Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17 ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,869 --> 00:00:02,538
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:02,663 --> 00:00:04,301
Fogalmam sincs, hogy hogy
tussolja el ezt az eg?szet,
3
00:00:04,331 --> 00:00:07,167
de esk?sz?m, hogy nem ?llok le,
am?g ki nem der?tem, ?rti?
4
00:00:07,251 --> 00:00:09,473
Csak pr?b?lok gondoskodni
a csal?domr?l.
5
00:00:09,503 --> 00:00:11,213
Nincs munk?m, Jan.
6
00:00:14,383 --> 00:00:16,302
Meg fognak fizetni az?rt,
amit velem tettek.
7
00:00:16,427 --> 00:00:17,636
Amit vel?nk tettek.
8
00:00:17,720 --> 00:00:19,888
Ezt nem lehet csak?gy
elfelejteni.
9
00:00:19,972 --> 00:00:
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, s01e1, 7, fpn, s01e17,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - c7dcdd6f670bbfd61b468526ef78c900.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,753
Previously on "Heroes" --
2
00:00:02,878 --> 00:00:04,516
I have no idea how
you're pulling this off
3
00:00:04,546 --> 00:00:07,382
but I swear I won't stop 'til I
figure it out, you understand me?
4
00:00:07,466 --> 00:00:09,688
I'm just trying to figure out
how to take take of our family.
5
00:00:09,718 --> 00:00:11,428
I don't have a job, Jan.
6
00:00:14,598 --> 00:00:16,517
They're going to pay
for what they did to me.
7
00:00:16,642 --> 00:00:17,851
What they did to us.
8
00:00:17,935 --> 00:00:20,103
There is no putting this
whole thing behind
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, company, man, 2007, 1, cd, english, en, fpn, s01e17,
original filename: Heroes Company Man - 2007 - 1CD - English - en - c42ef42383eb53d4e4acadf4b77592bc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,753
Previously on "Heroes" --
2
00:00:02,878 --> 00:00:04,516
I have no idea how
you're pulling this off
3
00:00:04,546 --> 00:00:07,382
but I swear I won't stop 'til I
figure it out, you understand me?
4
00:00:07,466 --> 00:00:09,688
I'm just trying to figure out
how to take take of our family.
5
00:00:09,718 --> 00:00:11,428
I don't have a job, Jan.
6
00:00:14,598 --> 00:00:16,517
They're going to pay
for what they did to me.
7
00:00:16,642 --> 00:00:17,851
What they did to us.
8
00:00:17,935 --> 00:00:20,103
There is no putting this
whole thing behind
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 1, cd, portuguese, pt, s01e1, 7, fpn, s01e17,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 5d12d6c06a9c81bc254bdc34e355fbb4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,313 --> 00:00:01,802
<i>Anteriormente em Heroes...</i>
2
00:00:02,237 --> 00:00:04,337
Eu n?o tenho id?ia de como est?
armando isso, mas eu juro
3
00:00:04,372 --> 00:00:06,441
eu n?o vou parar at? descobrir,
voc? me entendeu?
4
00:00:06,476 --> 00:00:09,105
Eu apenas estou tentando descobrir
como cuidar da nossa fam?lia.
5
00:00:09,140 --> 00:00:10,723
Eu n?o tenho um trabalho, Jan!
6
00:00:14,220 --> 00:00:15,942
Eles v?o pagar pelo que fizeram comigo.
7
00:00:15,977 --> 00:00:17,359
O que eles fizeram a n?s.
8
00:00:17,394 --> 00:00:19,525
N?o h? essa coisa de deixar par
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 1, cd, turkish, tr, s01e1, 7, company, man, fpn, s01e17,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Turkish - tr - 1ead48363553ab0784cdddf78eb254fa.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,753
?nceki b?l?mlerde Heroes
2
00:00:02,878 --> 00:00:04,516
Bundan nas?l s?yr?ld???n?
bilmiyorum, ama..
3
00:00:04,546 --> 00:00:07,382
..yemin ederim bunu ??zene kadar
durmayaca??m, anlad?n m??
4
00:00:07,466 --> 00:00:09,688
Ben sadece aileme nas?l bakaca??m?
halletmeye ?al???yorum..
5
00:00:09,718 --> 00:00:11,428
Bir i?e sahip de?ilim, Jan.
6
00:00:14,598 --> 00:00:16,517
Bana yapt?klar?n? ?deyecekler,..
7
00:00:16,642 --> 00:00:17,851
.. ve bize yapt?klar?n?...
