Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Heroes Fin is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Heroes Fin ile alakalı:
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: the, heroes, of, telemark, 2, 5, fps, 1965, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Heroes Of Telemark - 25fps - 1965 - divxnurkka.net.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,860 --> 00:00:31,899
Saksan miehittämä Norja, 1942
2
00:00:33,300 --> 00:00:37,060
Tämä elokuva on omistettu niille
norjalaisille miehille ja naisille. -
3
00:00:37,060 --> 00:00:41,178
jotka estivät natsisaksaa
kehittämästä atomipommin
4
00:02:13,300 --> 00:02:16,337
He yrittivät murhata
saksalaisen upseerin!
5
00:02:17,580 --> 00:02:22,210
15 siviiliä täytyy tappaa
kostoksi Telemarkin kylästä
6
00:02:50,860 --> 00:02:55,934
TELEMARKIN SANKARIT
7
00:05:46,780 --> 00:05:50,978
Mitä pidätte, herrasmiehet?
- Erittäin kiinnostavaa
8
00:05:51,540 --> 00:05:56,8
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: imaginary, heroes, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, done,
original filename: Imaginary Heroes - Fin - 23,976fps - 2004.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 15.10.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Cotton
{289}{364}Oikoluku: Platypus
{1028}{1116}ARJEN KULISSIT
{1569}{1649}Matt Travis oli loistava uimari.
{2025}{2115}Hän ei ollut kuitenkaan|vain loistava uimari.
{2134}{2222}Hän hallitsi uimisen|paremmin kuin kukaan -
{2226}{2311}tuntemani henkilö hallitsi|hallitsemansa asian.
{2353}{2450}Vauhtia!
{3326}{3446}Matt Travis oli kuuluisa|10-, 15- ja 20-vuotiaana.
{3564}{3643}- Hän vihasi julkisuutta.|- Hei.
{3665}{3725}Lähdetään jo.
{3816}{3911}Julkisuuttakin enemmän|hän vih
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,860 --> 00:00:31,899
Saksan miehittämä Norja, 1942
2
00:00:33,300 --> 00:00:37,060
Tämä elokuva on omistettu niille
norjalaisille miehille ja naisille. -
3
00:00:37,060 --> 00:00:41,178
jotka estivät natsisaksaa
kehittämästä atomipommin
4
00:02:13,300 --> 00:02:16,337
He yrittivät murhata
saksalaisen upseerin!
5
00:02:17,580 --> 00:02:22,210
15 siviiliä täytyy tappaa
kostoksi Telemarkin kylästä
6
00:02:50,860 --> 00:02:55,934
TELEMARKIN SANKARIT
7
00:05:46,780 --> 00:05:50,978
Mitä pidätte, herrasmiehet?
- Erittäin kiinnostavaa
8
00:05:51,540 --> 00:05:56,8
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,381 --> 00:01:24,330
Kellyn sankarit
2
00:04:13,981 --> 00:04:15,414
Tulkaahan, eversti.
3
00:04:16,541 --> 00:04:19,009
- Toimita jeeppi pois täältä.
- Selvä, Kelly.
4
00:04:21,541 --> 00:04:23,771
Olemme olleet täällä kaksi tuntia.
5
00:04:23,981 --> 00:04:26,495
Ei, se on kartan osa 3, ei 4.
6
00:04:27,781 --> 00:04:30,659
En välitä hittojakaan siitä,
mitä päällikkö sanoo!
7
00:04:32,901 --> 00:04:35,540
Mulligan, et taida oikein ymmärtää minua!
8
00:04:35,621 --> 00:04:38,010
Ammut sarjatulta meidän asemiimme!
9
00:04:38,421 --> 00:04:39,456
Istu j
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: heroes, 2006, 1, cd, finnish, fi, 11, 9, lol, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Finnish - fi - e6628dab076be9648b6f07a1105859ae.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{30}{80}AIEMMIN TAPAHTUNUTTA:
{122}{178}Ihmiset luulevat minun|ker??v?n taidetta, -
{182}{260}mutta todellisuudessa ker??n|el?mi? vangittuina kuviin.
{282}{410}T?ydellisell? hetkell? kuvataan|tilanne, josta tulee kuolematon.
{420}{502}Sinun tekosi ei ole evoluutiota,|vaan murhaa. Minun tekoni -
{524}{630}- on kosto.|- Hirvi?n taistelu selviytymisest? -
{663}{721}ja elosta tappaakseen.
{786}{878}?idin halu s?rke? sielunsa|suojellakseen lastaan.
{882}{985}?l? valehtele en??. Sanoit h?nen|l?hteneen. Kumpi teist? hallitsee?
{989}{1071}- Niki vai Jessica?|- En ole varma.
