Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Heroes S01e12 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Heroes S01e12 ile alakalı:
Şunun için altyazılar Heroes S01e12
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, s01e1, 2, godsend, lol, s01e12,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - a98e27c2bc1ddc1970de77002331a080.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,378 --> 00:00:04,356
<i>Now, the next chapter of Heroes begins...</i>
2
00:00:07,327 --> 00:00:11,119
<i>Last December, Heroes give us a look</i>
3
00:00:11,207 --> 00:00:12,428
<i>into the future.</i>
4
00:00:16,200 --> 00:00:18,380
<i>But that, was just the beginning.</i>
5
00:00:19,441 --> 00:00:23,087
<i>There were strangers who discovered extra-ordinary abilities.</i>
6
00:00:23,375 --> 00:00:24,629
I think I can fly.
7
00:00:24,745 --> 00:00:26,964
<i>Until they realize they were not alone...</i>
8
00:00:27,041 --> 00:00:28,488
We are all connected.
9
00:00:28,565 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,502 --> 00:00:06,700
Captain's Log, Stardate 48693.2.
2
00:00:06,773 --> 00:00:08,968
We've altered course
to investigate
3
00:00:09,042 --> 00:00:10,976
some unusually intense
photonic activity
4
00:00:11,044 --> 00:00:12,978
in a nearby protostar.
5
00:00:13,046 --> 00:00:15,207
Lieutenant Torres and l
are beaming aboard samples
6
00:00:15,281 --> 00:00:17,306
for further analysis.
7
00:00:18,885 --> 00:00:20,250
Containment field is active.
8
00:00:20,320 --> 00:00:21,582
We're ready for transport.
9
00:00:21,654 --> 00:00:22,882
Energize.
10
00:00:25,525 --> 00
Şunun için altyazılar Heroes S01e12
keywords: heroes, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e1, 2, hr, ctu, s01e12,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7047f3361c8acd089649c38620f940ec.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,551
<i>Agora, o pr?ximo cap?tulo de Heroes come?a.</i>
2
00:00:06,819 --> 00:00:12,029
<i>Em dezembro, Heroes
nos deu uma vis?o do futuro.</i>
3
00:00:15,622 --> 00:00:17,743
<i>Mas aquilo foi apenas o come?o.</i>
4
00:00:18,931 --> 00:00:22,369
<i>Haviam desconhecidos que
descobriram habilidades extraordin?rias...</i>
5
00:00:22,885 --> 00:00:23,978
Eu acho que posso voar.
6
00:00:23,978 --> 00:00:26,493
<i>At? que eles perceberam
que n?o estavam sozinhos...</i>
7
00:00:26,493 --> 00:00:27,984
Estamos todos conectados.
8
00:00:27,984 --> 00:00:30,058
<i>Co
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,192 --> 00:00:04,751
<i>Ahora, el próximo capÃtulo
de Héroes comienza.</i>
2
00:00:07,019 --> 00:00:12,229
<i>En Diciembre, vimos un retazo
del futuro de Héroes.</i>
3
00:00:15,822 --> 00:00:17,943
<i>Pero eso sólo fue el comienzo.</i>
4
00:00:19,131 --> 00:00:22,569
<i>Extraños que se dan cuenta que
poseen extraordinarias habilidades...</i>
5
00:00:23,085 --> 00:00:24,178
Creo que puedo volar.
6
00:00:24,178 --> 00:00:26,693
<i>Pero ellos se han dado cuenta
que no están solos...</i>
7
00:00:26,693 --> 00:00:28,184
Estamos todos conectados.
8
00:00:28,184 --> 00:00:3
Şunun için altyazılar Heroes S01e12
keywords: heroes, 2006, 1, cd, italian, it, s01e1, 2, s01e12,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Italian - it - 6ae6207d146758ab75dfb7e090653fb4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,378 --> 00:00:05,356
<i>Adesso, inizia il capitolo successivo di Heroes...</i>
2
00:00:07,327 --> 00:00:11,206
<i>Lo scorso Dicembre, Heroes
ci ha fatto dare uno sguardo</i>
3
00:00:11,207 --> 00:00:13,428
<i>nel futuro.</i>
4
00:00:16,200 --> 00:00:19,380
<i>Ma quello era solo l'inizio.</i>
5
00:00:19,441 --> 00:00:23,374
<i>Ci sono stati estranei che hanno
scoperto abilita' straordinarie.</i>
6
00:00:23,375 --> 00:00:24,744
Penso di poter volare.
