Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Herbie The Matchmaker 1981 Ned Dvd is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Herbie The Matchmaker 1981 Ned Dvd ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,700 --> 00:02:57,931
Mag ik het zondag nog een
keer proberen?
2
00:02:58,220 --> 00:03:00,017
Nee, Jim.
3
00:03:01,380 --> 00:03:03,974
Maar Bice...
- Nee, Jim.
4
00:03:04,460 --> 00:03:09,580
Mijn coureurs zijn jonge jongens.
Je bent gewoon te oud.
5
00:03:09,860 --> 00:03:14,854
Straks raak je nog gewond.
Heb je dan helemaal geen eergevoel?
6
00:03:15,180 --> 00:03:18,536
Nee, want ik heb geen wagen meer.
7
00:03:18,860 --> 00:03:23,980
Jim, je bent goed begonnen, dus
je denkt dat je 't wel redt.
8
00:03:24,260 --> 00:03:26,933
Maar dat is niet zo.
9
00:03:33,500 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,700 --> 00:02:57,931
Mag ik het zondag nog een
keer proberen?
2
00:02:58,220 --> 00:03:00,017
Nee, Jim.
3
00:03:01,380 --> 00:03:03,974
Maar Bice...
- Nee, Jim.
4
00:03:04,460 --> 00:03:09,580
Mijn coureurs zijn jonge jongens.
Je bent gewoon te oud.
5
00:03:09,860 --> 00:03:14,854
Straks raak je nog gewond.
Heb je dan helemaal geen eergevoel?
6
00:03:15,180 --> 00:03:18,536
Nee, want ik heb geen wagen meer.
7
00:03:18,860 --> 00:03:23,980
Jim, je bent goed begonnen, dus
je denkt dat je 't wel redt.
8
00:03:24,260 --> 00:03:26,933
Maar dat is niet zo.
9
00:03:33,500 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,444 --> 00:02:17,694
De Hovito's zijn in de buurt.
2
00:02:17,906 --> 00:02:22,070
Het gif is vers, een dag of drie.
Ze volgen ons.
3
00:02:22,995 --> 00:02:27,290
Als ze wisten dat we hier waren,
hadden ze ons al gedood.
4
00:02:39,055 --> 00:02:42,756
Zuid-Amerika 1936
5
00:03:52,053 --> 00:03:55,671
Hier is het.
Hier legde Forrestal het loodje.
6
00:03:55,890 --> 00:04:00,600
Een vriend van u?
- Een concurrent. Hij was goed.
7
00:04:00,813 --> 00:04:06,353
Hij was heel erg goed.
- Niemand is hier ooit levend uitgekomen.
8
00:04:44,903 --> 00:04:46,232
Senor.
9
00:0
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,444 --> 00:02:17,694
De Hovito's zijn in de buurt.
2
00:02:17,906 --> 00:02:22,070
Het gif is vers, een dag of drie.
Ze volgen ons.
3
00:02:22,995 --> 00:02:27,290
Als ze wisten dat we hier waren,
hadden ze ons al gedood.
4
00:02:39,055 --> 00:02:42,756
Zuid-Amerika 1936
5
00:03:52,053 --> 00:03:55,671
Hier is het.
Hier legde Forrestal het loodje.
6
00:03:55,890 --> 00:04:00,600
Een vriend van u?
- Een concurrent. Hij was goed.
7
00:04:00,813 --> 00:04:06,353
Hij was heel erg goed.
- Niemand is hier ooit levend uitgekomen.
8
00:04:44,903 --> 00:04:46,232
Senor.
9
00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,650 --> 00:00:31,086
CHRISTIANE F.
Kinderen van het ZOO Station.
2
00:01:19,049 --> 00:01:23,280
Overal ligt pis en stront..
Kijk maar eens goed.
3
00:01:24,568 --> 00:01:29,279
Op het eerste gezicht ziet het er aardig uit.
Met al die perkjes..
4
00:01:30,048 --> 00:01:32,516
..en winkelcentrums.