8
00:00:17,935 --> 00:00:20,103
B?t?n her?eyi arkanda b?rakamazs?n.
9
00:00:20,187 -->
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 1, cd, polish, pl, s01e1, 7, company, man, fpn, s01e17,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Polish - pl - 627cfdf7ec94cbe96069da4c69077ce4.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{18}{56}/Poprzednio w Heroes...
{57}{168}Nie wiem jak to zrobi?e?, ale przysi?gam, ?e | nie spoczn?, p?ki si? nie dowiem, rozumiesz?
{169}{316}Staram si? wymy?li?, jak zaj?? si? | nasz? rodzin?. Nie mam pracy, Jan.
{344}{387}Zap?ac? za to, co mi zrobili.
{388}{419}Za to, co nam zrobili.
{420}{468}Nie mo?na o tym zapomnie?.
{469}{532}Trzeba dowiedzie? si?, | co zrobili i kaza? im to naprawi?!
{533}{583}Chcesz wiedzie?, dlaczego by?em | przez te wszystkie lata niewidzialny?
{584}{640}W?a?nie przez nich!
{641}{702}A ty przyprowadzi?e?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,728 --> 00:00:02,184
<i>Previamente en Heroes...</i>
2
00:00:02,196 --> 00:00:03,875
No tengo idea de como
está haciendo esto...
3
00:00:03,886 --> 00:00:06,932
...pero juro por Dios que no me detendré
hasta averiguarlo, ¿me entiende?
4
00:00:06,970 --> 00:00:09,527
Estoy tratando de encontrar
la forma de cuidar a mi familia.
5
00:00:09,550 --> 00:00:10,830
¡Estoy sin trabajo, Jan!
6
00:00:14,144 --> 00:00:17,232
Ellos pagarán por lo que me hicieron,
por lo que nos hicieron.
7
00:00:17,505 --> 00:00:19,661
No puedes dejar todo esto atrás...
8
00:00:19,703 --> 00:00:22
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,753
Pr?c?demment dans Heroes...
2
00:00:02,878 --> 00:00:04,516
Je n'ai aucune id?e de
comment vous fa?tes,
3
00:00:04,546 --> 00:00:07,436
mais je vous jure que je n'arr?terais
pas jusqu'? ce que je le d?couvre,
compris ?
4
00:00:07,466 --> 00:00:09,688
J'essaye juste de trouver un moyen
de prendre soin de ma famille
5
00:00:09,718 --> 00:00:11,428
Je n'ai pas de boulot, Jan.
6
00:00:14,598 --> 00:00:16,517
Ils vont payer pour
ce qu'ils m'ont fait.
7
00:00:16,642 --> 00:00:17,851
Pour ce qu'ils nous ont fait.
8
00:00:17,935 --> 00:00:20,103
Il n'y a aucu
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 1, cd, arabic, ar, s01e1, 7, fpn, s01e17,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Arabic - ar - 315a14c6198e06ca9896b936b8c44716.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{26}{66}. . "?????? ?? "???????
{69}{108}?? ???? ??? ???? ?????? ???
{109}{177}, ???? ???? ?? ???? ????? ??? ?????? ???|????????
{179}{232}??? ????? ?? ???? ????? ???????? ???????
{233}{274}(??? ???? ????? ?? (???
{350}{396}??????? ??? ?? ????? ??
{399}{428}? ?? ????? ???
{430}{482}?? ?????? ???? ??? ?????
{484}{541}????? ?? ????? ?? ????? ???|? ?????? ??? ??????
{543}{595}????? ?? ???? ??? ???? ????? ???? ??? ??????
{596}{630}. . ??????
{648}{711}!? ??? ???? ????? ???????? ????
{714}{787}?? ?????? ???????? ??? ?? (????)?
{803}{861}??? ???? ???? ????? ????? ?? ??????
{949}{990}?? ????? ???? ?????
{1104}{1196}, ??? ????????|???? ????
{
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,753
V p?edchoz?ch epizod?ch...
2
00:00:02,878 --> 00:00:04,516
Netu??m, jak to d?l?te,
3
00:00:04,546 --> 00:00:07,382
ale p??sah?m, ?e se nezastav?m,
dokud to nezjist?m, rozum?te?
4
00:00:07,466 --> 00:00:09,688
Jenom se sna??m postarat o svou rodinu.
5
00:00:09,718 --> 00:00:11,428
Nem?m pr?ci, Jan.
6
00:00:14,598 --> 00:00:16,517
Zaplat? za to, co mi ud?lali.
7
00:00:16,642 --> 00:00:17,851
Co n?m ud?lali.