7
00:00:24,745 --> 00:00:27,040
<i>Finche' non si sono resi conto
di non essere soli...</i>
8
00:00:27,041 --> 00:00:28,564
Sia
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,964 --> 00:00:04,001
<i>Previamente en Héroes.</i>
2
00:00:06,673 --> 00:00:08,538
Realmente necesito encontrar la espada.
3
00:00:08,608 --> 00:00:09,666
Tuvo un tropezón, Parkman.
4
00:00:09,743 --> 00:00:12,644
Si quieres que tu matrimonio funcione,
debes encontrar la forma de conseguirlo.
5
00:00:12,712 --> 00:00:15,203
<i>El padre de la animadora,
a las 9 en punto.</i>
6
00:00:17,717 --> 00:00:19,685
<i>Fui capaz de conseguir
una palabra. Sylar.</i>
7
00:00:19,753 --> 00:00:22,415
Tomaré esta arma y
la pondré en esa ranura...
8
00:00:22,489 --> 00:00:24,787
<i>...
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,371
à òåïåðü Ãîâà ÿ ãëà âà ñåðèà ëà "Ãåðîè"
2
00:00:07,380 --> 00:00:12,797
à äåêà áðå ìû ñìîãëè çà ãëÿÃóòü â áóäóùåå.
3
00:00:16,168 --> 00:00:18,707
Ãî ýòî áûëî òîëüêî Ãà ÷à ëî.
4
00:00:19,491 --> 00:00:23,209
Ãñå îÃè ñà ìîñòîÿòåëüÃî îòêðûëè â ñåáå Ãåîáû÷Ãûå ñïîñîáÃîñòè.
5
00:00:23,485 --> 00:00:24,843
Ãà æåòñÿ, ÿ ìîãó ëåòà òü.
6
00:00:24,935 --> 00:00:27,284
Ãî ïîòîì îÃè ïîÃÿëè, ÷òî åñòü è äðóãèå.
Şunun için altyazılar Heroes S01e12
keywords: heroes, godsend, 2004, 1, cd, finnish, fi, s01e1, 2, lol, fin, s01e12,
original filename: Heroes Godsend - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 07bc06ecc2b4f04b0dace65b46000095.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,580 --> 00:00:12,997
Joulukuussa sankarit antoivat
meille katsauksen tulevaisuuteen.
2
00:00:16,368 --> 00:00:18,907
Mutta se oli vasta alkua.
3
00:00:19,691 --> 00:00:23,409
Tuntemattomat ihmiset l?ysiv?t
itsest??n erikoiskykyj?.
4
00:00:23,685 --> 00:00:25,043
Taidan osata lent??.
5
00:00:25,135 --> 00:00:27,484
Kunnes he tajusivat,
etteiv?t ole yksin.
6
00:00:27,669 --> 00:00:31,088
- Meill? on yhteys.
- Yhden asian l?yt?minen.
7
00:00:31,873 --> 00:00:33,136
Lista.
8
00:00:33,459 --> 00:00:35,620
Voittamaton huutosakkilainen -
9
00:00:35,755 --> 00:00:37,770
otti
Şunun için altyazılar Heroes S01e12
keywords: heroes, 2006, 1, cd, hungarian, hu, s01e12, 72, p, x26, 4, ctu,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - c8e5ace94ece17f4d915c4729fe3c330.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
<i>Most pedig a Heroes
leg?jabb fejezete k?vetkezik.</i>
2
00:00:00,680 --> 00:00:05,780
<i>Decemberben betekint?st
nyerhett?nk a j?v?be.</i>
3
00:00:09,560 --> 00:00:12,070
<i>De az m?g csak a kezdet volt.</i>
4
00:00:12,800 --> 00:00:16,440
<i>Ismeretlenek emberek voltak,
k?l?nleges k?pess?gekkel.</i>
5
00:00:16,730 --> 00:00:18,100
Azt hiszem, tudok rep?lni.