5
00:01:32,729 --> 00:01:36,516
Maar de trappenhallen van de flats
stinken.
6
00:01:37,568 --> 00:01:40,605
Wat kunnen kinderen doen als ze
buiten spelen?
7
00:01:41,128 --> 00:01:47,441
Ze schijten zowat in hun broek als ze op die lift
moeten wachten dus, doen ze het maar in de hal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,412 --> 00:00:48,644
Hier is het nieuws uit Washington.
2
00:00:51,452 --> 00:00:54,649
Het beest.
- Je ziet daar een dierenkop.
3
00:00:54,812 --> 00:00:56,962
Wat heeft dat op z'n geweten?
4
00:00:57,132 --> 00:01:00,886
Zo zie je er geweldig uit.
- Vormveranderaars.
5
00:01:01,052 --> 00:01:04,965
Hij weet van de gave.
- De recente moordaanslagen...
6
00:01:06,692 --> 00:01:11,607
De volgende is in het park.
Dat is het tweede slachtoffer.
7
00:01:18,932 --> 00:01:21,400
Ze is nu van ons.
8
00:01:23,132 --> 00:01:26,442
Het grote publiek wil haar graag zien.
9
00:01:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,520 --> 00:02:33,751
Pete, zitten we hier echt
wel goed?
2
00:02:33,840 --> 00:02:36,957
Dat stond toch in de brief?
3
00:02:37,040 --> 00:02:40,794
Vind je het niet gek dat
je oom je die racewagen geeft?
4
00:02:41,000 --> 00:02:44,834
Omwille van de goede oude tijd.
- Of is het blok soms gescheurd?
5
00:02:45,040 --> 00:02:48,635
We betalen alleen de opslag.
Dat geld heb jij.
6
00:02:51,480 --> 00:02:53,277
Klaar.
7
00:02:54,480 --> 00:02:56,072
Schoenen poetsen?
8
00:02:56,280 --> 00:03:00,239
Zal ik u Puerto Vallarta laten
zien? Vindt u vast leuk.
9
00:03:00,640 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,700 --> 00:02:57,931
Mag ik het zondag nog een
keer proberen?
2
00:02:58,220 --> 00:03:00,017
Nee, Jim.
3
00:03:01,380 --> 00:03:03,974
Maar Bice...
- Nee, Jim.
4
00:03:04,460 --> 00:03:09,580
Mijn coureurs zijn jonge jongens.
Je bent gewoon te oud.
5
00:03:09,860 --> 00:03:14,854
Straks raak je nog gewond.
Heb je dan helemaal geen eergevoel?
6
00:03:15,180 --> 00:03:18,536
Nee, want ik heb geen wagen meer.
7
00:03:18,860 --> 00:03:23,980
Jim, je bent goed begonnen, dus
je denkt dat je 't wel redt.
8
00:03:24,260 --> 00:03:26,933
Maar dat is niet zo.
9
00:03:33,500 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,236 --> 00:00:31,067
KLEINE AUTO VERBAAST FANS
MET GROOTSE FINISH
2
00:00:33,756 --> 00:00:37,954
MINI-WAGEN WINT MEGA-RACE
OUTSIDER TRIOMFEERT
3
00:00:43,836 --> 00:00:46,304
HERBIE VERDEELT EN 'HEERST'
HEROÃSCHE FINISH
4
00:00:58,316 --> 00:00:59,635
HERBIE IS VERLIEFD.