{1088}{1178}Nuorison taistelu viattomuudesta|el?m?n julmuutta
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: the, heroes, of, telemark, 1965, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps,
original filename: The Heroes of Telemark - 1965 - 1CD - Finnish - fi - ee1a3c78ff7b9baf52d81c542e4d18d5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,860 --> 00:00:31,899
Saksan miehitt?m? Norja, 1942
2
00:00:33,300 --> 00:00:37,060
T?m? elokuva on omistettu niille
norjalaisille miehille ja naisille. -
3
00:00:37,060 --> 00:00:41,178
jotka estiv?t natsisaksaa
kehitt?m?st? atomipommin
4
00:02:13,300 --> 00:02:16,337
He yrittiv?t murhata
saksalaisen upseerin!
5
00:02:17,580 --> 00:02:22,210
15 siviili? t?ytyy tappaa
kostoksi Telemarkin kyl?st?
6
00:02:50,860 --> 00:02:55,934
TELEMARKIN SANKARIT
7
00:05:46,780 --> 00:05:50,978
Mit? pid?tte, herrasmiehet?
- Eritt?in kiinnostavaa
8
00:05:51,540 --> 00:05:56,819
Olemme kuull
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: heroes, s01e1, 8, xvidsubs, com, v, lol, fin, s01e18, finsubs,
original filename: Heroes.S01E18.xvidsubs.com.v1.1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{100}AIEMMIN TAPAHTUNUTTA:
{104}{162}Kuulen sateen 60 kilometrin päästä.
{166}{248}- Kuulen jopa ihmisten mielialat.|- Maailmassa on muitakin samanlaisia.
{252}{358}Pystyn aistimaan heidät. Löydämme heidät|kaikki, Mohinder. Se on kohtalomme.
{362}{484}Ando, mene kotiin.|Oli virhe ottaa sinut mukaan.
{488}{614}- Hiro, ole kiltti. - Yllätyin, että|Linderman-ryhmä sijoitti kampanjaasi.
{618}{680}En tiedä, miksi se yllättää. Herra|Linderman oli isäni hyvä ystävä.
{684}{760}Herra Linderman saa, mitä haluaa.
{790}{856}- Onko hänet löydetty?|- Haitilainen? Ei.
{860}{916}- Kuinka kauan hän piilotteli Clairea?|
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{16}{66}AIEMMIN TAPAHTUNUTTA:
{70}{190}Tavalliset ihmiset ympäri maailmaa|huomaavat omaavansa kykyjä.
{248}{346}- Nähtyään järkyttävän tulevaisuuden...|- Meidän täytyy palata omaan aikaamme!
{374}{436}Hiro palasi nykyaikaan.
{476}{568}Isän tapaaminen ei mennyt|Clairen suunnitelmien mukaan.
{572}{636}- Minulla on mahdollisuus vaikuttaa.|- Vaalit...
{640}{696}- Haluat minun lähtevän.|- Minun pitää voittaa.
{710}{798}Suresh sai uuden liittolaisen|taistelussa pahuutta vastaan.
{802}{886}Yhteistyömme on paras|keino pysäyttää Syler.
{890}{956}Mutta Sylarista tuli|vieläkin voimakkaampi.
{960}{1032}Tässä kohtaa i
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: heroes, godsend, 2004, 1, cd, finnish, fi, s01e1, 2, lol, fin, s01e12,
original filename: Heroes Godsend - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 07bc06ecc2b4f04b0dace65b46000095.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,580 --> 00:00:12,997
Joulukuussa sankarit antoivat
meille katsauksen tulevaisuuteen.
2
00:00:16,368 --> 00:00:18,907
Mutta se oli vasta alkua.
3
00:00:19,691 --> 00:00:23,409
Tuntemattomat ihmiset l?ysiv?t
itsest??n erikoiskykyj?.
4
00:00:23,685 --> 00:00:25,043
Taidan osata lent??.
5
00:00:25,135 --> 00:00:27,484
Kunnes he tajusivat,
etteiv?t ole yksin.
6
00:00:27,669 --> 00:00:31,088
- Meill? on yhteys.
- Yhden asian l?yt?minen.
7
00:00:31,873 --> 00:00:33,136
Lista.
8
00:00:33,459 --> 00:00:35,620
Voittamaton huutosakkilainen -
9
00:00:35,755 --> 00:00:37,770
otti
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: heroes, 2006, 1, cd, finnish, fi, s02e02, xor, fin,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 9ad1dfbe60d61be6165c9aedf939b876.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,130 --> 00:00:02,360
Aikaisemmin tapahtunutta..
2
00:00:03,550 --> 00:00:04,850
Takezo Kensei?
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,620
Sinun kuuluu olla sankari!
4
00:00:08,210 --> 00:00:09,990
En usko ett? h?n haluaa olla prinsessani..
5
00:00:10,030 --> 00:00:12,710
Dr. Suresh...
Oletko mukana?
6
00:00:12,740 --> 00:00:14,030
h?n nieli sy?tin
7
00:00:14,050 --> 00:00:15,520
He l?ysiv?t minut Kairosta
8
00:00:15,560 --> 00:00:16,320
Olen mukana
9
00:00:16,330 --> 00:00:19,640
Sin? ja min?
tulemme tuhoamaan Yhti?n.
