Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Heroes S01e2 Cinco Anos Depois Dual Mamotchan is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Heroes S01e2 Cinco Anos Depois Dual Mamotchan ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,515 --> 00:00:03,350
Nos epis?dios anteriores...
2
00:00:03,350 --> 00:00:06,453
Peter Petrelli.
O meu nome ? Hiro Nakamura.
3
00:00:06,453 --> 00:00:09,423
Sou do futuro
e vim trazer uma mensagem.
4
00:00:09,423 --> 00:00:12,326
Salve a l?der de torcida.
S? assim impediremos.
5
00:00:12,326 --> 00:00:14,556
- Impediremos o qu??
- Tudo.
6
00:00:15,562 --> 00:00:18,932
Ele disse que vamos nos reunir
em algum momento do futuro.
7
00:00:18,932 --> 00:00:22,269
- Entendi.
- E podemos impedir algo ruim.
8
00:00:22,269 --> 00:00:24,971
E houve uma explos?o nuclear!
9
00:00
Şunun için altyazılar Heroes S01e2 Cinco Anos Depois Dual Mamotchan
keywords: heroes, how, to, stop, an, exploding, man, 2007, 1, cd, english, en, s01e2, 3, lol, eng, s01e23,
original filename: Heroes How to Stop an Exploding Man - 2007 - 1CD - English - en - e9edcccf0c96045cc9aa791b92d85b46.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,704 --> 00:00:10,056
<i>Where does it come from?</i>
2
00:00:10,778 --> 00:00:11,876
<i>This quest?</i>
3
00:00:15,506 --> 00:00:17,909
<i>This need to solve life's mysteries</i>
4
00:00:18,031 --> 00:00:20,895
<i>when the simplest of questions
can never be answered.</i>
5
00:00:31,940 --> 00:00:33,097
<i>Why are we here?</i>
6
00:00:33,893 --> 00:00:34,909
<i>What is the soul?</i>
7
00:00:35,345 --> 00:00:36,345
<i>Why do we dream?</i>
8
00:00:45,215 --> 00:00:47,750
<i>Perhaps we'd be better off
not looking at all.</i>
9
00:00:49,270 --> 00:00:51,148
<i>Not delving, n
Şunun için altyazılar Heroes S01e2 Cinco Anos Depois Dual Mamotchan
keywords: heroes, 1x2, 3, ru, s01e2, how, to, stop, an, exploding, man, lol, s01e23,
original filename: heroes_1x23_ru.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,996 --> 00:00:10,451
Ãòêóäà áåðóò Ãà ÷à ëî
2
00:00:11,116 --> 00:00:12,325
ýòè ïîèñêè îòâåòîâ?
3
00:00:15,924 --> 00:00:20,932
Ãà æäà ðà ñêðûòü òà éÃû æèçÃè, êîãäà ìû ÃÃ¥ ìîæåì îòâåòèòü äà æå Ãà ïðîñòåéøèå âîïðîñû.
4
00:00:32,322 --> 00:00:33,377
Ãà ÷åì ìû çäåñü?
5
00:00:34,161 --> 00:00:35,204
Ãòî åñòü äóøà ?
6
00:00:35,239 --> 00:00:36,592
Ãà ÷åì âèäåòü ñÃû?
7
00:00:45,530 --> 00:00:47,625
Ãîæåò, ïðîùå âîîáùå ÃÃ¥ ïûòà òüñÿ?
8
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Heroes S01e2 Cinco Anos Depois Dual Mamotchan
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, s01e2, lol, the, hard, part, s01e21,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - 958ca3c34bbda68ed34436d42fda4ec0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,605
<i> Previously on Heroes.... </i>
2
00:00:03,280 --> 00:00:07,804
<i>"Ordinary People across the globe,
discovered extraordinary abilities"</i>
3
00:00:10,266 --> 00:00:12,058
<i> "After seeing a nightmare future,</i>
4
00:00:12,742 --> 00:00:14,059
5
00:00:15,466 --> 00:00:18,481
<i>Hiro returned home to the present."</i>
6
00:00:19,628 --> 00:00:23,704
<i>"Claire's reunion with her real father didn't go as planned."</i>
7
00:00:23,805 --> 00:00:25,919
(Nathan) I've a chance to be a part of something big.
8
00:00:25,920 --> 00:00:28,921
(Claire) - The
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,333
NARRATOR:
Previously on Heroes...
2
00:00:03,403 --> 00:00:04,768
This is goodbye.
3
00:00:05,405 --> 00:00:06,565
(EXCLAIMS)
4
00:00:06,806 --> 00:00:08,933
I Iove you, Dad.
5
00:00:09,009 --> 00:00:10,567
I Iove you, CIaire Bear.
6
00:00:10,643 --> 00:00:13,009
LINDERMAN: I care
about the world.
I just want to heal it.