5
00:01:07,956 --> 00:01:09,947
DE KLEINE ALLESKUNNER
6
00:01:10,076 --> 00:01:12,067
53 GAAT UIT Z'N DAK
IN STUDIO 54
7
00:01:17,556 --> 00:01:18,955
HERBIE, DE KLEINE DURFAL
8
00:01:34,996 --> 00:01:36,509
HERBIE OP PAD MET KNIGHT RIDER
9
00:01:39,876 --> 00:01:41,548
HERBIE ONTKETENT GAME-GEKTE
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,740 --> 00:00:19,573
Ooit komt de dag
2
00:00:20,540 --> 00:00:24,010
Dat men naar verre landen wil
3
00:00:25,260 --> 00:00:31,256
Want waar men woont,
lijkt alles veel te klein
4
00:00:32,900 --> 00:00:35,619
Ooit komt de dag
5
00:00:36,180 --> 00:00:40,139
Dat men naar verre landen gaat
6
00:00:41,060 --> 00:00:43,494
Zonder zich lang af te vragen
7
00:00:44,100 --> 00:00:47,695
Hoe de toekomst zijn zal
8
00:00:48,780 --> 00:00:52,978
Een wit schip vaart naar Hong-Kong
9
00:00:54,860 --> 00:00:58,773
Dan heb ik heimwee
naar verre einders
10
00:01:00,460 --> 00:01
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,400 --> 00:00:28,997
Na twee dagen in de verzengende hitte
van de Californische woestijn
2
00:00:29,120 --> 00:00:32,078
is de president op weg naar Washington.
3
00:00:32,200 --> 00:00:40,153
Daar zal hij morgen een belangrijke
toespraak houden voor de Wereldbank.
4
00:00:40,280 --> 00:00:43,909
Dit is Bill Lawrence
in Palm Springs, Californië.
5
00:01:39,000 --> 00:01:43,278
Hallo.
- Kan ik u helpen? Ik ben hier pastor.
6
00:01:44,560 --> 00:01:47,836
Ik kom voor monseigneur Spellacy.
- En u bent?
7
00:01:47,960 --> 00:01:51,669
Ik ben z'n broer.
- Aangenaam. Eduardo Duart
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,880 --> 00:00:23,518
DIT IS HET LEGER.
2
00:00:23,920 --> 00:00:25,558
Dit is het leger.
3
00:00:27,080 --> 00:00:31,232
Hier leer je soldaat zijn.
En nog veel meer.
4
00:00:36,000 --> 00:00:41,074
Koud water koelt je botten af,
het warme eten warmt je weer op.
5
00:00:41,240 --> 00:00:43,549
Honkbal en lage bruggen.
6
00:00:43,720 --> 00:00:45,836
Honderd manieren
om jezelf te bewijzen.
7
00:00:46,000 --> 00:00:47,228
Dit is het leger.
8
00:00:48,560 --> 00:00:50,869
Lijkt het je wat, bel dan.
9
00:00:53,920 --> 00:00:58,710
Ik geloof in een poetsbeurt van 100
dollar
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,650 --> 00:00:31,086
CHRISTIANE F.
Kinderen van het ZOO Station.
2
00:01:19,049 --> 00:01:23,280
Overal ligt pis en stront..
Kijk maar eens goed.
3
00:01:24,568 --> 00:01:29,279
Op het eerste gezicht ziet het er aardig uit.
Met al die perkjes..
4
00:01:30,048 --> 00:01:32,516
..en winkelcentrums.
5
00:01:32,729 --> 00:01:36,516
Maar de trappenhallen van de flats
stinken.
6
00:01:37,568 --> 00:01:40,605
Wat kunnen kinderen doen als ze
buiten spelen?
7
00:01:41,128 --> 00:01:47,441
Ze schijten zowat in hun broek als ze op die lift
moeten wachten dus, doen ze het maar in de hal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,464 --> 00:00:50,252
Jezus, dat stinkt naar paardepoep.
2
00:00:50,824 --> 00:00:54,703
Als ik iets lekkerders zou roken,
worden we gearresteerd.
3
00:00:57,264 --> 00:01:01,257
'T Is al over elven.
- Montoya kan nergens heen.
4
00:01:01,424 --> 00:01:07,056
Linda komt straks op TV.
Ik zou wel willen kijken.
5
00:01:07,584 --> 00:01:13,454
Ze interviewt mensen over
't sexuele gedrag van de Amerikaan.
6
00:01:14,024 --> 00:01:16,936
Kun je daar nog iets van leren?
- Grappig, hoor.
