Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Heroes The Kindness Of Strangers is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Heroes The Kindness Of Strangers ile alakalı:
Şunun için altyazılar Heroes The Kindness Of Strangers
keywords: heroes, the, kindness, of, strangers, 2007, portuguese, br, pb, s02e0, 4, lol, s02e04,
original filename: Heroes The Kindness of Strangers - 2007 - - Portuguese-BR - pb - 0b7c9288773671e7184c5f2667de89a5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,506 --> 00:00:03,741
Anteriormente em Heroes...
2
00:00:03,741 --> 00:00:06,238
Existiam 12 de n?s.
Agora...
3
00:00:06,238 --> 00:00:08,665
H? nove.
4
00:00:08,665 --> 00:00:10,501
Quem quer vingan?a,
Sra. Petrelli?
5
00:00:10,501 --> 00:00:12,537
Quero meu advogado agora.
6
00:00:12,537 --> 00:00:14,584
Onde ela est??
7
00:00:16,014 --> 00:00:17,309
Vai ficar tudo bem, m?e.
8
00:00:17,309 --> 00:00:18,516
Ent?o voc? pode encontrar
qualquer pessoa no mundo?
9
00:00:18,516 --> 00:00:20,065
Voc? precisa apenas
pensar nelas?
10
00:00:20,065 --> 00:00:21,544
H? apen
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,490 --> 00:00:02,890
<i>(male announcer) previously on heroes...</i>
2
00:00:02,920 --> 00:00:03,990
(kaito) there were 12 of us.
3
00:00:04,020 --> 00:00:07,960
now...there are nine.
4
00:00:07,990 --> 00:00:09,420
who wants revenge, mrs. petrelli?
5
00:00:09,460 --> 00:00:11,090
i want my lawyer now.
6
00:00:11,120 --> 00:00:12,620
[angela screaming] where is she?
7
00:00:14,790 --> 00:00:16,590
it's gonna be all right, ma.
8
00:00:16,620 --> 00:00:17,660
so you can find anyone in the world?
9
00:00:17,690 --> 00:00:18,790
you just need to think about them?
10
00:00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,504 --> 00:00:02,948
<i>Previously on Heroes</i>
2
00:00:02,915 --> 00:00:03,985
There were 12 of us.
3
00:00:04,015 --> 00:00:08,400
now... there are nine.
4
00:00:08,441 --> 00:00:10,300
Who wants revenge,
Mrs. Petrelli?
5
00:00:10,341 --> 00:00:11,700
I want my lawyer now.
6
00:00:12,300 --> 00:00:13,500
[Angela screaming]
Where is she?
7
00:00:15,900 --> 00:00:17,000
It's gonna be
all right, ma.
8
00:00:17,041 --> 00:00:18,400
So you can find
anyone in the world?
9
00:00:18,500 --> 00:00:19,700
You just need
to think about them?
10
00:00:19,741 --> 00:00:21,1
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,699
Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...
2
00:00:03,700 --> 00:00:04,899
¹ìáóôáà 12.
3
00:00:04,900 --> 00:00:08,300
Ãþñá... ÃìåéÃáà åÃÃéÃ.
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,300
Ãïéïò èÃëåé åêäÃêçóç
êõñÃá ÃåôñÃëé;
5
00:00:10,335 --> 00:00:11,700
ÃÃëù ôïà äéêçãüñï
ìïõ, ôþñá.
6
00:00:12,300 --> 00:00:13,500
Ãïõ Ã¥ÃÃáé;
7
00:00:15,900 --> 00:00:16,965
¼ëá èá ðÃÃÃ¥ êáëà ìáìÃ.
8
00:00:17,000 --> 00:00:19,800
¿óôå ìðïñåÃò Ãá âñåéò ïðïéï
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,330 --> 00:00:03,400
Heroes'un ?nceki b?l?mlerinde...
2
00:00:03,510 --> 00:00:05,850
12 ki?iydik. ?imdi...
3
00:00:07,410 --> 00:00:08,570
9 ki?i kald?.
4
00:00:08,590 --> 00:00:11,730
- ?ntikam isteyen kim, Bayan Petrelli?
- ?imdi avukat?m? g?rmek istiyorum.
5
00:00:12,240 --> 00:00:13,650
Nerde o?
6
00:00:15,930 --> 00:00:16,990
Her?ey yoluna girecek, anne.
7
00:00:17,030 --> 00:00:19,530
Yani d?nyadaki herhangi birini bulabilirsin?
Sadece onlar? d???nerek?
8
00:00:19,640 --> 00:00:21,220
Bulamayaca??m bir ki?i var.