10
00:00:19,695 --> 00:00:21,480
Olemme kaikki suuressa
v
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: heroes, s01e2, xvidsubs, com, v, 1, 12, lol, fin, finsubs,
original filename: Heroes.S01E20.xvidsubs.com.v1.0.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{24}{94}AIEMMIN TAPAHTUNUTTA:|- Peter Petrelli.
{98}{166}Olen Hiro Nakamura.|Olen tulevaisuudesta.
{178}{274}Minulla on viesti. Sinun on pelastettava|cheerleader. Se on ainut tapa estää tuleva.
{278}{332}- Estää mikä?|- Kaikki.
{354}{452}Hän sanoi meidän kaikkien tapaavan,|joskus tulevaisuudessa varmaan.
{456}{512}Hän sanoi, että jotain pahaa tapahtuu,|mutta voimme estää sen.
{516}{576}Sitten siellä on ydinräjähdys.
{580}{662}Meidän pitää pysäyttää se.
{682}{812}Osani on kuolla täällä kanssasi.|Näytin heille, kuinka sinut tapetaan.
{816}{934}Vaikka olisit 16 tai 64,|tulen olemaan tukenasi aina.
{938}{10
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: heroes, s01e1, 9, xvidsubs, com, v, 11, lol, fin, finsubs,
original filename: Heroes.S01E19.xvidsubs_com.v1.1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{30}{80}AIEMMIN TAPAHTUNUTTA:
{122}{178}Ihmiset luulevat minun|keräävän taidetta, -
{182}{260}mutta todellisuudessa kerään|elämiä vangittuina kuviin.
{282}{410}Täydellisellä hetkellä kuvataan|tilanne, josta tulee kuolematon.
{420}{502}Sinun tekosi ei ole evoluutiota,|vaan murhaa. Minun tekoni -
{524}{630}- on kosto.|- Hirviön taistelu selviytymisestä -
{663}{721}ja elosta tappaakseen.
{786}{878}Ãidin halu särkeä sielunsa|suojellakseen lastaan.
{882}{985}Ãlä valehtele enää. Sanoit hänen|lähteneen. Kumpi teistä hallitsee?
{989}{1071}- Niki vai Jessica?|- En ole varma.
{1088}{1178}Nuorison taistelu viattomuu
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: heroes, s02e0, 4, xvidsubs, com, v, 1, 20, lol, fin, finsubs, 72, p, x26, dimension, s02e04,
original filename: Heroes.S02E04.xvidsubs.com.v1.1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{28}{78}AIEMMIN TAPAHTUNUTTA:
{82}{196}Meitä oli 12. Nyt jäljellä on yhdeksän.
{200}{280}- Kuka tahtoo kostaa teille?|- Haluan lakimieheni paikalle.
{292}{342}Missä hän on?
{380}{464}- Kaikki järjestyy.|- Löydätkö ihmisen vain ajattelemalla?
{468}{562}Yhtä ihmistä en voi löytää.|Kun yritän, hän näkee minut.
{576}{652}Kaikki kykyni ovat poissa.
{754}{830}Ottakaa minut mukaanne.|Minulla on auto.
{844}{934}Olen poissa vähän aikaa. Pysyt täällä|perheen kanssa. Se voi olla kivaa.
{938}{1048}- Selvä, olen luonnonoikku.|- Claire, ole hiljaa.
{1106}{1218}- Mitä niskassasi on? - Muistan vain|miehen astuvan pusi
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: heroes, s02e0, 1, xvidsubs, com, v, 2, s02e01, 72, p, x26, 4, ctu, fin, finsubs, fqm, fqmsubs,
original filename: Heroes.S02E01.xvidsubs.com.v1.2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,862 --> 00:00:17,865
Aurinko nousee uuteen aamuun.
2
00:00:19,950 --> 00:00:24,621
Vain muutama meistä ymmärtää,
mitä olemme velkaa tämän saavuttaneille.
3
00:00:24,788 --> 00:00:27,374
Heille, jotka kulkevat joukossamme -
4
00:00:27,541 --> 00:00:31,462
tuntemattomina ja
ulkopuolisesti tavallisina.
5
00:00:31,628 --> 00:00:35,299
Kohtalo toi heidät yhteen
korjaamaan, parantamaan, -
6
00:00:35,466 --> 00:00:38,470
pelastamaan meidät itseltämme.
7
00:00:39,637 --> 00:00:44,559
Jos evoluutio voi kehittää pieniä olentoja,
niin miksei myös näitä ihmisiä?
8
00:0
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: heroes, s02e0, 3, xvidsubs, com, v, 1, 2, halcyon, s02e03, 72, p, x26, 4, fin, finsubs, hiqt,
original filename: Heroes.S02E03.xvidsubs.com.v1.2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,542 --> 00:00:02,628
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA:
2
00:00:02,794 --> 00:00:05,797
Etsimme ihmisiä. Varmistamme,
ettei heistä tule vaarallisia.
3
00:00:05,964 --> 00:00:10,052
Yrititte ampua Sylar-nimisen henkilön.