7
00:00:13,079 --> 00:00:14,944
What could you
possibly know
about healing?
8
00:00:16,249 --> 00:00:17,477
A few things.
9
00:00:19,953 --> 00:00:22,444
MR. BENNET:
The company has developed
a new tracking system
10
00:00:
Şunun için altyazılar Heroes S01e2 Cinco Anos Depois Dual Mamotchan
keywords: heroes, 2006, 1, cd, polish, pl, s01e2, five, years, gone, lol, s01e20,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Polish - pl - 30ee3e4b452d956a69a2121c31c83d95.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{22}{63}/Poprzednio w Heroes...
{64}{99}Peter Petrelli...
{100}{175}Nazywam si? Hiro Nakamura,|jestem z przysz?o?ci.
{176}{206}Mam dla ciebie wiadomo??.
{207}{248}/Cheerleaderka, musisz j? ocali?.
{249}{305}- To jedyny spos?b, aby zapobiec.|- Czemu zapobiec?
{306}{357}Wszystkiemu.
{358}{438}Powiedzia?, ?e wszyscy si? spotkamy.|Jako? chyba w przysz?o?ci.
{439}{460}Rozumiem.
{461}{514}Powiedzia?, ?e stanie si? co? z?ego,|ale mo?emy to powstrzyma?.
{515}{572}/Wtedy b?dzie nuklearny wybuch.
{573}{609}Ty i ja...
{610}{680}musimy to p
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,477 --> 00:00:03,383
à ïðåäûäóùèõ ñåðèÿõ...
2
00:00:03,940 --> 00:00:04,707
Ãîðà ïðîùà òüñÿ.
3
00:00:07,374 --> 00:00:08,386
à ëþáëþ òåáÿ, ïà ïà .
4
00:00:08,947 --> 00:00:10,573
à ÿ òåáÿ, ìåäâåæîÃîê.
5
00:00:11,187 --> 00:00:13,541
à çà áî÷óñü î ìèðå, õî÷ó èñöåëèòü åãî.
6
00:00:13,576 --> 00:00:15,444
Ãà ÷òî Ãû ìîæåòå âîîáùå çÃà òü îá èñöåëåÃèè?
7
00:00:16,837 --> 00:00:17,785
Ãà ìóþ ìà ëîñòü.
8
00:00:20,516 --> 00:00:22,876
à êîìïà Ãèè åñ
Şunun için altyazılar Heroes S01e2 Cinco Anos Depois Dual Mamotchan
keywords: moscow, zero, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, cidade, sombria, dual, mamotchan, edonkers,
original filename: Moscow Zero - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5e8bfbafa5ef58b4980c65520c437565.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,191 --> 00:01:52,652
Segundo a lenda,
n?s vivemos no limlar do Inferno.
2
00:01:53,330 --> 00:01:55,627
E, na verdade...
3
00:01:56,400 --> 00:01:59,698
Isso ? muito mais
do que uma lenda.
4
00:02:01,038 --> 00:02:04,530
Dizem que o Homem
desafiou Deus...
5
00:02:04,742 --> 00:02:07,711
e que, em sua vaidade,
construiu templos t?o altos...
6
00:02:07,912 --> 00:02:11,404
que tocaram os c?us
e alcan?aram os anjos.
7
00:02:13,684 --> 00:02:16,586
Com bases t?o profundas...
8
00:02:16,787 --> 00:02:21,316
abriu-se uma fissura entre
o nosso mundo e o Inferno.
9
00:02:22,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,550 --> 00:00:02,550
Sebelumnya di "Heroes":
2
00:00:02,550 --> 00:00:03,550
Peter Petrelli.
3
00:00:04,150 --> 00:00:05,350
Namaku Hiro Nakamura.
4
00:00:05,750 --> 00:00:06,650
Aku dari masa depan.
5
00:00:07,450 --> 00:00:08,350
Ada pesan untukmu.
6
00:00:08,750 --> 00:00:09,950
Si cheerleader, kau harus menyelamatkannya.
8
00:00:09,950 --> 00:00:11,650
Ini satu-satunya cara untuk mencegahnya.
9
00:00:11,650 --> 00:00:12,350
Mencegah apa?
10
00:00:12,750 --> 00:00:13,650
Segalanya.
11
00:00:14,950 --> 00:00:15,950
Dia bilang kita semua akan bertemu.
12
00:00:1
Şunun için altyazılar Heroes S01e2 Cinco Anos Depois Dual Mamotchan
keywords: heroes, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e2, landslide, lol, s01e22,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Swedish - sv - d85c69ed65addafb40f1b050b277e8c8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,523 --> 00:00:05,856
<i>- Tidigare p? Heroes...</i>
- Det h?r ?r farv?l.
2
00:00:07,207 --> 00:00:10,725
- Jag ?lskar dig pappa.