7
00:01:21,424 --> 00:01:22,903
Daar zul je 'm hebben.
8
00:01:24,104 --> 00:01:26,413
Waarom
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,520 --> 00:02:33,751
Pete, zitten we hier echt
wel goed?
2
00:02:33,840 --> 00:02:36,957
Dat stond toch in de brief?
3
00:02:37,040 --> 00:02:40,794
Vind je het niet gek dat
je oom je die racewagen geeft?
4
00:02:41,000 --> 00:02:44,834
Omwille van de goede oude tijd.
- Of is het blok soms gescheurd?
5
00:02:45,040 --> 00:02:48,635
We betalen alleen de opslag.
Dat geld heb jij.
6
00:02:51,480 --> 00:02:53,277
Klaar.
7
00:02:54,480 --> 00:02:56,072
Schoenen poetsen?
8
00:02:56,280 --> 00:03:00,239
Zal ik u Puerto Vallarta laten
zien? Vindt u vast leuk.
9
00:03:00,640 -
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,880 --> 00:00:23,518
DIT IS HET LEGER.
2
00:00:23,920 --> 00:00:25,558
Dit is het leger.
3
00:00:27,080 --> 00:00:31,232
Hier leer je soldaat zijn.
En nog veel meer.
4
00:00:36,000 --> 00:00:41,074
Koud water koelt je botten af,
het warme eten warmt je weer op.
5
00:00:41,240 --> 00:00:43,549
Honkbal en lage bruggen.
6
00:00:43,720 --> 00:00:45,836
Honderd manieren
om jezelf te bewijzen.
7
00:00:46,000 --> 00:00:47,228
Dit is het leger.
8
00:00:48,560 --> 00:00:50,869
Lijkt het je wat, bel dan.
9
00:00:53,920 --> 00:00:58,710
Ik geloof in een poetsbeurt van 100
dollar
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,665 --> 00:00:22,133
Bestemming?
- Monte Carlo.
2
00:02:58,385 --> 00:03:02,663
Roe de Boisi?rie...
3
00:03:02,825 --> 00:03:05,419
...roe de Lubek...
4
00:03:05,585 --> 00:03:08,338
...en droit a place de laiena.
5
00:03:08,505 --> 00:03:09,938
Mag het in gewone taal?
6
00:03:10,105 --> 00:03:12,494
We zijn verdwaald.
- Dank je wel.
7
00:03:14,425 --> 00:03:16,541
Herbie.
- Wat doet ie?
8
00:03:19,505 --> 00:03:21,541
Hij maakt ons onverdwaald.
9
00:03:26,105 --> 00:03:30,223
We zoeken de Trans-France
wedstrijdtentoonstelling.
10
00:03:30,385 --> 00:03:35,140
Re
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,412 --> 00:00:48,644
Hier is het nieuws uit Washington.
2
00:00:51,452 --> 00:00:54,649
Het beest.
- Je ziet daar een dierenkop.
3
00:00:54,812 --> 00:00:56,962
Wat heeft dat op z'n geweten?
4
00:00:57,132 --> 00:01:00,886
Zo zie je er geweldig uit.
- Vormveranderaars.
5
00:01:01,052 --> 00:01:04,965
Hij weet van de gave.
- De recente moordaanslagen...
6
00:01:06,692 --> 00:01:11,607
De volgende is in het park.
Dat is het tweede slachtoffer.
7
00:01:18,932 --> 00:01:21,400
Ze is nu van ons.
8
00:01:23,132 --> 00:01:26,442
Het grote publiek wil haar graag zien.
9
00:01:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,000 --> 00:01:08,280
Tien, negen...
2
00:01:08,600 --> 00:01:10,680
... acht, zeven...
3
00:01:10,920 --> 00:01:13,080
... zes, vijf...
4
00:01:13,240 --> 00:01:14,200
... vier...
5
00:01:14,800 --> 00:01:16,360
... drie, twee...
6
00:01:16,800 --> 00:01:17,680
... ??n!