8
00:00:17,935 --> 00:00:20,103
Na to se ned? zapomenout.
9
00:00:20,187 --> 00:00:22,564
Zjist?me, co n?m ud?lali,
a p?enut?me je to spravit.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{16}{86}- Aiemmin tapahtunutta:|- En tied?, miten teet t?m?n, -
{90}{161}mutta vannon, etten lopeta ennen|kuin saan siit? selv??, ymm?rr?tk??
{165}{215}Yrit?n vain keksi? tavan,|miten huolehtia perheest?mme!
{219}{267}Minulla ei ole ty?t?, Jan!
{340}{412}He saavat maksaa siit?, mit? tekiv?t|minulle. Siit?, mit? tekiv?t meille.
{416}{466}Et voi unohtaa t?t? koko asiaa.
{470}{525}Meid?n pit?? selvitt??, mit? he tekiv?t|ja panna heid?t korjaamaan se.
{529}{578}Halusit tiet??, miksi olen ollut|n?kym?t?n kaikki n?m? vuodet.
{582}{696}Tein se heid?n takia. Ja sin? olet|tuonut ne paskiaiset suoraan ovelleni!
{700}{773}Claire, osaatko
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, 1x1, 7, hr, fpn,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - cc400f305803109a361d85221ff6d239.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,384 --> 00:00:02,053
Previously on "Heroes" --
2
00:00:02,178 --> 00:00:03,816
I have no idea how
you're pulling this off
3
00:00:03,846 --> 00:00:06,682
but I swear I won't stop 'til I
figure it out, you understand me?
4
00:00:06,766 --> 00:00:08,988
I'm just trying to figure out
how to take take of our family.
5
00:00:09,018 --> 00:00:10,728
I don't have a job, Jan.
6
00:00:13,898 --> 00:00:15,817
They're going to pay
for what they did to me.
7
00:00:15,942 --> 00:00:17,151
What they did to us.
8
00:00:17,235 --> 00:00:19,403
There is no putting this
whole thing behind
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,869 --> 00:00:02,538
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:02,663 --> 00:00:04,301
Fogalmam sincs, hogy hogy
tussolja el ezt az eg?szet,
3
00:00:04,331 --> 00:00:07,167
de esk?sz?m, hogy nem ?llok le,
am?g ki nem der?tem, ?rti?
4
00:00:07,251 --> 00:00:09,473
Csak pr?b?lok gondoskodni
a csal?domr?l.
5
00:00:09,503 --> 00:00:11,213
Nincs munk?m, Jan.
6
00:00:14,383 --> 00:00:16,302
Meg fognak fizetni az?rt,
amit velem tettek.
7
00:00:16,427 --> 00:00:17,636
Amit vel?nk tettek.
8
00:00:17,720 --> 00:00:19,888
Ezt nem lehet csak?gy
elfelejteni.
9
00:00:19,972 --> 00:00:
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e1, 7, fpn, s01e17,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 06bc0d5044a969db47b782d1fe368a40.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,364 --> 00:00:02,527
Anteriormente, em Heroes.
2
00:00:02,527 --> 00:00:04,092
Eu n?o tenho nem id?ia
de como voc? fez isso...
3
00:00:04,092 --> 00:00:06,764
mas eu juro por Deus que eu n?o
vou parar at? descobrir, entendeu?
4
00:00:07,304 --> 00:00:09,483
Eu s? estou tentando achar um
jeito de cuidar da nossa fam?lia.
5
00:00:09,483 --> 00:00:11,425
Eu n?o tenho emprego, Jan.
6
00:00:14,592 --> 00:00:16,420
Eles v?o pagar pelo
que fizeram comigo.
7
00:00:16,420 --> 00:00:17,756
Pelo que fizeram conosco.
8
00:00:17,756 --> 00:00:19,842
N?o tem como deixar
tudo isso pra t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,173 --> 00:01:48,128
- El?g volt!
- Ne, ne!
2
00:01:48,250 --> 00:01:50,585
Nem fogom felrobbantani a kuty?t.
3
00:01:50,750 --> 00:01:55,216
Nem b?ntan?m Muggles ?rfit, igaz?
4
00:01:55,341 --> 00:01:57,516
H?t, ha ?rtani akarsz a pasasnak,
lehet hogy a kutya j? eszk?z lenne.
5
00:01:57,550 --> 00:02:00,226
T?bb k?p van itt a kuty?r?l,
mint a gyerekekr?l.