6
00:00:18,100 --> 00:00:20,320
<i>M?g r? nem j?ttek, hogy
nincsenek egyed?l...</i>
7
00:00:20,400 --> 00:00:21,900
Mindannyian kapcsolatban
?llunk egym?ssal.
8
00:00:21,920 --> 00:00:24,800
<i
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{98}, ÃáÃä|ÃáÃÃá ÃáÃÃáà ãä "ÃáÃÃÃÃá" ÃÃÃÃ
{184}{314}, Ãà ÃÃÃãÃà ÃáãÃÃÃ|ÃáÃÃÃÃá" ÃÃÃÃäà áãÃà Ãä ÃáãÃÃÃÃá"
{395}{456}áÃä Ã¥ÃÃ¥ ÃÃäà ÃáÃÃÃÃà ÃÃÃÃ
{475}{564}ÃÃäæà ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃæà Ãä|áÃÃåã ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
{570}{603}ÃÃä Ãäå ÃãÃääà ÃáÃÃÃÃä
{605}{661}ÃÃì ÃÃÃæà Ãäåã áÃÃæà æÃÃåã
{666}{694}Ãáäà ãÃÃáæä
{697}{748}ÃÃÃÃÃÃà Ãà æÃÃÃ
{767}{797}ÃáÃÃÃãÃ
{805}{856}ÃáãÃÃÃà ÃáÃà áà ÃÃõÃÃ¥Ã
{860}{908}Ãà ãåãà áÃÃÃÃà æÃáÃÃåà ÃáÃÃÃÃÃÃÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i>Ahora comienza el
siguiente episodio de Héroes.</i>
2
00:00:07,080 --> 00:00:12,497
<i>El pasado diciembre, Héroes
nos dio una mirada al futuro.</i>
3
00:00:15,868 --> 00:00:18,407
<i>Pero eso fue sólo el principio.</i>
4
00:00:19,191 --> 00:00:22,909
<i>Eran extraños que descubrieron
habilidades extraordinarias.</i>
5
00:00:22,985 --> 00:00:24,343
Creo que puedo volar.
6
00:00:24,435 --> 00:00:26,684
<i>Hasta que se dieron cuenta
de que no estaban solos.</i>
7
00:00:26,769 --> 00:00:27,938
Estamos todos conectados.
8
00:00:28,075 --> 00:00:30,18
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,680 --> 00:00:13,097
<i>Prošlog prosinca, Heroji su
nam dali uvid u buduænost.</i>
2
00:00:16,468 --> 00:00:19,007
<i>No to je bio samo poèetak.</i>
3
00:00:19,791 --> 00:00:23,509
<i>Bili su stranci koji su
otkrili neobiène sposobnosti.</i>
4
00:00:23,785 --> 00:00:25,143
Mislim da mogu letjeti.
5
00:00:25,235 --> 00:00:28,938
<i>Dok su shvatili da nisu
sami.</i> -Svi smo povezani.</i>
6
00:00:29,075 --> 00:00:31,188
<i>Uz otkriæe jedne stvari.</i>
7
00:00:31,973 --> 00:00:33,236
Lista.
8
00:00:33,559 --> 00:00:37,870
<i>Neranjiva navijaèica želi
pronaæi prave rod
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i>Ahora comienza el
siguiente episodio de Héroes.</i>
2
00:00:07,080 --> 00:00:12,497
<i>El pasado diciembre, Héroes
nos dio una mirada al futuro.</i>
3
00:00:15,868 --> 00:00:18,407
<i>Pero eso fue sólo el principio.</i>
4
00:00:19,191 --> 00:00:22,909
<i>Eran extraños que descubrieron
habilidades extraordinarias.</i>
5
00:00:22,985 --> 00:00:24,343
Creo que puedo volar.
6
00:00:24,435 --> 00:00:26,684
<i>Hasta que se dieron cuenta
de que no estaban solos.</i>
7
00:00:26,769 --> 00:00:27,938
Estamos todos conectados.
8
00:00:28,075 --> 00:00:30,18
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,964 --> 00:00:04,001
<i>Previamente en Héroes.</i>
2
00:00:06,673 --> 00:00:08,538
Realmente necesito encontrar la espada.
3
00:00:08,608 --> 00:00:09,666
Tuvo un tropezón, Parkman.