4
00:00:10,219 --> 00:00:12,304
Hän ei ole uhka, koska on kuollut.
5
00:00:12,471 --> 00:00:15,974
He viimeinkin nappasivat syötin.
He ottivat yhteyttä minuun Kairossa.
6
00:00:16,141 --> 00:00:18,727
Selvitä kaikki, mitä voit.
Löydän loput maalauksista itse.
7
00:00:18,894 --> 00:00:21,396
- Olen saanut vain ensimmäisen.
- Onko niitä vielä seitsemän?
8
00:
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: heroes, s01e0, 2, xvidsubs, com, v, 1, topaz, s01e02, lol, fin, finsubs,
original filename: Heroes.S01E02.xvidsubs.com.v1.1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{36}{137}Aiemmin tapahtunutta:|Viisi tuntematonta ihmistä ympäri maapalloa -
{141}{226}alkoivat huomata omaavansa|poikkeuksellisia kykyjä.
{230}{305}Cheerleaderista, joka tajusi|olevansa haavoittumaton...
{309}{404}Lähes jokainen luu kehostani on murtunut.|Eikä minussa ole naarmuakaan.
{408}{500}Toimistotyöntekijään, joka voi|taivuttaa aika-avaruusjatkumoa.
{505}{590}Nämä ihmiset tajuavat|kuuluvansa johonkin suurempaan.
{595}{710}Tunnetko koskaan, että sinun olisi|tarkoitus tehdä jotain poikkeuksellista?
{719}{849}- Pojan etsiessä totuutta, viimeistelemällä isänsä|työtä... - Puhuin hänelle kaksi päivää sitt
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: heroes, s02e0, 2, xvidsubs, com, v, 1, s02e02, xor, fin, finsubs, 72, p, x26, 4, ctu, halcyon,
original filename: Heroes.S02E02.xvidsubs.com.v1.2.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4}{62}AIEMMIN TAPAHTUNUTTA:
{85}{161}Takezo Kensei?|Teidän pitäisi olla sankari.
{196}{302}- Luulen, ettei hän halua prinsessakseni.|- Tohtori Suresh, oletteko mukana?
{306}{370}He viimeinkin nappasivat syötin.|He ottivat yhteyttä minuun Kairossa.
{374}{468}- Olen mukana.|- Me kaksi saamme tuhottua koko järjestön.
{472}{576}Olemme kaikki vaarassa.|Menneisyytemme on saavuttanut meidät.
{606}{714}Olen West. Oletko yksi|heistä vai yksi muista?
{724}{798}Ajattelin,|että haluaisit oikean virkamerkin.
{836}{930}Meidän on puhuttava painajaisistasi.|Molly, haluan auttaa sinua.
{938}{988}ETSINTÃKUULUTETTU MURHASTA
{1050}{1
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: gridiron, gang, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2006, axxo,
original filename: Gridiron Gang - Fin - 23,976fps - 2006.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{153}{230}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{235}{312}Tekstityksen päiväys: 17.09.2007|Versionumero: 1.1
{316}{393}Suomennos: kok771, Furca, Cashew, spo, Melancholy,|vivve, Chamos, Hemaseva, Fostec, Nippe17
{398}{475}Oikoluku: Tommi, SJJSer
{825}{940}Yli 120000 nuorta on suljettuna|vankiloihin Yhdysvalloissa...
{945}{1084}Vapautuneista 75 prosenttia palaa|joko vankilaan, tai kuolee kadulla...
{1112}{1252}Kilpatrickin leiri ja sen ihmiset, jotka yrittävät|tehdä mutoksen perustuvat tosikertomukseen...
{2143}{2223}Monet 16 ja 17-vuotiaista|tekevät huonon valinnan -
{2241}{2321}jokin menee pieleen,|pilaavat koulun
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{460}{512}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{518}{523}W
{524}{529}WW
{530}{535}WWW
{536}{541}WWW.
{542}{547}WWW.D
{548}{553}WWW.DI
{554}{559}WWW.DIV
{560}{565}WWW.DIVX
{566}{571}WWW.DIVXF
{572}{577}WWW.DIVXFI
{578}{583}WWW.DIVXFIN
{584}{589}WWW.DIVXFINL
{590}{595}WWW.DIVXFINLA
{596}{601}WWW.DIVXFINLAN
{602}{607}WWW.DIVXFINLAND
{608}{613}WWW.DIVXFINLAND.
{614}{619}WWW.DIVXFINLAND.C
{620}{625}WWW.DIVXFINLAND.CO
{632}{643}WWW.DIVXFINLAND.COM
{650}{661}WWW.DIVXFINLAND.COM
{668}{690}WWW.DIVXFINLAND.COM
{695}{855}Suomennos: Sandelson-, unltd, Drago ja qerre|Oikoluku: Scarface ja unltd
{1817}{1920}- Pidätkö viinistä?|-
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: ilsa, harem, keeper, of, the, oil, sheiks, fin, 2, 5, fps, 1976, 70, 1, 97, 4, 01,
original filename: Ilsa - Harem Keeper Of The Oil Sheiks - Fin - 25fps - 1976.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,500 --> 00:01:59,457
Pois tieltä, kerjäläinen!