6
00:02:01,220 --> 00:02:04,438
Ugye nem gondolja komolyan,
hogy annyira hanyag vagy h?lye
7
00:02:04,561 --> 00:02:06,515
hogy terhel? bizony?t?kokat t?roljon
a h?z?ban?
8
00:02:06,651 --> 00:02:08,085
Az F.B.I. nemr?g
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,753
Pr?c?demment dans Heroes...
2
00:00:02,878 --> 00:00:04,516
Je n'ai aucune id?e de
comment vous fa?tes,
3
00:00:04,546 --> 00:00:07,436
mais je vous jure que je n'arr?terais
pas jusqu'? ce que je le d?couvre,
compris ?
4
00:00:07,466 --> 00:00:09,688
J'essaye juste de trouver un moyen
de prendre soin de ma famille
5
00:00:09,718 --> 00:00:11,428
Je n'ai pas de boulot, Jan.
6
00:00:14,598 --> 00:00:16,517
Ils vont payer pour
ce qu'ils m'ont fait.
7
00:00:16,642 --> 00:00:17,851
Pour ce qu'ils nous ont fait.
8
00:00:17,935 --> 00:00:20,103
Il n'y a aucu
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 2, cd, portuguese, pt, s01e1, 7, fpn, s01e17,
original filename: Heroes - 2006 - 2CD - Portuguese - pt - 22135531268f9b0dd512d99a9e6051c6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,364 --> 00:00:02,527
<i>Anteriormente, em Heroes.</i>
2
00:00:02,527 --> 00:00:04,092
N?o fa?o ideia de como
se est? a safar disto.
3
00:00:04,092 --> 00:00:06,764
Mas juro por Deus que n?o vou parar
at? o perceber, entendeu-me?
4
00:00:06,804 --> 00:00:09,483
Estou s? a tentar perceber como ?
que vou tomar conta da nossa fam?lia.
5
00:00:09,483 --> 00:00:11,425
Eu n?o tenho emprego, Jan.
6
00:00:14,592 --> 00:00:16,420
Eles v?o pagar pelo que me fizeram.
7
00:00:16,420 --> 00:00:17,756
Pelo que nos fizeram.
8
00:00:17,756 --> 00:00:19,842
N?o h? como metermos isto
para tr
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,728 --> 00:00:02,184
<i>Previamente en Heroes...</i>
2
00:00:02,196 --> 00:00:03,875
No tengo idea de como
est? haciendo esto...
3
00:00:03,886 --> 00:00:06,932
...pero juro por Dios que no me detendr?
hasta averiguarlo, ?me entiende?
4
00:00:06,970 --> 00:00:09,527
Estoy tratando de encontrar
la forma de cuidar a mi familia.
5
00:00:09,550 --> 00:00:10,830
?Estoy sin trabajo, Jan!
6
00:00:14,144 --> 00:00:17,232
Ellos pagar?n por lo que me hicieron,
por lo que nos hicieron.
7
00:00:17,505 --> 00:00:19,661
No puedes dejar todo esto atr?s...
8
00:00:19,703 --> 00:00:22,163
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,728 --> 00:00:02,184
<i>Previamente en Heroes...</i>
2
00:00:02,196 --> 00:00:03,875
No tengo idea de como
está haciendo esto...
3
00:00:03,886 --> 00:00:06,932
...pero juro por Dios que no me detendré
hasta averiguarlo, ¿me entiende?
4
00:00:06,970 --> 00:00:09,527
Estoy tratando de encontrar
la forma de cuidar a mi familia.
5
00:00:09,550 --> 00:00:10,830
¡Estoy sin trabajo, Jan!
6
00:00:14,144 --> 00:00:17,232
Ellos pagarán por lo que me hicieron,
por lo que nos hicieron.
7
00:00:17,505 --> 00:00:19,661
No puedes dejar todo esto atrás...
8
00:00:19,703 --> 00:00:22
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 1, cd, swedish, sv, s01e1, 7, company, man, fpn, s01e17,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Swedish - sv - c5226a9370df866dbc9e7752d577a5a7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,341
<i>Detta har h?nt...
2
00:00:02,342 --> 00:00:06,956
Jag vet inte hur ni g?r, men jag
ska ta reda p? det. Uppfattat?
3
00:00:06,957 --> 00:00:11,825
Jag f?rs?ker f?rs?rja familjen,
Jan, jag ?r arbetsl?s!
4
00:00:13,857 --> 00:00:17,360
De ska f? betala f?r vad gjorde mot oss.
5
00:00:17,361 --> 00:00:22,160
"L?gga sig bakom det" finns inte, vi m?ste
leta upp dem och f? dem att fixa det.