4
00:00:09,743 --> 00:00:12,644
Si quieres que tu matrimonio funcione,
debes encontrar la forma de conseguirlo.
5
00:00:12,712 --> 00:00:15,203
<i>El padre de la animadora,
a las 9 en punto.</i>
6
00:00:17,717 --> 00:00:19,685
<i>Fui capaz de conseguir
una palabra. Sylar.</i>
7
00:00:19,753 --> 00:00:22,415
Tomaré esta arma y
la pondré en esa ranura...
8
00:00:22,489 --> 00:00:24,787
<i>...
Şunun için altyazılar Heroes S01e12
keywords: heroes, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e1, 2, godsend, lol, s01e12,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Swedish - sv - 1fad2fa309b4eced93967293b2f79489.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,552
<i>Nu b?rjar n?sta kapitel av Heroes...
2
00:00:07,243 --> 00:00:13,783
<i>I Heroes i december fick vi
en titt in i framtiden...
3
00:00:16,183 --> 00:00:19,926
<i>Men det var bara b?rjan...
4
00:00:19,927 --> 00:00:23,016
<i>Fr?mlingar som uppt?ckte
h?pnadsv?ckande f?rm?gor-
5
00:00:23,491 --> 00:00:27,391
- Jag tror jag kan flyga.
<i>- Tills de ins?g att de inte var ensamma.
6
00:00:27,392 --> 00:00:31,659
- Vi ?r sammankopplade allihop.
<i>- Med uppt?ckten av en sak...
7
00:00:31,660 --> 00:00:33,931
"Listan"
8
00:00:33,932 --> 00:00:37,752
<i>Den o
Şunun için altyazılar Heroes S01e12
keywords: damages, s01e1, 2, 72, p, x26, 4, ctrlhd, eng, s01e12,
original filename: 3754.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,500
Previously on damages...
2
00:00:00,580 --> 00:00:01,900
I-I don't know how to tell you this.
3
00:00:02,000 --> 00:00:03,680
Somehow Ellen's in jail.
4
00:00:03,680 --> 00:00:05,680
She was arrested for killing David.
5
00:00:05,720 --> 00:00:07,440
David doesn't love you anymore.
6
00:00:07,440 --> 00:00:08,840
I've been sleeping with him.
7
00:00:08,840 --> 00:00:11,120
Clearly the woman is nuts.
8
00:00:11,120 --> 00:00:12,120
There's always a solution.
9
00:00:12,120 --> 00:00:13,400
What kind of a solution?
10
00:00:13,400 --> 00:00:14,280
Şunun için altyazılar Heroes S01e12
keywords: the, wire, s01e1, 2, cleaning, up, proper, medieval, english, motechnet, com, s01e12, med,
original filename: 8690-The.Wire.S01E12.Cleaning.Up.PROPER.DVDRip.XviD-MEDiEVAL.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,716 --> 00:00:17,081
How is she?
2
00:00:19,620 --> 00:00:21,679
In and out of the morphine drip.
3
00:00:22,690 --> 00:00:25,352
They got her stabilized is all I know.
4
00:00:26,394 --> 00:00:27,622
Go on in.
5
00:00:28,963 --> 00:00:29,987
No.
6
00:00:30,765 --> 00:00:33,529
Unfreeze your ass off that wall, then.
7
00:00:34,035 --> 00:00:37,630
Either pay your respects,
or get your head back into this case.
8
00:00:38,105 --> 00:00:40,437
-Fuck this case.
-Fuck it?
9
00:00:40,775 --> 00:00:43,835
Now you're just gonna, what,
call off your little crusade?
10
00:0
Şunun için altyazılar Heroes S01e12
keywords: committed, 11, 2, 2005, s01e12, the, perfect, person, episode, part, tcm,
original filename: Committed(112)(2005).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,001 --> 00:00:08,837
Bueno, me voy a cenar...
¡a casa de Todd!
2
00:00:09,867 --> 00:00:10,966
¿A casa de Todd?
3
00:00:11,067 --> 00:00:12,899
¿No estaba enamorado de tu novia?
4
00:00:13,000 --> 00:00:16,032
SÃ, bueno, aparentemente lo superó.
Y se supone que debo dejarlo correr.
5
00:00:16,033 --> 00:00:17,745
Y me gustarÃa dejarlo correr,
Bowie, me gustarÃa.