9
00:00:21,340 --> 00:00:23,790
Onu d???nd???mde, b
Şunun için altyazılar Heroes The Kindness Of Strangers
keywords: heroes, 2006, 1, cd, greek, gr, 2x0, 4, the, kindness, of, strangers,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Greek - gr - c63d1027d07d6d9a725941503ebf3e73.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,699
??? ??????????? ?????????...
2
00:00:03,700 --> 00:00:04,899
??????? 12.
3
00:00:04,900 --> 00:00:08,300
????... ??????? ?????.
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,300
????? ????? ????????
????? ???????;
5
00:00:10,335 --> 00:00:11,700
???? ??? ????????
???, ????.
6
00:00:12,300 --> 00:00:13,500
??? ?????;
7
00:00:15,900 --> 00:00:16,965
??? ?? ???? ???? ????.
8
00:00:17,000 --> 00:00:19,800
???? ??????? ?? ????? ???????????? ????
?????; ???? ?????????? ?? ???? ????????;
9
00:00:19,835 --> 00:00:21,100
??????? ???? ????
??? ??? ?????.
10
00:00:21,200
Şunun için altyazılar Heroes The Kindness Of Strangers
keywords: heroes, 2006, 1, cd, polish, pl, 02x0, 4, the, kindness, of, strangers,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Polish - pl - eda019774a8f9053eaa7a1c688f464f8.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{31}{80}/Poprzednio w Herosach...
{81}{154}By?o nas 12.|Teraz...
{183}{202}jest nas 9.
{203}{246}Kto chce zemsty, pani Petrelli?
{247}{294}Chc? teraz mojego prawnika.
{295}{361}Gdzie on jest?!
{382}{414}Wszystko dobrze, mamo.
{415}{470}Wi?c mo?esz znale?? ka?dego na ?wiecie?|Wystarczy, ?e o nim pomy?lisz?
{471}{507}Jest tylko jedna osoba,|kt?rej nie mog?.
{508}{572}Jak o nim my?l?, to on mnie widzi.
{573}{658}Wszystko, co mia?em, przepad?o.
{758}{793}Czekajcie, zabierzcie mnie ze sob?.
{794}{851}Mam samoch?d.
{852}{915}Nie b?dzie mnie przez jaki? czas.|I b?dziesz z rodzin?.
{916}{937}B?dzie fajnie.
{938}{963}Dobra, w porz?dku.
{964}{9
Şunun için altyazılar Heroes The Kindness Of Strangers
keywords: heroes, 20, 4, 72, p, 2006, s02e0, the, kindness, of, strangers, x26, dimension, s02e04,
original filename: Heroes(204-720p)(2006).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,090 --> 00:00:02,890
<i>Previamente en Heroes.</i>
2
00:00:03,610 --> 00:00:04,680
Ãramos doce.
3
00:00:04,820 --> 00:00:08,760
Ahora, quedan nueve.
4
00:00:08,790 --> 00:00:10,220
¿Quién busca venganza, Sra. Petrelli?
5
00:00:10,260 --> 00:00:11,890
Quiero a mi abogado, ahora.
6
00:00:11,920 --> 00:00:13,420
¿Dónde está?
7
00:00:15,590 --> 00:00:17,390
Todo estará bien, mamá.
8
00:00:17,420 --> 00:00:18,460
¿Puedes encontrar a cualquier
persona en el mundo...
9
00:00:18,490 --> 00:00:19,590
...con sólo pensar en ella?
10
00:00:19,628 --> 00:00:21,190
Sól
Şunun için altyazılar Heroes The Kindness Of Strangers
keywords: heroes, the, kindness, of, strangers, 2007, 1, cd, spanish, s02e0, 4, lol, s02e04,
original filename: Heroes The Kindness of Strangers - 2007 - 1CD - Spanish - es - 8eeda09449a5c43d345a498bdb3b5874.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,599 --> 00:00:02,871
<i>Anteriormente en Heroes...</i>
2
00:00:03,436 --> 00:00:06,187
?ramos doce. Ahora...
3
00:00:07,088 --> 00:00:08,414
quedan nueve.
4
00:00:08,622 --> 00:00:11,653
- ?Qui?n quiere vengarse, Sra. Petrelli?
- Quiero mi abogado.
5
00:00:12,060 --> 00:00:13,813
??D?nde est? ella?!
6
00:00:15,821 --> 00:00:17,152
Estar?s bien, mam?.
7
00:00:17,218 --> 00:00:19,646
?Puedes encontrar a alguien
con solo pensarlo?
8
00:00:19,759 --> 00:00:23,637
Menos con uno.
Cuando pienso en ?l, me puede ver.
9
00:00:24,114 --> 00:00:27,261
Perd? todo lo que ten?a.