- Jag ?lskar dig, Claire-Bear.
3
00:00:10,726 --> 00:00:16,431
- Jag vill bara hela v?rlden.
- Vad vet du om att hela?
4
00:00:16,524 --> 00:00:19,228
En del.
5
00:00:20,416 --> 00:00:26,128
F?retaget har ett nytt sp?rningssystem.
Inte via satellit, det hittar er bara.
6
00:00:26,129 --> 00:00:29,464
- Var ni ?n ?r.
- D? ?ker vi och sl?r ut Walker-systemet.
7
00:00:29,465 --> 00:00:33,273
Ni m?ste tr?ffa n?n. Molly Walker.
8
00:00:33,274 --> 00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,375 --> 00:00:11,002
Where does it come from?
2
00:00:11,419 --> 00:00:13,046
This quest?
3
00:00:16,173 --> 00:00:19,135
This need to solve
life's mysteries
4
00:00:19,177 --> 00:00:22,347
when the simplest of questions
can never be answered.
5
00:00:32,649 --> 00:00:34,234
Why are we here?
6
00:00:34,609 --> 00:00:36,152
What is the soul?
7
00:00:36,360 --> 00:00:38,028
Why do we dream?
8
00:00:45,911 --> 00:00:48,872
Perhaps we'd be better
off not looking at all.
9
00:00:49,832 --> 00:00:52,376
Not delving, not yearning.
10
00:00:56,634 --> 00:00:58,839
But tha
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,703 --> 00:00:03,058
<i>Anteriormente, em Heroes.</i>
2
00:00:03,058 --> 00:00:05,403
<i>Pessoas normais, de todo o mundo,</i>
3
00:00:05,403 --> 00:00:08,386
<i>descobriram capacidades
extraordin?rias.</i>
4
00:00:10,577 --> 00:00:12,853
<i>Depois de ter visto um futuro
de pesadelo,</i>
5
00:00:12,853 --> 00:00:14,953
Temos de nos teletransportar de
volta para o nosso tempo!
6
00:00:15,884 --> 00:00:18,672
<i>o Hiro regressou a casa,
ao presente.</i>
7
00:00:20,058 --> 00:00:24,088
<i>O encontro da Claire com o pai
verdadeiro, n?o correu como previsto.</i>
8
00:00:24,088
Şunun için altyazılar Heroes S01e2 Cinco Anos Depois Dual Mamotchan
keywords: heroes, unmasked, ep, 2, 1, esp, subts, s01e2, finale, bia, s01e21,
original filename: Heroes_Unmasked_EP_21___esp__SubTS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,354
<i>Tras 20 semanas de aventuras de alianzas,
momentos sin esperanza y cortes profundos. </i>
2
00:00:05,553 --> 00:00:08,474
<i>Por fin le quitamos la m?scara
al destino de nuestros h?roes. </i>
3
00:00:12,690 --> 00:00:16,023
<i>Esta gente corriente ha
hecho un viaje extraordinario. </i>
4
00:00:16,321 --> 00:00:20,605
<i>Han unido fuerzas para salvar al mundo,
pero se han perdido amigos en el camino. </i>
5
00:00:24,136 --> 00:00:27,697
<i>Se ha ganado la batalla,
pero la guerra a?n no ha terminado. </i>
6
00:00:35,103 --> 00:00:43,037
<i>Subs de Sleegon
Şunun için altyazılar Heroes S01e2 Cinco Anos Depois Dual Mamotchan
keywords: heroes, s01e2, 3, how, to, stop, an, exploding, man, topaz, s01e23,
original filename: 200012315.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,304 --> 00:00:10,656
<i>¿De dónde viene?</i>
2
00:00:11,378 --> 00:00:12,476
<i>¿Esta búsqueda?</i>
3
00:00:16,106 --> 00:00:18,519
<i>Esta necesidad de resolver
los misterios de la vida...</i>
4
00:00:18,631 --> 00:00:21,495
<i>...cuando la pregunta más
fácil no puede ser contestada.</i>
5
00:00:32,540 --> 00:00:33,697
<i>¿Por qué estamos aqu�</i>
6
00:00:34,493 --> 00:00:35,509
<i>¿Qué es el alma?</i>
7
00:00:35,945 --> 00:00:36,945
<i>¿Por qué soñamos?</i>
8
00:00:45,815 --> 00:00:48,350
<i>Tal vez estarÃamos
mejor sin saber nada.</i>
9
00:00:49,870 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,410 --> 00:00:02,480
<i>Previamente en Heroes.</i>
2
00:00:02,510 --> 00:00:03,880
Peter Petrelli.
3
00:00:03,910 --> 00:00:05,550
Mi nombre es Hiro Nakamura.
4
00:00:05,580 --> 00:00:07,210
Soy del futuro.