7
00:02:08,960 --> 00:02:10,040
Hier gaan we
8
00:02:11,880 --> 00:02:12,880
Bravo, Meneer Van der Veer!
9
00:02:36,240 --> 00:02:38,800
Ja, Meneer Van der Veer?
- We zullen naar het dakappartement gaan.
10
00:02:38,840 --> 00:02:40,240
Stop bij het Battery Park.
11
00:03:00,760 --> 00:03:05,240
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,236 --> 00:00:31,067
KLEINE AUTO VERBAAST FANS
MET GROOTSE FINISH
2
00:00:33,756 --> 00:00:37,954
MINI-WAGEN WINT MEGA-RACE
OUTSIDER TRIOMFEERT
3
00:00:43,836 --> 00:00:46,304
HERBIE VERDEELT EN 'HEERST'
HERO?SCHE FINISH
4
00:00:58,316 --> 00:00:59,635
HERBIE IS VERLIEFD.
5
00:01:07,956 --> 00:01:09,947
DE KLEINE ALLESKUNNER
6
00:01:10,076 --> 00:01:12,067
53 GAAT UIT Z'N DAK
IN STUDIO 54
7
00:01:17,556 --> 00:01:18,955
HERBIE, DE KLEINE DURFAL
8
00:01:34,996 --> 00:01:36,509
HERBIE OP PAD MET KNIGHT RIDER
9
00:01:39,876 --> 00:01:41,548
HERBIE ONTKETENT GAME-GEKTE
Şunun için altyazılar Herbie The Matchmaker 1981 Ned Dvd
keywords: das, boot, the, directors, cut, 1981, cd, 2, 3, 97, 6, fps, ned,
original filename: 126296_The%2BBoat%2B%2528Das%2BBoot%2529%2B%2528Director%255C%2527s%2BCut%2529.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,800 --> 00:00:39,883
La Rochelle, Frankrijk.
Najaar 1941.
2
00:00:40,133 --> 00:00:46,342
De Duitse onderzeebootvloot
ondervindt zijn eerste tegenslagen.
3
00:00:46,592 --> 00:00:51,758
Torpedobootjagers beschermen
de Engelse vrachtboten steeds beter.
4
00:00:52,008 --> 00:00:57,342
Toch zetten de Duitsers
steeds meer onderzeeboten in.
5
00:00:57,550 --> 00:01:00,675
De Geallieerden versterken hun greep
op de Atlantische Oceaan.
6
00:01:00,717 --> 00:01:07,508
Van de 40.000 OB-bemanningsleden
zijn er 30.000 niet teruggekeerd.
7
00:03:07,133 --> 00:03:12,675
E?n van ons. Heeft
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,464 --> 00:00:50,252
Jezus, dat stinkt naar paardepoep.
2
00:00:50,824 --> 00:00:54,703
Als ik iets lekkerders zou roken,
worden we gearresteerd.
3
00:00:57,264 --> 00:01:01,257
'T Is al over elven.
- Montoya kan nergens heen.
4
00:01:01,424 --> 00:01:07,056
Linda komt straks op TV.
Ik zou wel willen kijken.
5
00:01:07,584 --> 00:01:13,454
Ze interviewt mensen over
't sexuele gedrag van de Amerikaan.
6
00:01:14,024 --> 00:01:16,936
Kun je daar nog iets van leren?
- Grappig, hoor.
7
00:01:21,424 --> 00:01:22,903
Daar zul je 'm hebben.
8
00:01:24,104 --> 00:01:26,413
Waarom
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,533 --> 00:01:34,890
...alles gelooft zij,
alles hoopt zij, alles verdraagt zij.
2
00:01:36,693 --> 00:01:38,684
De liefde vergaat nimmermeer.
3
00:01:38,773 --> 00:01:42,561
Maar profetie?n,
zij zullen afgedaan hebben.
4
00:01:42,653 --> 00:01:46,043
Tongen, zij zullen verstommen.
5
00:01:46,133 --> 00:01:49,921
Kennis, zij zal afgedaan hebben.