1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,330 --> 00:00:03,400
Az elõzõ részek tartalmából...
2
00:00:03,510 --> 00:00:05,850
Tizenketten voltunk. Most már...
3
00:00:07,410 --> 00:00:08,570
csak kilencen maradtunk.
4
00:00:08,590 --> 00:00:11,730
- Ki akar bosszút állni, Mrs. Petrelli?
- Az ügyvédemet akarom, most azonnal.
5
00:00:12,240 --> 00:00:13,650
Hol van?
6
00:00:15,930 --> 00:00:16,990
Semmi baj, anya.
7
00:00:17,030 --> 00:00:19,530
Szóval bárkit képes vagy megtalálni
a világon, csak rá kell gondolnod?
8
00:00:19,640 --> 00:00:21,220
Egyetlenegy ember kivételével.
9
00:00:21,340 -->
Şunun için altyazılar Heroes The Kindness Of Strangers
keywords: heroes, the, kindness, of, strangers, 2007, 1, cd, greek, gr, 2#0, 4, thekindnessofstrangers, lol, el,
original filename: Heroes The Kindness of Strangers - 2007 - 1CD - Greek - gr - 4be187e93c9c35c690839af070fafc6e.zip
?1
00:00:01,300 --> 00:00:03,699
<i>??? ??????????? ?????????â¦</i>
2
00:00:03,700 --> 00:00:04,899
?????? 12.
3
00:00:04,900 --> 00:00:08,300
????⦠??????? ?????.
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,295
????? ????? ????????,
????? ???????;
5
00:00:10,335 --> 00:00:12,183
???? ??? ????????
???, ????.
6
00:00:12,300 --> 00:00:13,500
??? ?????;
7
00:00:15,900 --> 00:00:16,960
??? ?? ???? ????, ????.
8
00:00:17,000 --> 00:00:19,795
???? ??????? ?? ????? ???????????? ????
?????; ???? ?????????? ?? ??? ????????;
9
00:00:19,835 --> 00:00:21,160
??????? ???? ????
??? ??? ?????.
10
00:00:21,200 --> 00:00:23,774
???? ????????? ?????,
?????? ?? ?? ???.
11
00:00:24,200 --> 00:00:27,000
??? ??? ???
Şunun için altyazılar Heroes The Kindness Of Strangers
keywords: heroes, the, kindness, of, strangers, 2007, english, en, 20, 4, lol,
original filename: Heroes The Kindness of Strangers - 2007 - - English - en - 05f17662ff42c199f54854b176739cda.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,504 --> 00:00:02,948
<i>Previously on Heroes</i>
2
00:00:02,915 --> 00:00:03,985
There were 12 of us.
3
00:00:04,015 --> 00:00:08,400
now... there are nine.
4
00:00:08,441 --> 00:00:10,300
Who wants revenge,
Mrs. Petrelli?
5
00:00:10,341 --> 00:00:11,700
I want my lawyer now.
6
00:00:12,300 --> 00:00:13,500
[Angela screaming]
Where is she?
7
00:00:15,900 --> 00:00:17,000
It's gonna be
all right, ma.
8
00:00:17,041 --> 00:00:18,400
So you can find
anyone in the world?
9
00:00:18,500 --> 00:00:19,700
You just need
to think about them?
10
00:00:19,741 --> 00:00:21,1
Şunun için altyazılar Heroes The Kindness Of Strangers
keywords: heroes, 20, 4, hr, 2006, s02e0, the, kindness, of, strangers, 2, hd, s02e04,
original filename: Heroes(204-HR)(2006).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,690 --> 00:00:02,490
<i>Previamente en Heroes.</i>
2
00:00:03,210 --> 00:00:04,280
Ãramos doce.
3
00:00:04,420 --> 00:00:08,360
Ahora, quedan nueve.
4
00:00:08,390 --> 00:00:09,820
¿Quién busca venganza, Sra. Petrelli?
5
00:00:09,860 --> 00:00:11,490
Quiero a mi abogado, ahora.
6
00:00:11,520 --> 00:00:13,020
¿Dónde está?
7
00:00:15,190 --> 00:00:16,990
Todo estará bien, mamá.
8
00:00:17,020 --> 00:00:18,060
¿Puedes encontrar a cualquier
persona en el mundo...
9
00:00:18,090 --> 00:00:19,190
...con sólo pensar en ella?
10
00:00:19,228 --> 00:00:20,790
Sólo existe uno al
que no puedo encontrar.
Şunun için altyazılar Heroes The Kindness Of Strangers
keywords: heroes, 2006, russian, ru, 2x0, 4, the, kindness, of, strangers,
original filename: Heroes - 2006 - - Russian - ru - ffc57f1c8328ddc9738cdb86d28598a1.zip
?1
00:00:01,500 --> 00:00:02,900
<i>Previously on Heroes</i>
2
00:00:02,910 --> 00:00:03,980
???? 12 ?? ???.