5
00:00:07,250 --> 00:00:08,380
Tengo un mensaje para ti.
6
00:00:08,410 --> 00:00:10,110
<i>La animadora. Tienes que salvarla.</i>
7
00:00:10,150 --> 00:00:11,280
<i>Es la única manera de prevenirlo.</i>
8
00:00:11,310 --> 00:00:12,410
¿Prevenir qué?
9
00:00:12,450 --> 00:00:13,750
Todo.
10
00:00:14,780 --> 00:00:16,680
Ãl dice que todos nos
encontraremos de
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
[Hrdinovia - 1x21 The Hard Part]
2
00:00:00,003 --> 00:00:00,004
[SK titulky: feky]
3
00:00:00,820 --> 00:00:02,633
<i>V minul?ch dieloch Hrdinov...</i>
4
00:00:02,924 --> 00:00:04,922
<i>Oby?ajn? ?udia z celej plan?ty...</i>
5
00:00:05,292 --> 00:00:07,773
<i>... zistili, ?e maj?
v?nimo?n? schopnosti.</i>
6
00:00:10,340 --> 00:00:12,358
<i>Po zhliadnut?
hr?zostra?nej bud?cnosti...</i>
7
00:00:15,674 --> 00:00:18,024
<i>... sa Hiro vr?til sp??
do pr?tomnosti.</i>
8
00:00:19,841 --> 00:00:21,944
<i>Clairino stretnutie
s jej skuto?n?m otcom...</i>
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,605
<i>Bisher bei Heroes.</i>
2
00:00:03,280 --> 00:00:07,804
<i>Gew?hnliche Menschen auf der ganzen Welt,
entdecken au?ergew?hnliche F?higkeiten.</i>
3
00:00:10,266 --> 00:00:12,558
<i>Nachdem er eine albtraumhafte
Zukunft gesehen hat...,</i>
4
00:00:12,742 --> 00:00:14,059
Wir m?ssen zur?ck in
unsere Zeit teleportieren!
5
00:00:15,466 --> 00:00:18,481
<i>...kehrt Hiro zur?ck
in die Gegenwart.</i>
6
00:00:19,628 --> 00:00:23,704
<i>Claires Wiedersehen mit ihrem richtigen
Vater, verlief nicht so, wie geplant.</i>
7
00:00:23,805 --> 00:00:25,919
Ich habe die Ch
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,410 --> 00:00:02,480
? ?????????? ??????...
2
00:00:02,510 --> 00:00:03,880
????? ???????.
3
00:00:03,910 --> 00:00:05,550
???? ????? ???? ????????.
4
00:00:05,580 --> 00:00:07,210
? ?? ????????.
5
00:00:07,250 --> 00:00:08,380
? ???? ???????? ??? ????.
6
00:00:08,410 --> 00:00:10,110
??????? ?? ?????? ?????????(????????).
?? ?????? ?????? ??.
7
00:00:10,150 --> 00:00:11,280
??? ???????????? ????
????????????? ???.
8
00:00:11,310 --> 00:00:12,410
????????????? ????
9
00:00:12,450 --> 00:00:14,750
???.
10
00:00:14,780 --> 00:00:16,680
?? ?????? ??? ?? ??? ?????????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,703 --> 00:00:03,058
<i>Anteriormente, em Heroes.</i>
2
00:00:03,058 --> 00:00:05,403
<i>Pessoas normais, de todo o mundo,</i>
3
00:00:05,403 --> 00:00:08,386
<i>descobriram capacidades
extraordin?rias.</i>
4
00:00:10,577 --> 00:00:12,853
<i>Depois de ter visto um futuro
de pesadelo,</i>
5
00:00:12,853 --> 00:00:14,953
Temos de nos teletransportar de
volta para o nosso tempo!
6
00:00:15,884 --> 00:00:18,672
<i>o Hiro regressou a casa,
ao presente.</i>
7
00:00:20,058 --> 00:00:24,088
<i>O encontro da Claire com o pai
verdadeiro, n?o correu como previsto.</i>
8
00:00:24,088
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,510 --> 00:00:03,180
<i>Previamente en Heroes.</i>
2
00:00:03,210 --> 00:00:04,580
Peter Petrelli.
3
00:00:04,610 --> 00:00:06,250
Mi nombre es Hiro Nakamura.
4
00:00:06,280 --> 00:00:07,910
Soy del futuro.
5
00:00:07,950 --> 00:00:09,080
Tengo un mensaje para ti.
6
00:00:09,110 --> 00:00:10,810
<i>La animadora. Tienes que salvarla.</i>
7
00:00:10,850 --> 00:00:11,980
<i>Es la única manera de prevenirlo.</i>
8
00:00:12,010 --> 00:00:13,110
¿Prevenir qué?
9
00:00:13,150 --> 00:00:14,450
Todo.