6
00:00:22,161 --> 00:00:26,477
Jag har varit osynlig alla
dessa ?r beroende p? dem.
7
00:00:26,478 --> 00:00:29,552
Och du f?rde dem till mig.
8
00:00:29,553 --> 00:00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,753
Anteriormente en Heroes
2
00:00:02,878 --> 00:00:04,516
No tengo ni idea de c?mo
est?s haciendo todo esto
3
00:00:04,546 --> 00:00:07,382
pero te juro que no parar? hasta
que lo descubra, ?me entiendes?
4
00:00:07,466 --> 00:00:09,688
S?lo estoy intentando descubrir c?mo
cuidar de nuestra familia.
5
00:00:09,718 --> 00:00:11,428
No tengo trabajo, Jan.
6
00:00:14,598 --> 00:00:16,517
Van a pagar por lo que
me hiciero.
7
00:00:16,642 --> 00:00:17,851
Por lo que nos hicieron.
8
00:00:17,935 --> 00:00:20,103
No puedes darle la espalda a esto.
9
00:00:2
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e1, 7, fpn, s01e17,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 43998879f032b4f79656872ab80952e4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,364 --> 00:00:02,527
<i>Anteriormente, em Heroes.</i>
2
00:00:02,527 --> 00:00:04,092
Eu n?o tenho nem id?ia
de como voc? fez isso...
3
00:00:04,092 --> 00:00:06,764
mas eu juro por Deus que eu n?o
vou parar at? descobrir, entendeu?
4
00:00:07,304 --> 00:00:09,483
Eu s? estou tentando achar um
jeito de cuidar da nossa fam?lia.
5
00:00:09,483 --> 00:00:11,425
Eu n?o tenho emprego, Jan.
6
00:00:14,592 --> 00:00:16,420
Eles v?o pagar pelo
que fizeram comigo.
7
00:00:16,420 --> 00:00:17,756
Pelo que fizeram conosco.
8
00:00:17,756 --> 00:00:19,842
N?o tem como deixar
tudo iss
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, s01e1, 3, proper, fpn, s01e13,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - a23d9132b4c725d625ef9364c20ecbaf.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,320
previously on heroes...
2
00:00:04,060 --> 00:00:06,160
camera's ready for whatever.
3
00:00:06,160 --> 00:00:07,790
What are you doing?
4
00:00:09,120 --> 00:00:10,210
Oh,my god.
5
00:00:10,210 --> 00:00:12,410
when we embrace what lies within
6
00:00:12,760 --> 00:00:14,930
our potential has no limit.
7
00:00:14,930 --> 00:00:17,490
As far as you know,that was attempt number one.
8
00:00:17,890 --> 00:00:20,180
the future is filled with promise.
9
00:00:20,180 --> 00:00:22,580
The present,rife with expectation.
10
00:00:22,580 --> 00:00:23,930
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e1, 7, fpn, s01e17,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f88c7b6a8fb97adfd092ff589c545d9a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,364 --> 00:00:02,527
<i>Anteriormente, em Heroes.</i>
2
00:00:02,527 --> 00:00:04,092
Eu n?o tenho nem id?ia
de como voc? fez isso...
3
00:00:04,092 --> 00:00:06,764
mas eu juro por Deus que eu n?o
vou parar at? descobrir, entendeu?
4
00:00:07,304 --> 00:00:09,483
Eu s? estou tentando achar um
jeito de cuidar da nossa fam?lia.
5
00:00:09,483 --> 00:00:11,425
Eu n?o tenho emprego, Jan.
6
00:00:14,592 --> 00:00:16,420
Eles v?o pagar pelo
que fizeram comigo.
7
00:00:16,420 --> 00:00:17,756
Pelo que fizeram conosco.
8
00:00:17,756 --> 00:00:19,842
N?o tem como deixar
tudo iss
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, s01e2, lol, vo, s01e20,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - 3c8e54856d0b04c2b0eadb27709c52c3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,918 --> 00:00:02,586
Previously on Heroes
2
00:00:02,753 --> 00:00:04,046
Peter Petrelli?
3
00:00:04,254 --> 00:00:07,216
My name is Hiro Nakamura.
I'm from the future.
4
00:00:07,466 --> 00:00:08,717
I have message for you.
5
00:00:09,051 --> 00:00:10,856
The cheerleader...
You have to save her.
6
00:00:10,886 --> 00:00:12,900
- It's the only way to prevent it.
- Prevent what?