3
00:00:04,010 --> 00:00:08,400
??????... ??????.
4
00:00:08,440 --> 00:00:10,300
??? ????? ?????, ?????? ?????????
5
00:00:10,340 --> 00:00:11,700
? ?????? ????? ????????.
6
00:00:12,300 --> 00:00:13,500
[??????? ??????]
??? ????
7
00:00:15,900 --> 00:00:17,000
????, ??? ????? ? ???????.
8
00:00:17,040 --> 00:00:18,400
??? ?? ?????? ????? ???? ??????,
?? ???? ?????
9
00:00:18,500 --> 00:00:19,700
???? ?????? ????? ???????? ? ????
10
00:00:19,740 --> 00:00:21,100
???? ????????????,
???????? ?? ???? ?????.
11
00:00:21,200 --> 00:00:
Şunun için altyazılar Heroes The Kindness Of Strangers
keywords: heroes, 2006, portuguese, pt, 2x0, 4, the, kindness, of, strangers, lol,
original filename: Heroes - 2006 - - Portuguese - pt - 24293c4446daab8241a471e2190a71d7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,146 --> 00:00:02,793
<i>Anteriormente, em Heroes.
2
00:00:03,359 --> 00:00:05,794
?ramos 12, e agora...
3
00:00:07,673 --> 00:00:08,422
somos 9.
4
00:00:08,422 --> 00:00:11,736
- Quem quer vingan?a, Sra. Petrelli?
- Quero o meu advogado, agora.
5
00:00:12,304 --> 00:00:13,278
Onde ? que ela est??
6
00:00:16,072 --> 00:00:16,835
Vai correr tudo bem, m?e.
7
00:00:17,083 --> 00:00:18,331
Consegues encontrar
qualquer pessoa no mundo?
8
00:00:18,331 --> 00:00:21,085
- S? precisas de pensar nelas?
- S? h? uma que n?o consigo.
9
00:00:21,301 --> 00:00:23,536
Quando penso nele
Şunun için altyazılar Heroes The Kindness Of Strangers
keywords: 1676, imaginary, heroes, 2004, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 16763-Imaginary_Heroes_(2004)-25_FPS.txt
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{992}{1068}EROI IMAGINARI
{1663}{1724}-Matt Travis era un înotãtor de performanþã...
{2228}{2298}dar nu doar un înotãtor de performanþã.
{2366}{2505}El era extraordinar la înot decât oricine altcineva | în orice altceva.
{2559}{2669}Haide, haide!
{3454}{3485}BÃRBAÃI
{3858}{3974}Matt Travis era o legendã. |10, 15, 20.
{4158}{4211}ªi ura sã fie în ccentrul atenþiei.
{4261}{4308}Haide, dã-i drumul.
{4468}{4614}Singurul lucru ce ura mai mult decât | sã fie în centrul atenþiei era înotul.
{4686}{4810}Matt Travis ura înotul mai mult decât | oricine altcineva orice altceva.
{5030}{5089}Când cineva urãºte ceva atât de
Şunun için altyazılar Heroes The Kindness Of Strangers
keywords: 1132, gin, chap, hak, mooi, gwai, 2004, hidden, heroes, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11329-Gin_chap_hak_mooi_gwai_(2004)_[Hidden_Heroes_2004]-23_976_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1430}{1469}Dumbo calling circus
{1493}{1551}Only some tickets have been bought
{1576}{1625}lf family wants to come see it...
{1626}{1669}better hurry up and get tickets
{1715}{1768}But l've read the critics
{1774}{1813}You either like it very much
{1821}{1871}or you hate it very much
{2335}{2359}Thank you
{2365}{2412}Do come early, there'll be lucky draw...
{2446}{2555}pretty girls. There's a 0 minimum
{2586}{2639}My wife is Japanese
{2693}{2734}She's lovely
{2753}{2795}You're so lucky
{2803}{2903}l'm nicer and more handsome
{2910}{2944}But you're the one with a Jap wife
{2966}{3077}Jap girls aren't as pretty as in VC
Şunun için altyazılar Heroes The Kindness Of Strangers
keywords: heroes, 2006, ii, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42357-Heroes_(2006_II)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,350 --> 00:00:10,940
(Mohinder) Where does it come from?
2
00:00:11,490 --> 00:00:12,710
This quest?
3
00:00:16,300 --> 00:00:18,580
This need to solve life's mysteries
4
00:00:18,720 --> 00:00:20,050
when the simplest of questions
5
00:00:20,170 --> 00:00:21,490
can never be answered.