10
00:00:15,480 --> 00:00:17,380
Ãl dice que todos nos
encontraremos de
Şunun için altyazılar Heroes S01e2 Cinco Anos Depois Dual Mamotchan
keywords: heroes, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e2, hr, ctu, s01e20,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 565fd943769f427db5864db9780f14c3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,346 --> 00:00:10,546
Hall?! Mr Isaac!? Mr Isaac!?
"FEM ?R I FRAMTIDEN"
2
00:00:10,547 --> 00:00:13,403
Vad ?r allt det h?r?
3
00:00:15,261 --> 00:00:18,860
Jag tror att det ?r...en tidslinje.
4
00:00:19,543 --> 00:00:22,684
En tidslinje f?r vad?
5
00:00:40,129 --> 00:00:43,751
- Du.
- Jag?
6
00:00:44,900 --> 00:00:48,599
Vad g?r du h?r? Du ska inte vara h?r.
7
00:00:48,600 --> 00:00:53,697
- Inget av det h?r ska vara h?r.
- Det var en olycka. Vi reste i tiden.
8
00:00:53,798 --> 00:00:57,100
Vad h?nde med stan?
9
00:01:00,193 --> 00:01:03,209
Bomben.
10
00:01:04,81
Şunun için altyazılar Heroes S01e2 Cinco Anos Depois Dual Mamotchan
keywords: heroes, 2006, 1, cd, hungarian, hu, s01e2, 3, lol, s01e23,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - 630922a2f1380a5de1f961b130d5016a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,490 --> 00:00:09,880
(Mohinder) <i>Honnan j?n?</i>
2
00:00:10,470 --> 00:00:12,640
<i>Ez a k?ldet?s?</i>
3
00:00:15,460 --> 00:00:21,460
<i>Ez a sz?ks?glet, hogy megoldjuk az ?let rejt?lyeit
amikor a legegyszer?bb k?rd?sek sem tal?lnak v?laszra.</i>
4
00:00:31,810 --> 00:00:33,670
<i>Mi?rt vagyunk?</i>
5
00:00:33,690 --> 00:00:35,210
<i>Mi a l?leg?</i>
6
00:00:35,220 --> 00:00:37,230
<i>Mi?rt ?lmodunk?</i>
7
00:00:45,160 --> 00:00:48,010
<i>Tal?n jobb lenne, ha nem t?r?dn?nk ezzel.</i>
8
00:00:49,100 --> 00:00:52,020
<i>?gy nem lenne k?telked?s, v?gy?d?s.</i>
9
00:00:55,9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,605
Previously on Heroes.
2
00:00:03,280 --> 00:00:07,804
Ordinary people across the globe
discovered extraordinary abilities...
3
00:00:10,266 --> 00:00:12,058
...After seeing a nightmare future...
4
00:00:12,742 --> 00:00:14,059
we must teleport us
5
00:00:15,466 --> 00:00:18,481
...Hiro returned home
to the present...
6
00:00:19,628 --> 00:00:23,704
...Claire's reunion with her real father
didn?t go as planned...
7
00:00:23,805 --> 00:00:25,919
I have the chance to be a part of something
8
00:00:25,920 --> 00:00:28,921
- The election? You want me to lea
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,970
<i>Previamente en H?roes...</i>
2
00:00:03,093 --> 00:00:05,403
<i>Personas normales
alrededor del mundo...</i>
3
00:00:05,438 --> 00:00:08,386
<i>descubren que poseen
habilidades extraordinarias.</i>
4
00:00:10,370 --> 00:00:12,530
<i>Despu?s de ver un
futuro de pesadilla...</i>
5
00:00:12,570 --> 00:00:14,580
Tenemos que tele transportarnos
para volver a nuestro tiempo.
6
00:00:15,730 --> 00:00:19,810
<i>Hiro volvi? a su casa, al presente.</i>
7
00:00:19,860 --> 00:00:23,910
<i>Claire se reuni? con su padre biol?gico,
algo que no hab?a sido planeado.</i>
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,838 --> 00:00:10,791
<i>Da dove viene?</i>
2
00:00:10,826 --> 00:00:12,745
<i>Questa ricerca...</i>
3
00:00:15,799 --> 00:00:18,240
<i>Questo bisogno di risolvere
i misteri della vita</i>
4
00:00:18,275 --> 00:00:21,806
<i>quando alla piu' semplice delle domande non
si riesce mai a dare una risposta.</i>
5
00:00:32,207 --> 00:00:33,934
<i>Perche' siamo qui?</i>
6
00:00:33,969 --> 00:00:35,626
<i>Cos'e' l'anima?</i>
7
00:00:35,661 --> 00:00:37,530
<i>Perche' sogniamo?</i>
8
00:00:45,565 --> 00:00:48,627
<i>Forse faremmo meglio a non
cercare affatto le risposte.</i>
9
00:
Şunun için altyazılar Heroes S01e2 Cinco Anos Depois Dual Mamotchan
keywords: heroes, 2006, 1, cd, dutch, nl, s01e2, vostfr, yass, s01e21,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Dutch - nl - c30c7bcd90fe61a2dcdfdfccbbfe4a76.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,633
De vorige keer in Heroes.
