.Sameh sameharnold77
Abdel Baky @hotmail.com
2
00:00:11,900 --> 00:00:15,200
ÃÃÃæ ÃÃã ÃÃà ÃÃã ÃáãÃÃÃã Ãæ ÃáÃÃÃÃá
Ãáà ÃÃà ÃÃä ãäå ̾̾à ãæÃÃäÃ
www.DVD4arab.com
3
00:00:15,500 --> 00:00:18,100
"ãÃáÃæÃäÃ"
4
00:00:18,220 --> 00:00:19,980
Ãäå ãæÃÃäÃ
ãÃÃà ÃÃÃÃà åÃà ÃáãÃÃÿ
5
00:00:20,020 --> 00:00:22,820
ãÃÃã ãÃÃÃÃã Ãì "ãÃáÃæÃäì"ãä ÃÃÃã ÃáÃÃÃÃÃä
6
00:00:22,820 --> 00:00:2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,960 --> 00:00:46,115
¡Grande es el número de
hipócritas en el mundo!
2
00:00:46,200 --> 00:00:50,398
¡Numerosas las máscaras con
las que se nos muestran!
3
00:00:50,480 --> 00:00:55,474
¡A menudo se sientan a
nuestro lado sin que lo
sepamos...!
4
00:00:55,560 --> 00:00:57,471
¡Mirad!
5
00:03:00,600 --> 00:03:06,152
Señor Consejero, ¿Querrá
escribir hoy la carta para
el notario?
6
00:03:11,000 --> 00:03:14,072
La carta para el notario.
7
00:03:46,560 --> 00:03:51,014
Estimado Sr. Notario. De
todas las informaciones que
mi buena criada ha
8
00:03:51,015 --> 00:0
------------
Sponsored links:
------------