2
00:02:19,481 --> 00:02:21,354
Varovasti.
3
00:03:11,158 --> 00:03:13,863
<i>Kapteeni.
-Khadin.</i>
4
00:03:22,503 --> 00:03:23,617
Almu?
5
00:03:23,837 --> 00:03:27,586
Kuinka julkeat koskea minuun,
saastainen kerjäläinen?
6
00:03:29,760 --> 00:03:32,880
Ruoskikaa hänet, kapteeni.
7
00:03:46,944 --> 00:03:51,238
Isäntä on varmasti tyytyväinen.
Hänen odotuksensa on päättynyt.
8
00:04:06,047 --> 00:04:09,001
Miellyttääkö tämä teitä, El Sharif?
9
00:04:09,216 --> 00:04:12,751
Katsina, Katsina...
10
00:
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: road, to, perdition, cd, 2, fin, 9, 97, fps, 2002,
original filename: Road To Perdition - CD2 - Fin - 29,970fps - 2002.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{679}{724}Oletko kuullut.
{744}{877}Isä kuuntele minua hän on tässä rakennuksessa | voit lopettaa tämän nyt, sinun pitää tappaa hänet nyt.
{850}{972}Connor mene yläkertaan.
{1127}{1242}Jumala auta minua... | Jumala auta minua...
{1246}{1358}mitä me teemme? | -ajattele objektiivisesti...
{1374}{1426}ja tee päätöksesi.
{1468}{1551}Ajattele että Sullivan | olisi vain joku mies.
{1606}{1646}
{1691}{1728}Tehkää se nopeasti.
{1722}{1827}Entä lapsi? | -Jeesus Kristus ei...
{1840}{1945}Yhtenä päivänä lapsesta tulee mies, | luuletko että hän ei muista?
{1962}{2014}Sanoin että ei ...
{2042}{2132}tiedän miten toimia.
{215
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: mulholland, drive, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: Mulholland Drive - 23,976fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:42,520 --> 00:04:44,875
Mitä te teette? Emme pysähdy tässä.
2
00:04:56,680 --> 00:04:58,636
Ulos autosta.
3
00:08:29,680 --> 00:08:33,753
Pojat löysivät tämän
auton lattialta.
4
00:08:34,640 --> 00:08:36,756
Näin sen.
5
00:08:38,960 --> 00:08:42,032
Ei ehkä liity tapaukseen.
-Voi olla.
6
00:08:43,720 --> 00:08:47,508
Oliko nuorilla helmikorvakorua? -Ei.
7
00:08:49,520 --> 00:08:52,717
Joku saattaa ehkä olla kadoksissa.
8
00:08:53,920 --> 00:08:55,956
Voi olla.
9
00:09:32,000 --> 00:09:34,150
Vielä yksi laukku.
10
00:11:16,040 --> 00:11:18,235
Halusin tulla
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: the, bourne, identity, 2, 5, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Bourne Identity - 25fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,320 --> 00:00:47,760
VÃLIMERI
100km Marseilesista etelään.
2
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
MEDUUSAN VERKKO
SUOMENTANUT: H0m3r
3
00:01:53,800 --> 00:01:55,200
Mikä sotku.
4
00:01:56,120 --> 00:01:58,520
Oletko ennen nähnyt kuollutta
miestä?
5
00:02:06,680 --> 00:02:08,680
Laittakaa hänet viltin alle.
6
00:02:08,640 --> 00:02:09,760
Minä tulen.
7
00:02:11,000 --> 00:02:12,240
Varovasti.
8
00:02:12,040 --> 00:02:14,440
Tulen ihan kohta. Peitelkää hänet.
9
00:04:52,360 --> 00:04:54,280
Mitä teit minulle?
10
00:05:00,560 --> 00:05:02,240
Missä olen?
11
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,920 --> 00:01:04,071
MagnaVolt.
Turvajärjestelmien viimeinen sana.
2
00:01:04,200 --> 00:01:08,830
Ei noloja hälytysääniä,
ei tarvetta vaivata poliisia.
3
00:01:14,480 --> 00:01:17,438
Eikä akku edes tyhjene.
4
00:01:19,080 --> 00:01:22,834
MAGNAVOLT
TAPPAVA TURVA
5
00:01:24,160 --> 00:01:27,311
Amazonin alueen ydinvoimalassa
6
00:01:27,440 --> 00:01:30,671
on tapahtunut turma,
joka saastuttaa sademetsää.
7
00:01:30,800 --> 00:01:34,873
- Ympäristöaktivistit paheksuvat asiaa.
- Mutta eivätkö he aina?
8
00:01:35,000 --> 00:01:40,393
Kotimaan uutisia. Oikeusmini
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,080 --> 00:00:10,116
Tervetuloa
illan ohjelman pariin.
2
00:00:10,320 --> 00:00:14,836
Meillä on vieraana
lahjakas muusikko ja laulaja.