6
00:01:50,013 --> 00:01:54,450
Want onvolkomen is ons kennen
en onvolkomen ons profeteren.
7
00:01:54,533 --> 00:02:01,644
Doch, als het volmaakte komt,
zal het onvolkomene afgedaan hebben.
8
00:02:01,733 --> 00:02:05,089
Toen ik
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,650 --> 00:00:31,086
CHRISTIANE F.
Kinderen van het ZOO Station.
2
00:01:19,049 --> 00:01:23,280
Overal ligt pis en stront..
Kijk maar eens goed.
3
00:01:24,568 --> 00:01:29,279
Op het eerste gezicht ziet het er aardig uit.
Met al die perkjes..
4
00:01:30,048 --> 00:01:32,516
..en winkelcentrums.
5
00:01:32,729 --> 00:01:36,516
Maar de trappenhallen van de flats
stinken.
6
00:01:37,568 --> 00:01:40,605
Wat kunnen kinderen doen als ze
buiten spelen?
7
00:01:41,128 --> 00:01:47,441
Ze schijten zowat in hun broek als ze op die lift
moeten wachten dus, doen ze het maar in de hal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,280 --> 00:03:00,116
Blijf kijken voor spanning, chantage,
moord, intriges en liefde.
2
00:03:00,280 --> 00:03:02,236
Zo meteen op Net 8.
3
00:03:02,400 --> 00:03:08,350
...een toerist werd geraakt door
een bouwsteen van 14 kilo.
4
00:03:08,520 --> 00:03:13,799
De steen raakte me met de platte
kant, alsof hij gegooid werd.
5
00:03:13,960 --> 00:03:16,155
...het veer aanlegde, sliep hij.
6
00:03:16,320 --> 00:03:20,472
Een dekknecht zei dat hij eraf moest.
Hij stond in z'n achteruit.
7
00:03:20,640 --> 00:03:23,712
Hij reed achterwaarts de pont af
en verdronk.
8
00:03:23,88
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,400 --> 00:00:28,997
Na twee dagen in de verzengende hitte
van de Californische woestijn
2
00:00:29,120 --> 00:00:32,078
is de president op weg naar Washington.
3
00:00:32,200 --> 00:00:40,153
Daar zal hij morgen een belangrijke
toespraak houden voor de Wereldbank.
4
00:00:40,280 --> 00:00:43,909
Dit is Bill Lawrence
in Palm Springs, Californi?.
5
00:01:39,000 --> 00:01:43,278
Hallo.
- Kan ik u helpen? Ik ben hier pastor.
6
00:01:44,560 --> 00:01:47,836
Ik kom voor monseigneur Spellacy.
- En u bent?
7
00:01:47,960 --> 00:01:51,669
Ik ben z'n broer.
- Aangenaam. Eduardo Duarte
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,960 --> 00:02:58,315
E?n kik en je bent er geweest.
2
00:02:58,920 --> 00:03:01,388
Hier met die tas, stomme trut.
3
00:03:01,520 --> 00:03:03,636
Geef hier, zei ik.
4
00:03:10,920 --> 00:03:12,353
M'n tanden.
5
00:03:13,920 --> 00:03:16,036
Kom maar op.
- Ik maak je af.
6
00:03:16,160 --> 00:03:18,549
Je bent helemaal mijn type.
7
00:03:20,400 --> 00:03:22,356
Laat vallen.
8
00:03:23,480 --> 00:03:25,277
Laat vallen.
9
00:04:00,480 --> 00:04:03,278
Ik geef je nog ??n kans.
10
00:04:03,400 --> 00:04:05,550
Ik snij je open.
- Kom dan, klojo.