2
00:00:03,020 --> 00:00:07,773
Alledaagse mensen over de hele wereld
blijken uitzonderlijke krachten te hebben.
3
00:00:10,370 --> 00:00:12,358
Ze hebben een griezelige toekomst gezien.
4
00:00:12,570 --> 00:00:14,580
We moeten terug teleporteren
naar onze eigen tijd.
5
00:00:15,730 --> 00:00:19,810
Hero keert terug naar het heden.
6
00:00:19,860 --> 00:00:21,944
Claires re?nie met haar vader
ging niet echt als gepland.
7
00:00:23,960 --> 00:00:27,593
Ik kan iets groots worden.
- De verkiezing. Je wilt dat ik wegga.
8
00:00:27
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{16}{66}AIEMMIN TAPAHTUNUTTA:
{70}{190}Tavalliset ihmiset ympäri maailmaa|huomaavat omaavansa kykyjä.
{248}{346}- Nähtyään järkyttävän tulevaisuuden...|- Meidän täytyy palata omaan aikaamme!
{374}{436}Hiro palasi nykyaikaan.
{476}{568}Isän tapaaminen ei mennyt|Clairen suunnitelmien mukaan.
{572}{636}- Minulla on mahdollisuus vaikuttaa.|- Vaalit...
{640}{696}- Haluat minun lähtevän.|- Minun pitää voittaa.
{710}{798}Suresh sai uuden liittolaisen|taistelussa pahuutta vastaan.
{802}{886}Yhteistyömme on paras|keino pysäyttää Syler.
{890}{956}Mutta Sylarista tuli|vieläkin voimakkaampi.
{960}{1032}Tässä kohtaa i
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,605
<i>Previamente en Heroes.</i>
2
00:00:02,880 --> 00:00:07,804
<i>Gente ordinaria a lo largo del planeta
descubren habilidades extraordinarias.</i>
3
00:00:10,266 --> 00:00:12,658
<i>Después de haber visto
un futuro de pesadilla.</i>
4
00:00:12,742 --> 00:00:14,059
¡Debemos teletransportarnos de nuevo
a nuestro propio tiempo!
5
00:00:15,466 --> 00:00:18,481
<i>Hiro vuelve a casa en el presente.</i>
6
00:00:19,628 --> 00:00:23,704
<i>La reunión de Claire con su padre
real no fue como lo planeaba.</i>
7
00:00:23,805 --> 00:00:25,919
Tengo la oportunidad de
Şunun için altyazılar Heroes S01e2 Cinco Anos Depois Dual Mamotchan
keywords: heroes, how, to, stop, an, exploding, man, 2007, 1, cd, spanish, s01e2, 3, s01e23,
original filename: Heroes How to Stop an Exploding Man - 2007 - 1CD - Spanish - es - 056111323bb5bad470168e88e0ff4c28.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,669 --> 00:00:05,669
Subt?tulos corregidos por "dadsn"
2
00:00:08,670 --> 00:00:10,260
?De donde viene?
3
00:00:10,810 --> 00:00:12,030
?Esta b?squeda?
4
00:00:15,620 --> 00:00:17,900
Esta necesidad de resolver
los misterios de la vida.
5
00:00:18,040 --> 00:00:19,370
Cuando la mas simple de las preguntas...
6
00:00:19,490 --> 00:00:20,810
...nunca pueden responderse.
7
00:00:32,330 --> 00:00:34,100
?Por qu? estamos aqu??
8
00:00:34,130 --> 00:00:35,730
?Qu? es el alma?
9
00:00:35,760 --> 00:00:37,730
?Por qu? so?amos?
10
00:00:45,860 --> 00:00:48,860
Quiz?s estar?a
Şunun için altyazılar Heroes S01e2 Cinco Anos Depois Dual Mamotchan
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, s01e2, lol, 5, yrs, gone, s01e20,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - f9f817024f4e930d9960fcc3c08f7853.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,110 --> 00:00:02,180
(Hiro) Previously on <i>Heroes...</i>
2
00:00:02,210 --> 00:00:03,580
Peter Petrelli.
3
00:00:03,610 --> 00:00:05,250
<i>My name is Hiro Nakamura.</i>
4
00:00:05,280 --> 00:00:06,910
I'm from the future.
5
00:00:06,950 --> 00:00:08,080
I have a message for you.
6
00:00:08,110 --> 00:00:09,810
The cheerleader.
You have to save her.
7
00:00:09,850 --> 00:00:10,980
It's the only way to prevent it.