6
00:00:17,768 --> 00:00:21,156
Me gustarÃa empujar su silla de ruedas
entre el tránsito, ¡y dejarla correr!
7
00:00:22,363 --> 00:00:24,551
Vas a ir al infierno, Nate.
8
00:00:24,552 --> 00:00:28,033
¡Y
Şunun için altyazılar Heroes S01e12
keywords: navy, ncis, naval, criminal, investigative, service, 11, 2, 2003, s01e1, my, other, left, foot, ws, river, s01e12,
original filename: Navy.NCIS.Naval.Criminal.Investigative.Service(112)(2003).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,313 --> 00:00:49,042
NCIS CRIMINOLOGÃA NAVAL
2
00:01:21,748 --> 00:01:24,342
MI OTRO PIE IZQUIERDO
3
00:01:24,417 --> 00:01:26,112
Hola, ¿cómo te fue en tu cita anoche?
4
00:01:26,186 --> 00:01:27,619
¿Cómo sabÃas que tenÃa una cita?
5
00:01:27,687 --> 00:01:29,416
Hablas muy fuerte por teléfono.
6
00:01:29,489 --> 00:01:32,322
- Iba a decÃrtelo.
- ¿Te pusiste a escuchar?
7
00:01:33,259 --> 00:01:35,989
- Parece que no te fue muy bien.
- Tuvo que cancelarla.
8
00:01:36,062 --> 00:01:38,530
- ¿Qué excusa te dio?
- CirugÃa.
9
00:01:38,598 --> 00:01:41,089
Ã
Şunun için altyazılar Heroes S01e12
keywords: the, fall, guy, 11, 2, 1981, s01e1, goin, for, it, saints, s01e12,
original filename: The.Fall.Guy(112)(1981).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,777 --> 00:01:54,042
<i>Ãsta es la historia de un gran héroe
estadounidense olvidado.</i>
2
00:01:54,114 --> 00:01:57,811
<i>Lo han visto,
pero nunca supieron quién era.</i>
3
00:01:57,884 --> 00:02:00,148
<i>Lo han aclamado, han llorado por él.</i>
4
00:02:00,220 --> 00:02:03,383
<i>Algunas mujeres
han querido morir por él.</i>
5
00:02:03,456 --> 00:02:07,688
<i>Pero ¿ha recibido un reconocimiento?
¿Se quedó con la chica? No.</i>
6
00:02:07,760 --> 00:02:09,421
<i>Era lo que llamamos "doble acróbata".</i>
7
00:02:09,496 --> 00:02:12,522
<i>Y hablo de él con tanto car
Şunun için altyazılar Heroes S01e12
keywords: robot, chicken, s01e1, 2, dimension, english, motechnet, com, s01e12,
original filename: Robot.Chicken.S01E12.DVDRip.XviD-DIMENSION.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,119 --> 00:00:21,019
It's alive!
2
00:00:35,769 --> 00:00:36,827
Aah!
3
00:00:40,340 --> 00:00:43,741
Matthew, time for dinner!
4
00:00:46,880 --> 00:00:49,007
I'll pledge allegiance
5
00:00:49,049 --> 00:00:51,176
I'll pledge allegiance
6
00:00:51,217 --> 00:00:52,616
I'll pledge allegiance
7
00:00:52,652 --> 00:00:57,055
To the United States of Love §
8
00:00:57,090 --> 00:00:58,853
That was great, guys. Let's take 5.
9
00:00:58,892 --> 00:01:00,792
Wow! It's just like old times.
10
00:01:00,827 --> 00:01:02,954
This comeback is gonna be da bomb!
11
00:01:02,9
Şunun için altyazılar Heroes S01e12
keywords: x, files, s01e1, 2, beyond, the, sea, dvdivx, trix, s01e12,
original filename: 54878.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,352 --> 00:00:08,082
Skall den sitta uppe hela året?
2
00:00:08,155 --> 00:00:10,919
Ja, hela året.
3
00:00:10,991 --> 00:00:12,925
Sen du alltid tvingade oss
att ta ner julgranen-
4
00:00:12,993 --> 00:00:16,690
-på juldagen. Jag tar tillbaka förlorad tid.