11
00:04:05,680 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,740 --> 00:00:19,573
Ooit komt de dag
2
00:00:20,540 --> 00:00:24,010
Dat men naar verre landen wil
3
00:00:25,260 --> 00:00:31,256
Want waar men woont,
lijkt alles veel te klein
4
00:00:32,900 --> 00:00:35,619
Ooit komt de dag
5
00:00:36,180 --> 00:00:40,139
Dat men naar verre landen gaat
6
00:00:41,060 --> 00:00:43,494
Zonder zich lang af te vragen
7
00:00:44,100 --> 00:00:47,695
Hoe de toekomst zijn zal
8
00:00:48,780 --> 00:00:52,978
Een wit schip vaart naar Hong-Kong
9
00:00:54,860 --> 00:00:58,773
Dan heb ik heimwee
naar verre einders
10
00:01:00,460 --> 00:01
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,903 --> 00:00:58,895
Hier komt weer
een winkelcentrum van Hawk
2
00:02:35,183 --> 00:02:37,378
Wat een locatie.
3
00:02:37,543 --> 00:02:41,616
Si, het machtige Colliseum,
de trots van Rome.
4
00:02:42,823 --> 00:02:47,419
Het spreekt tot de verbeelding, h??
- Absoluut, vent.
5
00:02:47,583 --> 00:02:51,622
Hier kan je een schitterend
winkelcentrum bouwen.
6
00:02:51,783 --> 00:02:53,819
Met parkeergelegenheid.
7
00:03:01,303 --> 00:03:04,659
Alonzo Hawk
Bouw- en Sloopwerken
8
00:03:06,423 --> 00:03:11,736
En hier is 's werelds hoogste
kantoorgebouw. Hawk Plaza.
9
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,400 --> 00:00:28,997
Na twee dagen in de verzengende hitte
van de Californische woestijn
2
00:00:29,120 --> 00:00:32,078
is de president op weg naar Washington.
3
00:00:32,200 --> 00:00:40,153
Daar zal hij morgen een belangrijke
toespraak houden voor de Wereldbank.
4
00:00:40,280 --> 00:00:43,909
Dit is Bill Lawrence
in Palm Springs, Californië.
5
00:01:39,000 --> 00:01:43,278
Hallo.
- Kan ik u helpen? Ik ben hier pastor.
6
00:01:44,560 --> 00:01:47,836
Ik kom voor monseigneur Spellacy.
- En u bent?
7
00:01:47,960 --> 00:01:51,669
Ik ben z'n broer.
- Aangenaam. Eduardo Duart
Şunun için altyazılar Herbie The Matchmaker 1981 Ned Dvd
keywords: frasier, season, 2, ned, ep, 3, 4, s02xe0, flour, child, the, matchmaker,
original filename: Frasier.Season.02.Ned.Ep.3-4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,314
Ik mag hem graag, hoor.
2
00:00:11,480 --> 00:00:14,278
Maar hij is zo aan me verslingerd.
3
00:00:14,440 --> 00:00:17,398
Elke dag rozen
na pas twee afspraakjes.
4
00:00:17,560 --> 00:00:23,874
Maggie, wat jij moet doen is
een goed gesprek hebben met Gavin.
5
00:00:25,080 --> 00:00:31,758
Leg uit dat hij heel voortvarend is,
terwijl jij 't rustig aan wilt doen.
6
00:00:32,520 --> 00:00:36,593
Leg uit dat je hem niet afwijst
en 'm graag mag...
7
00:00:36,760 --> 00:00:42,596
Wat zou Roz, die er niet voor heeft
doorgeleerd, ervan vinden?
8
00:00:43,760
Şunun için altyazılar Herbie The Matchmaker 1981 Ned Dvd
keywords: das, boot, the, directors, cut, 1981, cd, 3, divx, lm, mrad, 2, 97, 6, fps, ned,
original filename: 126297_The%2BBoat%2B%2528Das%2BBoot%2529%2B%2528Director%255C%2527s%2BCut%2529.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,400 --> 00:00:13,942
Heb je 't moeilijk?
2
00:00:24,692 --> 00:00:31,108
Ik ga in Vigo van boord.
Op bevel van de commandant.
3
00:00:32,775 --> 00:00:36,983
De meester blijft ook aan wal.