8
00:00:11,010 --> 00:00:12,110
Prevent what?
9
00:00:12,150 --> 00:00:14,450
Everything.
10
00:00:14,480 --> 00:00:16,380
He says that we all meet up s
Şunun için altyazılar Heroes S01e2 Cinco Anos Depois Dual Mamotchan
keywords: heroes, 2006, 1, cd, polish, pl, s01e2, 3, lol, s01e23,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Polish - pl - 4c6203ad26c64e3183425b51665f22d0.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{206}{258}/Sk?d to si? wzi??o?
{259}{331}/To poszukiwanie.
{373}{431}/Ta potrzeba rozwi?zania tajemnic ?ycia,
{432}{569}/kiedy to na najprostsze pytania|/nigdy nie b?dzie odpowiedzi.
{771}{812}/Dlaczego tu jeste?my?
{813}{850}/Czym jest dusza?
{851}{922}/Dlaczego ?nimy?
{1087}{1186}/Mo?e niekt?rzy ludzie w og?le|/na to nie patrz?.
{1187}{1271}/Nie Darwin, nie Jardine.
{1346}{1399}/Taka nie jest ludzka natura.
{1400}{1473}/Takie nie jest ludzkie serce.
{1474}{1591}/To nie jest pow?d,|/dla kt?rego tutaj jeste?my.
{1648}{1707}/Mimo wszystko wci?? walczymy,|/aby co? zmieni?.
{1708}{1743}/Aby zmieni? ?wiat.
{1744}{1791}/?ni? o nadziei.
{179
Şunun için altyazılar Heroes S01e2 Cinco Anos Depois Dual Mamotchan
keywords: heroes, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e2, hr, nbs, s01e21,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4da37eabea8295fc8a86c46889577185.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,703 --> 00:00:03,058
<i>Anteriormente em Heroes.</i>
2
00:00:03,058 --> 00:00:05,403
<i>Pessoas comuns
ao redor do globo...</i>
3
00:00:05,403 --> 00:00:08,386
<i>descobrem que t?m
habilidades extraordin?rias.</i>
4
00:00:10,577 --> 00:00:12,853
<i>Depois de ver um futuro de pesadelo...</i>
5
00:00:12,853 --> 00:00:14,953
N?s precisamos nos teleportar de volta
para o nosso tempo!
6
00:00:15,884 --> 00:00:18,672
<i>Hiro volta para casa, no presente.</i>
7
00:00:20,058 --> 00:00:24,088
<i>O encontro de Claire com seu verdadeiro
pai n?o acontece como planejado.</i>
8
00:00:24,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,112 --> 00:00:03,112
<i>Previamente en Heroes.</i>
2
00:00:03,356 --> 00:00:04,501
Este es un adiós.
3
00:00:06,788 --> 00:00:08,191
Te amo, papá.
4
00:00:08,952 --> 00:00:10,276
Te amo, osito Claire.
5
00:00:10,616 --> 00:00:13,151
<i>Me preocupo por el mundo.
Sólo quiero curarlo.</i>
6
00:00:13,348 --> 00:00:15,621
¿Qué puedes saber tú acerca de curar?
7
00:00:16,334 --> 00:00:17,583
Unas pocas cosas.
8
00:00:19,996 --> 00:00:22,306
La compañÃa ha desarrollado
un nuevo sistema de rastreo...
9
00:00:22,453 --> 00:00:25,693
...que no depende de isótopos y
satÃ
Şunun için altyazılar Heroes S01e2 Cinco Anos Depois Dual Mamotchan
keywords: heroes, s01e2, xvidsubs, com, v, 1, 12, lol, fin, finsubs,
original filename: Heroes.S01E20.xvidsubs.com.v1.0.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{24}{94}AIEMMIN TAPAHTUNUTTA:|- Peter Petrelli.
{98}{166}Olen Hiro Nakamura.|Olen tulevaisuudesta.
{178}{274}Minulla on viesti. Sinun on pelastettava|cheerleader. Se on ainut tapa estää tuleva.
{278}{332}- Estää mikä?|- Kaikki.
{354}{452}Hän sanoi meidän kaikkien tapaavan,|joskus tulevaisuudessa varmaan.
{456}{512}Hän sanoi, että jotain pahaa tapahtuu,|mutta voimme estää sen.
{516}{576}Sitten siellä on ydinräjähdys.
{580}{662}Meidän pitää pysäyttää se.
{682}{812}Osani on kuolla täällä kanssasi.|Näytin heille, kuinka sinut tapetaan.
{816}{934}Vaikka olisit 16 tai 64,|tulen olemaan tukenasi aina.
{938}{10
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,112 --> 00:00:03,112
<i>Previamente en Heroes.</i>
2
00:00:03,356 --> 00:00:04,501
Este es un adiós.