3
00:00:15,040 --> 00:00:19,238
Hänet tunnetaan kokoonpanoista
Flying Burrito Brothers ja Byrds.
4
00:00:19,440 --> 00:00:23,399
Hän soitti viime kiertueella
itse Rolling Stonesin kanssa.
5
00:00:23,600 --> 00:00:26,558
Hyvät naiset ja herrat,
Gram Parsons.
6
00:02:06,120 --> 00:02:07,872
Ei! Gram!
7
00:02:11,440 --> 00:02:13,351
Ei!
8
00:02:18,480 --> 00:02:22,189
Hän kuoli!
9
00:02:23,000 --> 00:02:25,673
Hetkinen, kuka kuoli?
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: nimed, marmortahvlil, the, names, in, marble, 2, 5, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: Nimed Marmortahvlil - (The Names in Marble) - 25fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{587}{662}Tartto, toukokuu 1918. Saksan|miehittämä Viron tasavalta
{669}{757}Aikovatko he tosiaan tehdä|sen? - Kyllä, tasan kolmelta
{966}{1026}Kippis, majuri.|- Kippis
{1167}{1306}Eli siis oma valtio...|- Aika on nyt otollinen
{1357}{1441}Mitä ihmiset sanovat?|- Ovat innoissaan
{2272}{2377}Tähän se tulee.|Baltian ruhtinaskunta
{3459}{3528}Historiallisesti se on|vanhaa Saksan aluetta
{3534}{3598}Eikö Venäjän?|- Ei, vaan Saksan
{4247}{4301}Pian tuolla liehuu uusi lippu
{4710}{4790}Tule jo, veliseni.|- Ants, katso!
{5007}{5071}Pysäytetäänpä ajan kulku
{5731}{5830}NlMET MARMORlTAULUSSA
{5932}{6021}Tartto, toukokuu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:02,294
Previously on Heroes
2
00:00:02,419 --> 00:00:04,463
Ordinary people
across the globe
3
00:00:04,713 --> 00:00:06,924
discovered
extraordinary abilities.
4
00:00:07,341 --> 00:00:10,093
- A single mother lost her son...
- Mum!
5
00:00:10,302 --> 00:00:13,222
... and gives in to the
dark side to save him.
6
00:00:13,430 --> 00:00:16,850
I did what had to be done.
Like I always do.
7
00:00:17,059 --> 00:00:18,977
A new hero is discovered...
8
00:00:19,311 --> 00:00:22,784
I remember lots and lots. It's just
something that my brain started doing.
9
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: shall, we, dance, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 1, 68, 76, deity,
original filename: Shall We Dance - Fin - 23,976fps - 2004.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{200}{360}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomentajat: Mirokko, Sipulikuutio, RollonTollo,|ptt, suuskii, PsY, inspekta, Tintti89, KarkkilaOy
{490}{600}Oikoluku: RollonTollo
{727}{830}Puolitoista miljoonaa ihmistä|kulkee L-junilla joka päivä.
{832}{949}20 vuoden aikana olen kirjoittanut|noin 8000 testamenttia.
{973}{1048}Istun heidän kanssaan,|kun he käyvät läpi omaisuuttaan, -
{1050}{1129}miettivät kuka lapsista saa|taulun takan yläpuolelta -
{1130}{1224}ja kuka saa antiikkilusikkakokoelman.
{1226}{1374}Viimeiset kiitokset, juhlakuvat, tunnustukset...|ihmiset yrittävät kaiken saada mahtu
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,363 --> 00:01:30,786
Praha, Tsekki.
2
00:01:51,598 --> 00:01:54,518
Ystäväsi on myöhässä.
3
00:01:55,686 --> 00:01:57,104
Kyllä hän tulee.
4
00:01:58,731 --> 00:02:01,817
Todellako?
Minulla on toisiakin tarjouksentekijöitä.
5
00:02:01,859 --> 00:02:04,194
Henkilökohtaisesti takaan tämän miehen.
6
00:02:04,194 --> 00:02:06,947
Minä luotan sinuun, Michael mutta...
7
00:02:06,989 --> 00:02:09,950
sinä näet, mitä meinaa erottaminen...
8
00:02:09,992 --> 00:02:14,330
jonkin asteinen epävarmuus.
9
00:02:23,922 --> 00:02:25,716
Herra Turner.
10
00:02:28,886
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,380 --> 00:02:52,659
Aikojen alussa
Jumala loi universumin.
2
00:02:52,780 --> 00:02:58,457
Valosta syntyivät enkelit
ja maasta syntyi ihminen.
3
00:02:58,580 --> 00:03:07,375
Tulesta syntyivät Djinnit.
maailmojen välille tuomitut olennot.
4
00:03:07,980 --> 00:03:11,814
Se. joka herättää Djinnin.
saa kolme toivetta.
5
00:03:11,940 --> 00:03:20,018
Kun kolmas toive on toteutettu
epäpyhä Djinnien joukko valtaa maan.
6
00:03:21,460 --> 00:03:25,009
Varo vain yhtä asiaa.