6
00:00:33,010 --> 00:00:34,780
Why are we here?
7
00:00:34,810 --> 00:00:36,410
What is the soul?
8
00:00:36,440 --> 00:00:38,410
Why do we dream?
9
00:00:46,540 --> 00:00:49,540
Perhaps we'd be better off not looking at all.
10
00:00:49,580 --> 00:00:53,480
Not delving,not yearning.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,520 --> 00:00:03,541
<i>Anteriormente em Heroes...</i>
2
00:00:03,699 --> 00:00:08,968
<i>5 estranhos ao redor do planeta descobrem
que possuem habilidades extraordinárias.</i>
3
00:00:09,486 --> 00:00:12,571
<i>Da lÃder de torcida que
percebe que é indestrutÃvel...</i>
4
00:00:12,731 --> 00:00:16,614
Eu quebrei cada osso do meu
corpo e não tenho nenhum arranhão!
5
00:00:16,797 --> 00:00:20,891
<i>...ao empregado que pode
manipular o tempo e o espaço.</i>
6
00:00:21,076 --> 00:00:24,715
<i>Estes estranhos estão descobrindo
que estão destinados a algo grandioso.</i>
7
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,260 --> 00:00:09,145
<i>5 extraños a través del mundo descubren
que tienen habilidades extraordinarias.</i>
2
00:00:09,880 --> 00:00:13,047
<i>Desde la animadora que se da cuenta
de que es invencible.</i>
3
00:00:13,082 --> 00:00:15,148
Me he quebrado casi todos
los huesos del cuerpo...
4
00:00:15,183 --> 00:00:16,892
...y no tengo ningún
rasguño.
5
00:00:17,020 --> 00:00:20,416
<i>Al oficinista que puede distorsionar
el espacio y tiempo.</i>
6
00:00:21,400 --> 00:00:25,650
<i>Los extraños están descubriendo
que están destinados para algo más.</i>
7
00:00:25,685 --> 00
Şunun için altyazılar Heroes The Kindness Of Strangers
keywords: 3, 4, the, nine3, 2006, tvrip, 2, 97, fps, dizi, en, divxforever, heroes, welcome,
original filename: 34The Nine34 (2006) - TVRip - 23.976fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,186 --> 00:00:02,544
It was an ordinary day...
2
00:00:02,711 --> 00:00:04,779
It's almost 3:00.
Let's do this thing.
3
00:00:05,571 --> 00:00:06,803
There were nine of us...
4
00:00:07,841 --> 00:00:09,833
Most of us strangers.
5
00:00:10,593 --> 00:00:12,425
We all ended up in the bank.
6
00:00:12,890 --> 00:00:14,569
All for different reasons.
7
00:00:14,962 --> 00:00:17,650
- And then in an instant...
- Now.
8
00:00:17,881 --> 00:00:19,394
- Our lives changed.
- Aah!
9
00:00:19,570 --> 00:00:21,226
This will all be over in five minutes.
10
00:00:21,385 --> 00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,330 --> 00:00:05,900
¿Hola? ¿Sr.Isaac?
2
00:00:05,930 --> 00:00:07,730
CINCO AÃOS EN EL FUTURO
3
00:00:10,660 --> 00:00:12,630
¿Qué es todo esto?
4
00:00:15,370 --> 00:00:18,327
Pienso que es... una lÃnea de tiempo.
5
00:00:19,743 --> 00:00:21,696
¿Una lÃnea de tiempo de qué?
6
00:00:40,400 --> 00:00:42,360
Tú.
7
00:00:42,400 --> 00:00:44,330
¿Yo?
8
00:00:44,860 --> 00:00:46,930
¿Qué están haciendo aqu�
9
00:00:47,060 --> 00:00:48,560
No se supone que estén aquÃ.
10
00:00:48,600 --> 00:00:50,160
Nada de esto se supone que esté aquÃ.
11
00:00:5
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,260 --> 00:00:02,828
Précédemment dans
Heroes
2
00:00:03,547 --> 00:00:05,571
<i>Des personnes ordinaires
à travers le monde</i>
3
00:00:05,574 --> 00:00:07,684
<i>découvrent qu'elles possèdent
des capacités extraordinaires.</i>
4
00:00:08,075 --> 00:00:10,482
<i>Et leurs destinées
les rassemblent.</i>
5
00:00:10,485 --> 00:00:11,867
- Papa !
- Hiro !
6
00:00:16,098 --> 00:00:17,435
<i>Le policier télépathe</i>
7
00:00:17,691 --> 00:00:18,810
<i>découvre un mystère</i>
8
00:00:19,121 --> 00:00:20,825
<i>qu'il ne veut
pas résoudre.</i>
9
00:00:20,826 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,195 --> 00:00:03,259
Previously on Heroes.