7
00:00:12,930 --> 00:00:14,306
Everything.
8
00:00:15,098 --> 00:00:17,267
He says that we all
meet up... somehow.
9
00:00:17,559 --> 00:00:19,531
- Sometime in the future, I guess.
- I see.
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, s02e1, lol, improved, version, s02e11,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - 4bf118399bed4a4a0116da6475d2fb18.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,780 --> 00:00:02,540
Previously, on Heroes...
2
00:00:02,560 --> 00:00:04,640
Tell me where I can find
the virus so I can stop it.
3
00:00:04,670 --> 00:00:08,120
Primatech paper,
Odessa,Texas.
4
00:00:08,170 --> 00:00:09,430
Texas.
5
00:00:10,740 --> 00:00:11,740
Wait!
6
00:00:14,190 --> 00:00:16,500
I was there when your
father first brought you in,
7
00:00:16,550 --> 00:00:18,000
And then they started the testing.
8
00:00:18,050 --> 00:00:20,170
My father would
never let that happen.
9
00:00:20,290 --> 00:00:21,990
We need to be heroes, like dad.
10
00:00:22,0
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, 02x0, 9, cautionary, tales,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - a2720cf8de5349e370f71cd48d0f491c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:14:43,760 --> 00:14:44,930
father!
1
00:00:00,290 --> 00:00:02,360
Previously on Heroes
2
00:14:46,610 --> 00:14:47,700
hiro?
2
00:00:02,370 --> 00:00:06,010
All of them, I never expected it would be you.
3
00:00:06,880 --> 00:00:08,380
Kaito!
3
00:14:48,750 --> 00:14:50,420
you've returned!
4
00:14:52,010 --> 00:14:53,100
where have you been,hiro
4
00:00:08,390 --> 00:00:10,430
Hiro... your father
5
00:14:53,110 --> 00:14:56,480
japan 1671
5
00:00:10,440 --> 00:00:11,710
He's dead.
6
00:14:56,490 --> 00:14:58,660
The time of Takezo Kensei
6
00:00:11,730 --> 00:0
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, s01e1, hr, ctu, vo, s01e16,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - d1648af512a1ace4764741df4a6c9f2a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,209 --> 00:00:04,838
Somewhere in the Nevada Desert.
2
00:00:07,674 --> 00:00:08,675
Hi, Ted.
3
00:00:17,726 --> 00:00:19,520
No internet
connection available.
4
00:00:20,812 --> 00:00:22,397
Ted... I know you're there.
5
00:00:31,907 --> 00:00:35,118
I'm not online.
How are you doing this?
6
00:00:35,202 --> 00:00:37,496
I know what they did to you.
7
00:00:41,083 --> 00:00:42,584
Look at the needle.
8
00:00:50,008 --> 00:00:52,427
We should meet.
9
00:00:54,847 --> 00:00:55,889
Turn around.
10
00:00:59,477 --> 00:01:01,390
My name is Hana Gitelman.
11
00:01:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,423 --> 00:00:02,172
<i>Previously on Heroes...</i>
2
00:00:02,489 --> 00:00:04,321
<i>Ordinary people across the globe,</i>
3
00:00:04,415 --> 00:00:07,104
<i>discovered extraordinary abilities.</i>
4
00:00:07,515 --> 00:00:10,145
<i>Niki's alter ego, sought revenge...</i>
5
00:00:10,368 --> 00:00:11,594
Must really hate the guy.
6
00:00:11,653 --> 00:00:12,792
He took my son.
7
00:00:13,220 --> 00:00:15,228
<i>... until the ultimate retribution.</i>
8
00:00:16,443 --> 00:00:18,381
<i>Peter set out on his mission...</i>
9
00:00:18,463 --> 00:00:20,993
I know when, and I
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, s01e1, 4, lol, s01e14,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - 7b91cf30eb1bad383d201763b5e4ceff.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,118 --> 00:00:02,448
Anteriormente em Heroes.
2
00:00:02,505 --> 00:00:04,536
Meu pai mentiu a minha vida toda.
3
00:00:04,622 --> 00:00:07,111
Meus pais biol?gicos, minha habilidade,
4
00:00:07,184 --> 00:00:08,798
n?o se pode apenas
esconder coisas assim.
5
00:00:08,895 --> 00:00:10,932
Mulher de 21 anos foi
morta em uma explos?o,
6
00:00:11,015 --> 00:00:13,612
tamb?m foi morta no fogo
sua filha de 18 meses.
7
00:00:14,684 --> 00:00:17,501
Oi, estou procurando por
algum parente de Meredith Gordon.