5
00:00:16,763 --> 00:00:21,223
Om din uppfattning av ha trevligt
är att plocka upp torra barr, njut då.
6
00:00:21,301 --> 00:00:25,294
Som om han är en expert
på att ha det trevligt.
7
00:00:25,372 --> 00:00:26,999
Det behövs inte, mamma.
Jag tar det.
8
00:00:27,107 --> 00:00:28,938
Ãh, okej.
9
00:00:29,
Şunun için altyazılar Heroes S01e12
keywords: the, lone, gunmen, s01e1, 2, all, about, yves, v, abs, tmindtv, s01e12,
original filename: The.Lone.Gunmen.S01E12.All.About.Yves.v1.0.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{197}{281}- Kiitos.|- Ole hyvä. Kippis.
{302}{392}- Mitä teet työksesi?|- Valtion hommia.
{409}{501}Olen komennuksella Nevadasta,|ja työmatkalla täällä.
{511}{594}Voisi sanoa, että|työni on aika salaista.
{599}{728}- Kansalliseen turvallisuuteen liittyvää.|- Oikeasti? Osaan säilyttää salaisuuden.
{746}{806}Tuon minä halusinkin kuulla.
{949}{1059}Miten tämän nyt kertoisi. Oletko|nähnyt elokuvan Miehet mustissa?
{1072}{1171}Arvaa, kehen Tommy|Lee Jonesin hahmo perustui?
{1189}{1239}Höllästi.
{1288}{1338}Aivan.
{1348}{1415}Mutta ei kaikki ole vain...
{1462}{1526}Tämä käy välillä yksinäiseksi.
{1601}{17
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,550
<i>Anteriormente en Supernatural.
HACE 22 AÃOS</i>
2
00:00:02,579 --> 00:00:03,667
¡Sammy!
3
00:00:04,191 --> 00:00:06,990
¡Lleva a tu hermano fuera tan
rápido como puedas! ¡Vamos!
4
00:00:07,025 --> 00:00:08,744
<i>SU MADRE MURIÃ MISTERIOSAMENTE.</i>
5
00:00:09,809 --> 00:00:11,982
<i>AHORA DOS HERMANOS...
- Papá está en viaje de caza...</i>
6
00:00:12,017 --> 00:00:13,761
...y no ha vuelto a casa
por varios dÃas.
7
00:00:13,796 --> 00:00:16,318
...ESTÃN EN BÃSQUEDA DE SU PADRE.
8
00:00:17,464 --> 00:00:18,598
<i>Este es el libro de papá.<
Şunun için altyazılar Heroes S01e12
keywords: lucky, louie, 11, 2, 2006, s01e12, kim, moves, out, topaz,
original filename: Lucky.Louie(112-DVDRip)(2006).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,408 --> 00:00:10,308
Esto es genial.
2
00:00:10,343 --> 00:00:11,970
Gracias por finalmente invitarme...
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,310
...a uno de sus aburridos
asados familiares.
4
00:00:16,516 --> 00:00:18,814
Esto es lo que hacemos, ¿no?
Es relajante.
5
00:00:18,852 --> 00:00:20,319
La pasamos bien.
6
00:00:20,353 --> 00:00:21,752
No es asÃ.
7
00:00:23,056 --> 00:00:25,024
Déjame aligerar un poco las cosas.
8
00:00:25,058 --> 00:00:27,720
Oigan, ¿quieren oÃr un chiste?
9
00:00:27,761 --> 00:00:30,992
Espera, Rich, no lo cuentes.
Hay niños.
10
00:00:31,03
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,377
<i>Previamente en Felicity...</i>
2
00:00:02,461 --> 00:00:05,255
Me gustó la fabricante
de sándwich que odia Halloween...
3
00:00:05,339 --> 00:00:08,509
...la loca del jazz que piensa que
Charlie Parker está sobrevalorado.
4
00:00:08,592 --> 00:00:12,554
Pero sà tengo un problema con la
Elena que aleja a la gente...
5
00:00:12,638 --> 00:00:15,432
...porque le asusta admitir
que les puede agradar.
6
00:00:15,516 --> 00:00:18,894
Descubrà el nombre de
mi madre biológica el año pasado...
7
00:00:18,977 --> 00:00:21,396
...y ella vive en Nueva York.
------------
Sponsored links:
------------