2
00:00:06,099 --> 00:00:08,460
All the answers could
be behind this door.
3
00:00:09,315 --> 00:00:12,243
I know that guy.
He's running for Congress.
4
00:00:12,482 --> 00:00:14,530
Who was my father
involved with?
5
00:00:16,763 --> 00:00:20,707
- Is there a problem, officer?
- Mr. Linderman wants to see you.
6
00:00:21,513 --> 00:00:23,210
I've been in love with you
7
00:00:23,452 --> 00:00:26,011
since the minute I
first laid eyes on you.
8
00:00:33,315 --> 00:00:34,025
So, where to?
9
00:00:34,706 --> 00:00:35,583
Las V
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,788 --> 00:00:57,947
Matt Travis was een fantastische zwemmer.
2
00:00:58,047 --> 00:01:00,047
'Opstaan'...
3
00:01:02,088 --> 00:01:04,591
'Neem uw positie'
4
00:01:14,101 --> 00:01:18,266
Maar hij was niet alleen
een fantastische zwemmer.
5
00:01:18,760 --> 00:01:24,537
Hij was beter in zwemmen dan iedereen,
die goed was in iets.
6
00:02:08,339 --> 00:02:12,559
Matt Travis was een legende op zijn tiende,
vijftiende,
7
00:02:12,659 --> 00:02:14,659
twintigste...
8
00:02:18,334 --> 00:02:20,544
en hij haatte de aandacht.
9
00:02:22,392 --> 00:02:24,392
Kom op, lat
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,638 --> 00:00:02,290
<i>Anteriormente, em Heroes.</i>
2
00:00:02,495 --> 00:00:04,590
<i>Pessoas normais por
todo o mundo...</i>
3
00:00:04,590 --> 00:00:06,953
<i>descobrem habilidades
extraordinárias.</i>
4
00:00:07,667 --> 00:00:09,246
<i>Uma mãe solteira, perdeu seu filho...</i>
5
00:00:09,246 --> 00:00:10,092
- Mãe.
6
00:00:10,353 --> 00:00:12,995
<i>...e cede ao lado negro para salvá-lo.</i>
7
00:00:12,995 --> 00:00:14,391
Eu fiz o que deveria ser feito.
8
00:00:15,638 --> 00:00:16,860
Como eu sempre faço.
9
00:00:17,167 --> 00:00:19,084
<i>Uma nova heroÃna
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,956 --> 00:00:03,381
<i>Anteriormente em Heroes...</i>
2
00:00:05,915 --> 00:00:08,412
Todas as respostas podem
estar atrás dessa porta.
3
00:00:09,120 --> 00:00:11,992
<i>Conheço esse cara.
Está concorrendo ao Congresso.</i>
4
00:00:12,027 --> 00:00:14,594
Com quem meu
pai estava envolvido?
5
00:00:16,401 --> 00:00:20,266
- Há algum problema, policial?
- O Sr. Linderman quer vê-la.
6
00:00:20,983 --> 00:00:25,702
Estou apaixonado por você.
Desde a primeira vez que te vi.
7
00:00:32,718 --> 00:00:34,845
Então, para onde?
8
00:00:34,928 --> 00:00:36,769
Las Vegas.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,945 --> 00:00:24,463
Cinco Hotel,
aquà cinco Eco.
2
00:00:24,514 --> 00:00:25,692
Adelante, cinco Eco.
3
00:00:25,743 --> 00:00:28,230
Estamos en posición,
primer objetivo identificado.
4
00:00:28,427 --> 00:00:29,751
Entendido, cinco Eco.
5
00:00:30,220 --> 00:00:31,268
Cubridnos a las 6:00.
6
00:00:31,329 --> 00:00:32,324
Recibido.
7
00:00:47,456 --> 00:00:49,756
Objetivo asegurado.
Despejado.
8
00:01:10,370 --> 00:01:14,115
Están ahÃ, niños, os lo prometo
Ahora, tenéis que ir a encontrarlos.
9
00:01:14,166 --> 00:01:16,804
Van vestidos igual que yo.