7
00:03:25,140 --> 00:03:28,610
Varo Djinniä.
8
00:03:30,940 --> 00:03:36,253
Esitä toinen toi
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:32,520
La gente no recuerda
La edad de oro del siglo 20,
2
00:00:32,620 --> 00:00:35,820
Tampoco recuerdan la tecnologia,
Ni las crueles guerras que siguieron.
3
00:00:35,920 --> 00:00:39,220
No recuerdan
Cuando comenzó el juego,
4
00:00:39,320 --> 00:00:42,820
Ni porque Los Jugadores
Empezaron a usar un craneo de Perro.
5
00:01:18,848 --> 00:01:21,149
Vienen Los Jugadores.
6
00:01:22,112 --> 00:01:24,390
Vienen Los Jugadores.
7
00:02:03,251 --> 00:02:04,907
Yo los vi!
8
00:02:05,259 --> 00:02:07,420
Los Jugadores...
Los Jugadores han llegado !
9
00:02:
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: brotherhood, of, the, wolf, le, pacte, des, loups, 2, 5, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: Brotherhood Of The Wolf - (Le Pacte Des Loups) - 25fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,687 --> 00:00:57,236
Monsieur, aika on vähissä.
OIkaa kiItti ja Iähtekää.
2
00:00:57,407 --> 00:00:58,840
Teidät pidätetään.
3
00:00:59,007 --> 00:01:02,920
Tuo kynttiIöitä.
Teen tänä yönä myöhään töitä.
4
00:01:03,087 --> 00:01:06,523
- Mutta monsieur...
- Ja Iasi viiniä kuten aina.
5
00:01:10,047 --> 00:01:16,282
Maailman oli muututtava, mutta
vallankumous oli nyt terroria.
6
00:01:16,447 --> 00:01:20,884
On minun vuoroni
joutua lähtemään.
7
00:01:21,647 --> 00:01:26,198
Horjumaton usko tekee ihmisistä
sokeita ja järjettömiä.
8
00:01:26,367 -
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: the, survivors, 2, 5, fps, 1983, divxnurkka, net, fin,
original filename: The Survivors - 25fps - 1983 - divxnurkka.net.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,960 --> 00:02:22,158
Mr Quinelle, mr Stoddard
pyytää teidät huoneeseensa.
2
00:02:22,320 --> 00:02:25,312
- Minutko?
- Olkaa hyvä.
3
00:02:28,320 --> 00:02:31,312
Mr Stoddard?
4
00:02:50,320 --> 00:02:52,834
Huomenta, Donald.
5
00:02:53,000 --> 00:02:57,596
Olette ollut suuri voimavara
tälle yritykselle-
6
00:02:57,760 --> 00:03:02,276
- joten minun ei ole helppo sanoa tätä.
7
00:03:02,440 --> 00:03:05,432
Teidät on erotettu.
8
00:03:07,000 --> 00:03:10,913
Voitte tulla esiin nyt, mr Stoddard.
9
00:03:14,440 --> 00:03:20,993
- Ei teillä sattuisi olemaan keksiÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,329 --> 00:01:40,082
Herra Chow,
keskusyksikön virusta ei voi poistaa.
2
00:01:40,329 --> 00:01:42,604
Se saastuttaa koko järjestelmän.
3
00:01:42,769 --> 00:01:47,240
Puheenjohtaja Chow,
ottakaa tilanne heti hallintaan.
4
00:01:47,449 --> 00:01:51,408
Jos tämä jatkuu,
osakkeemme romahtavat huomenna.
5
00:01:51,649 --> 00:01:54,766
Kärsimme huomattavia tappioita
EU-markkinoilla.
6
00:01:55,569 --> 00:01:58,606
-Chow Lui, mitä teemme?
-Maksamme heille.
7
00:01:59,369 --> 00:02:01,837
Silloin he vaativat lisää.
8
00:02:02,049 --> 00:02:06,088
Tietokoneitamme suojaa
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,195 --> 00:00:03,259
Viimeksi tapahtunutta.
2
00:00:06,099 --> 00:00:08,460
Kaikki vastaukset voivat
olla tämän oven takana.
3
00:00:09,315 --> 00:00:12,243
Tunnen hänet. Hän
pyrkii kongressiin.
4
00:00:12,482 --> 00:00:14,530
Kenen kanssa
isäni oli tekemisissä?
5
00:00:16,763 --> 00:00:20,707
- Onko jokin vialla, konstaapeli?
- Herra Linderman haluaa tavata sinut.
6
00:00:21,513 --> 00:00:23,210
Olen rakastanut sinua -
7
00:00:23,452 --> 00:00:26,011
siitä lähtien, kun
näin sinut ensi kertaa.
8
00:00:33,315 --> 00:00:35,583
- Minne mennään?
- Las Vegasiin.