8
00:00:17,623 --> 00:00:20,031
- Aqui ? ela.
- M?e?
9
00:00:20,169
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 1, cd, italian, it, s01e17, 2, 5, ftp, x, novarip,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Italian - it - c99e48b576e70d411056816e51f10e7e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,177 --> 00:01:44,187
Ne ho avuto abbastanza.
2
00:01:44,188 --> 00:01:47,367
- Ehi, ehi, non farlo!
- Non far? esplodere il cane.
3
00:01:47,520 --> 00:01:48,919
Non farei mai del male a...
4
00:01:49,861 --> 00:01:51,158
Mr. Muggles.
5
00:01:51,183 --> 00:01:53,118
Beh, se vuoi fare del
male a questo tizio,
6
00:01:53,119 --> 00:01:54,118
sarebbe il modo giusto,
7
00:01:54,119 --> 00:01:56,510
ci sono pi? foto dei loro cani
qui che dei loro figli.
8
00:01:57,689 --> 00:02:00,081
Non puoi credere che sia
davvero cos? stupido e incauto
9
00:02:00,082 --> 00:02:02,499
a
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e13, the, fix, proper, fpn,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ebe5ccf0e9e4accbe99d8bd5f7a6924c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,885
Anteriormente em HEROES...
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,764
A c?mera est? pronta para o que seja...
3
00:00:05,931 --> 00:00:06,765
O que voc? est? fazendo?
4
00:00:08,976 --> 00:00:09,768
Oh meu Deus!
5
00:00:10,000 --> 00:00:11,770
<i><b>Quando abra?amos o que
temos por dentro,</b></i>
6
00:00:12,700 --> 00:00:14,815
<i>nosso potencial n?o tem limites.</i>
7
00:00:14,900 --> 00:00:17,526
At? onde voc? sabe,
essa foi a tentativa n?mero 1.
8
00:00:17,700 --> 00:00:19,778
<i><b>O futuro est? cheio de promessas,</b></i>
9
00:00:20,000 --> 00:00:22,323
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, s02e01, 72, p, x26, 4, ctu,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - 0880db57dc22632818c02597cd80f38c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,934 --> 00:00:19,567
(Mohinder suresh)
the sun rises on a new dawn.
2
00:00:20,000 --> 00:00:22,434
Yet few of us realize
the debt we owe
3
00:00:22,468 --> 00:00:24,767
To those responsible
for this.
4
00:00:24,800 --> 00:00:27,767
To those who dwell among us,
5
00:00:27,800 --> 00:00:31,834
Anonymous,
seemingly ordinary,
6
00:00:31,867 --> 00:00:35,600
Whom destiny brought together
to repair, to heal,
7
00:00:35,633 --> 00:00:39,600
To save us from ourselves.
8
00:00:39,633 --> 00:00:43,401
If evolution can do this for
even the smallest of creatures,
9
00:00:43,434
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, 12, 3, 72, p, ctu,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - 50f9acbc7f63d8ee6e2b9ee2aa254efe.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,249 --> 00:00:09,517
<i>Where does it come from?</i>
2
00:00:10,301 --> 00:00:11,428
<i>This quest?</i>
3
00:00:15,170 --> 00:00:17,568
<i>This need to solve life's mysteries</i>
4
00:00:17,662 --> 00:00:20,245
<i>when the simplest of questions
can never be answered.</i>
5
00:00:31,290 --> 00:00:32,447
<i>Why are we here?</i>
6
00:00:33,243 --> 00:00:34,259
<i>What is the soul?</i>
7
00:00:34,695 --> 00:00:35,695
<i>Why do we dream?</i>
8
00:00:44,565 --> 00:00:47,100
<i>Perhaps we'd be better off
not looking at all.</i>
9
00:00:48,620 --> 00:00:50,498
<i>Not delving,
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, s02e1, 72, p, x26, 4, dimension, s02e10,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - ebf699fa52c79bbf81b8b30549cf9a94.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,300
previously on heroes...
2
00:00:02,340 --> 00:00:05,270
you are going to die! here! tonight!
3
00:00:05,310 --> 00:00:06,920
this is my fate then.
4
00:00:06,950 --> 00:00:08,320
i can't save him
5
00:00:08,330 --> 00:00:11,210
But i can learn who killed him.
6
00:00:11,760 --> 00:00:13,120
Takezo Kensei
7
00:00:13,380 --> 00:00:15,510
When I get back,we'll be together.
8
00:00:17,680 --> 00:00:20,620
You came here to get
control of your life.