Preparad
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,020 --> 00:00:17,950
<i>El sol asciende en un nuevo amanecer.</i>
2
00:00:20,040 --> 00:00:24,460
<i>Algunos de nosotros sabemos la deuda que
tenemos con los responsables de esto.</i>
3
00:00:24,940 --> 00:00:26,800
<i>De aquellos que
habitan entre nosotros,...</i>
4
00:00:27,131 --> 00:00:31,690
<i>...anónimos,
aparentemente ordinarios,...</i>
5
00:00:31,730 --> 00:00:34,189
<i>...que el destino unió para reparar,...</i>
6
00:00:34,190 --> 00:00:38,870
<i>...para sanar, para salvarnos
de nosotros mismos.</i>
7
00:00:39,760 --> 00:00:42,980
<i>Si la evolución puede hacer est
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,634
<i>Pour chaque chose
il y a un moment,</i>
2
00:00:03,635 --> 00:00:05,435
<i>et un temps pour
chaque objectif.</i>
3
00:00:05,436 --> 00:00:08,333
Le monde doit connaître mes
découvertes, c'est tout ce qui importe.
4
00:00:08,334 --> 00:00:11,099
C'est une chose de publier un livre
dans le confort de l'université,
5
00:00:11,100 --> 00:00:13,080
c'en est une autre de
tout abandonner
6
00:00:13,081 --> 00:00:15,099
pour poursuivre une théorie
qui n'est que pure fantaisie.
7
00:00:15,100 --> 00:00:17,592
<i>La Terre tourne à 1600 Km/h</i>
8
00:00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,379 --> 00:00:04,443
<i>Anteriormente en Heroes.</i>
2
00:00:07,283 --> 00:00:09,644
Todas las respuestas pueden
estar detrás de esta puerta.
3
00:00:10,499 --> 00:00:13,027
Conozco a este chico.
Se presenta para el congreso.
4
00:00:13,066 --> 00:00:15,314
¿Con quién estaba involucrado mi padre?
5
00:00:17,947 --> 00:00:21,891
- ¿Hay algún problema oficial?
- El Sr. Linderman quiere verla.
6
00:00:22,697 --> 00:00:24,394
He estado enamorado de ti...
7
00:00:24,636 --> 00:00:27,195
...desde el primer momento en que te vi.
8
00:00:34,099 --> 00:00:35,609
Entonces, ¿a d
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,303
Prejšnjiè na Heroes
2
00:00:03,303 --> 00:00:04,304
Obièajni ljudje
3
00:00:04,305 --> 00:00:05,725
...prek Zemlje
4
00:00:05,642 --> 00:00:07,729
odkrivajo svoje
neverjetne sposobnosti
5
00:00:08,022 --> 00:00:10,319
In njihova usoda jih prinaša skupaj.
6
00:00:10,528 --> 00:00:12,156
- Oèe!
- Hiro!
7
00:00:15,465 --> 00:00:17,168
Policaj, ki bere misli
8
00:00:17,502 --> 00:00:20,259
odkrije skrivnost,
ki je ni hotel odkriti.
9
00:00:20,509 --> 00:00:22,973
Nekaj je o èemer se
morava pogovoriti.
10
00:00:23,139 --> 00:00:24,643
Mislil
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,319 --> 00:00:02,145
<i>Previamente en Héroes.</i>
2
00:00:03,739 --> 00:00:05,781
La cámara está lista para lo que sea.
3
00:00:05,782 --> 00:00:07,329
¿Qué estás haciendo?
4
00:00:08,285 --> 00:00:09,661
Dios mÃo.
5
00:00:09,953 --> 00:00:12,538
<i>Cuando abrazamos
lo que tenemos dentro...</i>
6
00:00:12,539 --> 00:00:14,716
<i>...nuestro potencial no tiene lÃmites.</i>
7
00:00:14,717 --> 00:00:17,635
Como pueden comprobar,
este fue el intento número uno.
8
00:00:17,636 --> 00:00:19,962
<i>El futuro se llena de promesa.</i>
9
00:00:19,963 --> 00:00:23,175
<i>
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,300 --> 00:00:03,265
<i>Anteriormente en Héroes...</i>
2
00:00:03,300 --> 00:00:06,100
<i>Personas ordinarias alrededor del mundo
han descubierto</i>
3
00:00:06,135 --> 00:00:08,200
<i>que poseen extraordinarias habilidades.</i>
4
00:00:08,235 --> 00:00:10,267
<i>El destino los unirá.</i>
5
00:00:10,302 --> 00:00:12,300
- ¡Papá!
- ¡Hiro!
6
00:00:15,900 --> 00:00:17,600
<i>El policia que escucha pensamientos</i>
7
00:00:17,650 --> 00:00:20,900
<i>descubre un misterio que no deseaba resolver.</i>
8
00:00:20,902 --> 00:00:23,800
Es sólo que necesitamos hablar.