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: the, x, files, making, of, fight, future, 2, 5, fps, 1998, divxnurkka, net, fin,
original filename: The X-Files - Making Of Fight The Future - 25fps - 1998 - divxnurkka.net.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
<u>Subbed by Ãksindus</u>
2
00:00:05,096 --> 00:00:07,880
Pääsette nyt kulissien taakse -
3
00:00:09,268 --> 00:00:15,161
todistamaan "The X-Files":in muuntumista
sarjasta kokoillan elokuvaksi
4
00:00:15,587 --> 00:00:17,095
Minun nimeni on Mitch Pileggi.
5
00:00:17,096 --> 00:00:19,906
Liittykää seuraani katsomaan
sarjan luojan, Chris Carterin -
6
00:00:19,907 --> 00:00:21,106
ohjaaja Rob Bowmanin
7
00:00:21,107 --> 00:00:23,885
ja pääosaesittäjien, David Duchovnyn
ja Gillian Andersonin kanssa
8
00:00:23,986 --> 00:00:27,097
"Näin tehtiin X-Fi
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,837 --> 00:00:02,494
<i>Previamente en Heroes.</i>
2
00:00:09,568 --> 00:00:11,034
<i>Gracias a Dios que llegaron.</i>
3
00:00:11,067 --> 00:00:12,601
Conozco al Dr. Suresh.
4
00:00:12,634 --> 00:00:14,167
Puedo llevarte con él.
5
00:00:14,529 --> 00:00:16,280
Derrotaremos a Barba Blanca juntos.
6
00:00:16,634 --> 00:00:19,568
<i>Apenas derrotemos toda su armada.</i>
7
00:00:19,601 --> 00:00:21,733
No se despertará, y sus signos
vitales están empeorando.
8
00:00:21,767 --> 00:00:22,867
Me la llevaré a la compañÃa.
9
00:00:22,900 --> 00:00:24,201
En el momento en qu
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: heroes, 12, 3, hr, 2006, argenteam, s01e23, how, to, stop, an, exploding, man, tvff,
original filename: Heroes(123 HR)(2006)-aRGENTeaM-7956.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,704 --> 00:00:10,056
<i>¿De dónde viene?</i>
2
00:00:10,778 --> 00:00:11,876
<i>¿Esta búsqueda?</i>
3
00:00:15,506 --> 00:00:17,919
<i>Esta necesidad de resolver
los misterios de la vida...</i>
4
00:00:18,031 --> 00:00:20,895
<i>...cuando la pregunta más
fácil no puede ser contestada.</i>
5
00:00:31,940 --> 00:00:33,097
<i>¿Por qué estamos aqu�</i>
6
00:00:33,893 --> 00:00:34,909
<i>¿Qué es el alma?</i>
7
00:00:35,345 --> 00:00:36,345
<i>¿Por qué soñamos?</i>
8
00:00:45,215 --> 00:00:47,750
<i>Tal vez estarÃamos
mejor sin saber nada.</i>
9
00:00:49,270 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,626 --> 00:00:02,294
Anteriormente en Heroes...
2
00:00:02,419 --> 00:00:04,338
Mi padre me mintió
sobre mi toda mi vida.
3
00:00:04,588 --> 00:00:07,049
Mis padres biológicos. Mi poder.
4
00:00:07,257 --> 00:00:08,737
No puedes ocultar tan
fácilmente cosas como esas.
5
00:00:08,967 --> 00:00:11,011
Una mujer de 21 años
murió en la explosión.
6
00:00:11,220 --> 00:00:13,847
En el fuego también
murió su hija de 18 meses.
7
00:00:14,640 --> 00:00:17,684
Hola, estoy buscando a algún
pariente de Meredith Gordon.
8
00:00:17,893 --> 00:00:20,145
- Soy yo.
- ¿Mamá?
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: equilibrium, cd, 1, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Equilibrium - CD1 - Fin - 23,976fps - 2002.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{309}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{310}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{437}WWW.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{550}Suomennos: opfor, mrlt, K-pax, eXplorer,|pitpete, mgse ja fagiiri. Oikoluku: opfor
{585}{707}2000-luvun ensimmäisinä vuosina -
{748}{839}alkoi kolmas m
Şunun için altyazılar Heroes Fin
keywords: legion, of, super, heroes, 01x0, 2, timber, wolf,
original filename: Legion of Super Heroes - 01x02 - Timber wolf.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:19,120
Apareça!
2
00:00:45,200 --> 00:00:46,940
Legião de Super-Heróis
3
00:00:49,570 --> 00:00:51,800
Traduzido direto do áudio
4
00:00:53,170 --> 00:00:56,040
Tradução e sincronia:
ctl3d32
5
00:01:42,610 --> 00:01:43,980
<i>Legião de Super-Heróis
s01e02 - Timber Wolf</i>
6
00:01:53,690 --> 00:01:55,720
Aquilo são naves
dentro daquela coisa.
7
00:01:58,000 --> 00:02:00,350
Yeah! Mais fascinate e sexy
que qualquer outra coisa.
8
00:02:00,350 --> 00:02:03,130
-Qualquer coisa que eu precise...
-Olhe e aprenda Superman...
9
00:02:03,210 --> 00:02:0