9
00:00:20,650 --> 00:00:22,880
it's another strain of the virus.
10
00:00:23,190 --> 00:00:24,780
My b
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, s02e0, 8, 72, p, x26, 4, dimension, s02e08,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - a965d32f040f909caa02861182195872.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,110 --> 00:00:03,280
<i>Previously on Heroes...</i>
2
00:00:03,960 --> 00:00:08,050
As long as I have breath, anything
you love, I will lay to waste.
3
00:00:09,960 --> 00:00:11,800
Jessica wasn't the strong one.
4
00:00:11,850 --> 00:00:13,100
It was you.
5
00:00:13,150 --> 00:00:14,660
Adam was dangerous.
6
00:00:14,690 --> 00:00:18,160
So we locked him up, we
threw away the key.
7
00:00:18,220 --> 00:00:19,780
Two weeks ago, he escapes.
8
00:00:19,830 --> 00:00:22,070
And now he wants revenge.
9
00:00:22,140 --> 00:00:23,010
Who are you?
10
00:00:23,050 --> 00:00
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, s01e1, 9, 7, %%, lol, s01e19,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - 182cbb7d0dbecbac01fb44957bfe270b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,093 --> 00:00:06,722
<i>People think I collect art,</i>
2
00:00:07,594 --> 00:00:10,611
<i>but I really collect
our lives fixed in paint.</i>
3
00:00:11,744 --> 00:00:15,171
<i>A perfect moment
capturing an entire existence,</i>
4
00:00:15,624 --> 00:00:17,016
<i>made immortal.</i>
5
00:00:17,501 --> 00:00:19,568
What you've done is not evolution,
it's murder.
6
00:00:19,669 --> 00:00:20,781
What I am doing...
7
00:00:21,855 --> 00:00:22,855
is revenge.
8
00:00:23,920 --> 00:00:25,802
<i>A monster's fight to survive...</i>
9
00:00:27,668 --> 00:00:29,055
<i>and live to
Şunun için altyazılar Heroes 2006 1 Cd English En Fpn S01e17
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, s02e0, lol, improvedversion, s02e06,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - bb6b5f1bb576fa460a06167eea4950f8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,730
Previously on <i>Heroes</i>
2
00:00:09,568 --> 00:00:11,034
(Sylar)
Thank god you came along.
3
00:00:11,067 --> 00:00:12,601
I know Dr. Suresh.
4
00:00:12,634 --> 00:00:14,167
I can take you to him.
5
00:00:16,634 --> 00:00:19,568
Right after we defeat
his entire army.
6
00:00:19,601 --> 00:00:21,733
She won't wake up, and her
vitals are getting worse.
7
00:00:21,767 --> 00:00:22,867
I am taking her
to the company.
8
00:00:22,900 --> 00:00:24,201
The moment you trust them
9
00:00:24,234 --> 00:00:25,967
With what
you care about most,
10
00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,591 --> 00:00:03,047
<i>Previamente en Heroes...</i>
2
00:00:03,059 --> 00:00:04,738
No tengo idea de como
está haciendo esto...
3
00:00:04,749 --> 00:00:07,795
...pero juro por Dios que no me detendré
hasta averiguarlo, ¿me entiende?
4
00:00:07,833 --> 00:00:10,390
Estoy tratando de encontrar
la forma de cuidar a mi familia.
5
00:00:10,413 --> 00:00:11,693
¡Estoy sin trabajo, Jan!
6
00:00:15,007 --> 00:00:18,095
Ellos pagarán por lo que me hicieron,
por lo que nos hicieron.
7
00:00:18,368 --> 00:00:20,524
No puedes dejar todo esto atrás...
8
00:00:20,566 --> 00:00:23
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,364 --> 00:00:02,527
<i>Anteriormente, en "Héroes".</i>
2
00:00:02,527 --> 00:00:04,092
No tengo ni idea de cómo has hecho eso...
3
00:00:04,092 --> 00:00:06,764
pero te juro por Dios que no voy a
parar hasta descubrirlo, ¿entiendes?
4
00:00:07,304 --> 00:00:09,483
Yo sólo estoy intentando encontrar
un modo de cuidar a nuestra familia.
5
00:00:09,483 --> 00:00:11,425
No tengo trabajo, Jan.
6
00:00:14,592 --> 00:00:16,420
Ellos van a pagar por lo que me hicieron.
7
00:00:16,420 --> 00:00:17,756
Por lo que nos hicieron.
8
00:00:17,756 --> 00:00:19,842
No has de dejarlo est