9
00:00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,310 --> 00:00:09,400
<i>Hola, Ted.</i>
2
00:00:18,050 --> 00:00:19,540
<i>Conexión a Internet no disponible.</i>
3
00:00:20,440 --> 00:00:22,350
<i>Ted... sé lo que estas ahÃ.</i>
4
00:00:31,670 --> 00:00:34,000
<i>No estoy conectado. ¿Cómo lo estás haciendo?</i>
5
00:00:35,020 --> 00:00:37,380
<i>Sé lo que te hicieron.</i>
6
00:00:41,160 --> 00:00:43,420
<i>Mira la aguja.</i>
7
00:00:49,440 --> 00:00:53,120
<i>DeberÃamos encontrarnos.</i>
8
00:00:54,600 --> 00:00:56,050
<i>GÃrate.</i>
9
00:00:59,430 --> 00:01:01,560
Mi nombre es Hana Gitelman.
10
00:01:01,60
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,920 --> 00:00:26,515
COMANDO
2
00:01:24,040 --> 00:01:25,917
MONTIGNY, FRANClA
3
00:01:26,120 --> 00:01:30,671
ZONA DE DESCANSO CERCA
DE LA LINEA DE SIGFRIDO, 1944
4
00:01:31,880 --> 00:01:34,633
Kolinsky, ¿has visto a Homer?
5
00:01:34,840 --> 00:01:36,796
Desde la manduca, no.
6
00:01:37,000 --> 00:01:40,913
- Le pedi hace tiempo pluma y papel.
- Yo tengo papel.
7
00:01:41,120 --> 00:01:43,839
- Pero estoy usando esto.
- ¿Te queda mucho?
8
00:01:44,040 --> 00:01:48,795
Tengo que escribirle a cada hijo
para que nadie se sienta excluido.
9
00:01:49,000 --> 00:01:51,0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,009 --> 00:00:02,911
<i>Previamente en Héroes.</i>
2
00:00:03,045 --> 00:00:05,130
<i>Gente ordinaria alrededor del planeta...</i>
3
00:00:05,422 --> 00:00:08,258
<i>...descubren que tienen
habilidades extraordinarias.</i>
4
00:00:08,550 --> 00:00:11,637
<i>La animadora busca a sus padres
biológicos por respuestas.</i>
5
00:00:11,887 --> 00:00:14,187
Tiene tu boca y tu nariz, ¿no es as�
6
00:00:14,248 --> 00:00:15,248
<i>¿Pero fue real?</i>
7
00:00:15,249 --> 00:00:16,749
Creo que salió bastante bien.
8
00:00:16,975 --> 00:00:19,398
- Si hay algo más que necesite...
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,192 --> 00:00:04,751
<i>Ahora, el próximo capÃtulo
de Héroes comienza.</i>
2
00:00:07,019 --> 00:00:12,229
<i>En Diciembre, vimos un retazo
del futuro de Héroes.</i>
3
00:00:15,822 --> 00:00:17,943
<i>Pero eso sólo fue el comienzo.</i>
4
00:00:19,131 --> 00:00:22,569
<i>Extraños que se dan cuenta que
poseen extraordinarias habilidades...</i>
5
00:00:23,085 --> 00:00:24,178
Creo que puedo volar.
6
00:00:24,178 --> 00:00:26,693
<i>Pero ellos se han dado cuenta
que no están solos...</i>
7
00:00:26,693 --> 00:00:28,184
Estamos todos conectados.
8
00:00:28,184 --> 00:00:3
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,630 --> 00:00:02,330
<i>Anteriormente en "Héroes"</i>
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,370
Mi padre me ha mentido toda mi vida.
3
00:00:04,410 --> 00:00:06,880
Mis padres biológicos. Mis habilidades.
4
00:00:06,930 --> 00:00:08,650
No se puede ocultar algo asÃ.
5
00:00:08,720 --> 00:00:10,930
Una mujer de 21 años murió en la explosión.
6
00:00:10,990 --> 00:00:14,230
También murió en el incendio su hija de 18 meses.
7
00:00:14,720 --> 00:00:17,590
Hola, Estoy buscando algún familiar de
Meredith Gordon.
8
00:00:17,630 --> 00:00:20,010
- Soy yo.
- Mamá.
9
00:00:20,050
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
"HEROES IMAGINARIOS "
2
00:00:55,600 --> 00:00:58,600
Matt Travis, era un gran nadador.
3
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
Pero no solo era un gran nadador.
4
00:01:19,870 --> 00:01:22,870
Si no el mejor que jamás habÃa visto ...
5
00:01:22,875 --> 00:01:25,875
... entre todos los mejores del mundo.
6
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
¡Adelante, adelante!
7
00:01:29,400 --> 00:01:32,400
¡Adelante, adelante!
8
00:02:08,870 --> 00:02:13,170
Matt travis fue una leyenda durante
los 10, los 15 y los 20 años.
9
00:02:17,900 --> 00:02:20,400
Y odiaba la atenc