3
00:00:06,788 --> 00:00:08,191
Te amo, papá.
4
00:00:08,952 --> 00:00:10,276
Te amo, osito Claire.
5
00:00:10,616 --> 00:00:13,151
<i>Me preocupo por el mundo.
Sólo quiero curarlo.</i>
6
00:00:13,348 --> 00:00:15,621
¿Qué puedes saber tú acerca de curar?
7
00:00:16,334 --> 00:00:17,583
Unas pocas cosas.
8
00:00:19,996 --> 00:00:22,306
La compañÃa ha desarrollado
un nuevo sistema de rastreo...
9
00:00:22,453 --> 00:00:25,693
...que no depende de isótopos y
satÃ
Şunun için altyazılar Heroes S01e2 Cinco Anos Depois Dual Mamotchan
keywords: 7, heroes, 1x2, 3, como, detener, a, un, hombre, bomba, dual,
original filename: 7 Heroes 1x23 - Como detener a un hombre bomba (HDTV - Dual).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,420 --> 00:03:57,380
Ando ha debido pensar
que me rend?a.
2
00:03:57,380 --> 00:04:00,500
?Ha cogido una espada y
ha ido tras Sylar!
3
00:04:00,500 --> 00:04:02,140
?Solo!
4
00:04:02,140 --> 00:04:03,220
?Morir?!
5
00:04:04,940 --> 00:04:06,780
S?. Probablemente.
6
00:04:07,580 --> 00:04:10,340
Pero esa no es nuestra
preocupaci?n en estos momentos.
7
00:04:10,780 --> 00:04:13,100
Debes recordar tu misi?n.
8
00:04:13,100 --> 00:04:15,420
El futuro del mundo est? en juego.
9
00:04:16,620 --> 00:04:17,340
No,
10
00:04:18,180 --> 00:04:19,220
Debo ir tras ?l.
11
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,704 --> 00:00:10,056
<i>¿De dónde viene?</i>
2
00:00:10,778 --> 00:00:11,876
<i>¿Esta búsqueda?</i>
3
00:00:15,506 --> 00:00:17,919
<i>Esta necesidad de resolver
los misterios de la vida...</i>
4
00:00:18,031 --> 00:00:20,895
<i>...cuando la pregunta más
fácil no puede ser contestada.</i>
5
00:00:31,940 --> 00:00:33,097
<i>¿Por qué estamos aqu�</i>
6
00:00:33,893 --> 00:00:34,909
<i>¿Qué es el alma?</i>
7
00:00:35,345 --> 00:00:36,345
<i>¿Por qué soñamos?</i>
8
00:00:45,215 --> 00:00:47,750
<i>Tal vez estarÃamos
mejor sin saber nada.</i>
9
00:00:49,270 -
Şunun için altyazılar Heroes S01e2 Cinco Anos Depois Dual Mamotchan
keywords: heroes, five, years, gone, 2007, 1, cd, spanish, s01e2, lol, s01e20,
original filename: Heroes Five Years Gone - 2007 - 1CD - Spanish - es - 9295a2acb980814049183ee5c9e182c7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,410 --> 00:00:02,480
<i>Previamente en Heroes.</i>
2
00:00:02,510 --> 00:00:03,880
Peter Petrelli.
3
00:00:03,910 --> 00:00:05,550
Mi nombre es Hiro Nakamura.
4
00:00:05,580 --> 00:00:07,210
Soy del futuro.
5
00:00:07,250 --> 00:00:08,380
Tengo un mensaje para ti.
6
00:00:08,410 --> 00:00:10,110
<i>La animadora. Tienes que salvarla.</i>
7
00:00:10,150 --> 00:00:11,280
<i>Es la ?nica manera de prevenirlo.</i>
8
00:00:11,310 --> 00:00:12,410
?Prevenir qu??
9
00:00:12,450 --> 00:00:13,750
Todo.
10
00:00:14,780 --> 00:00:16,680
?l dice que todos nos
encontraremos de alg
Şunun için altyazılar Heroes S01e2 Cinco Anos Depois Dual Mamotchan
keywords: heroes, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e2, lol, s01e20,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 978bff147335274e318b0db296de9fda.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,253 --> 00:00:02,838
Anteriormente, em Heroes.
2
00:00:02,873 --> 00:00:05,765
Peter Petrelli,
meu nome ? Hiro Nakamura.
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,255
Eu venho do futuro.
4
00:00:07,290 --> 00:00:08,938
Tenho uma mensagem para voc?.
5
00:00:08,973 --> 00:00:10,731
A l?der de torcida,
voc? tem que salv?-la.
6
00:00:10,766 --> 00:00:11,945
? o ?nico modo de evitar.
7
00:00:11,980 --> 00:00:13,026
Evitar o qu??
8
00:00:13,061 --> 00:00:14,239
Tudo.