4
00:00:39,442 --> 00:00:44,817
Ik kan je brieven wel bezorgen.
5
00:00:52,775 --> 00:00:55,858
Graag.
6
00:01:02,275 --> 00:01:05,817
Het is een hele stapel.
7
00:01:08,733 --> 00:01:12,650
Je hebt 't wel te pakken, h??
8
00:01:52,858 --> 00:01:55,983
Stabiliseren.
9
00:02:05,567 --> 00:02:10,483
- Schiet 's op met die spullen.
- Rustig, mannen.
10
00:02:10,775 --> 00:02:17,567
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{350}{450}Traducerea: Lali
{4340}{4419}Ãn 1988 rata criminalitãþii a crescut|cu 400 procente.
{4531}{4555}Insula Manhattan
{4594}{4641}Mãreþul New York de altã datã|a devenit...
{4642}{4715}Ãnchisoarea de maximã securitate|din întreaga þarã.
{4745}{4839}Un perete de legãturã înalt de 15 metrii|legat de New Jersey...
{4843}{4922}traverseazã râul Harlem ºi leagã|litoralul de Brooklyn.
{4944}{5001}El înconjoarã complet Insulele Manhattan.
{5040}{5114}Toate podurile ºi cãile de navigaþie|sunt distruse.
{5170}{5262}Poliþia Statelor Unite
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2503}{2553}Da, Moderna Designs...
{2555}{2605}prezintã cele mai noi|bucãtãrii
{2607}{2681}The Moderna Wonder Major All-Automatic|Convenience Center-ette...
{2682}{2786}vã dã tot timpul din lume|sã faceþi ceea ce vreþi
{2787}{2834}Un frigider-cuptor|cu infraroºii
{2836}{2885}sã-þi poþi prepara mâncarea|de la pachet la farfurie
{2887}{2942}în 15 secunde jumãtate.
{2943}{3062}Familia Morrison are unul care|face asta în 8 secunde.
{3167}{3229}Lucruri norocoase.
{3231}{3314}Tatã, ºtiai cã|vechii rãzboinici greci...
{3316}{3389}au trebuit sã înveþe 44|de miºcãri de luptã fãrã arme?
{3390}{3473}Mãcar av
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{550}divxnaslovi@yahoo.co.uk|www.paranomia.net
{3257}{3296}Dublje.
{3322}{3365}Hajde, dublje, dublje.
{3431}{3511}Hajde, dublje.|Dublje, dublje.
{3549}{3598}Tu, momèe, tu!
{3643}{3692}Tako.
{3697}{3746}Sad se opusti.
{3798}{3847}Hajde, opusti se.
{3899}{3948}Hajde, momèe, opusti ih.
{3980}{4070}Tako. A sad na mestu.|Jedan, dva! Jedan, dva!
{4071}{4153}- Å to su tvoje noge?|- Ãeliène opruge.
{4154}{4219}- I što æe uèiniti?|- Nosit æe me stazom.
{4220}{4279}- Kako brzo možeš trèati?|- Kao leopard.
{4281}{4340}- Kako æeš brzo trèati?|- Brzo kao leopard.
{4341}{4384}Da te vidimo.
{4695}{4820}Zapadna Australija,|maj, 191
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{115}{246}In ani '40 un medicament numit EPHEMEROL|a fost furnizat pentru a usura greutatile
{247}{378}femeilor gravide, dar nu s-a mai folosit cu|aparitia unor mari game de efecte secondare
{379}{470}la nou nascuti, ca migrane, explozii colerice si|halucinatii auditive.
{471}{612}Cei afectati de numitul Sindrom Scanner|au aratat sa mai aiba si puteri telepatice
{613}{743}si telekinetice extraordinare.|Desi majoritatea au fost internati in ospicii,
{750}{865}sau au murit din cauze relationate cu sindromul|citiva au reusit sa se adapteze la conditia lor.
{873}{1011}Copii scannerilor care au supravietuit sunt|si ei purtatori de gene scanner
{101
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,509
De gebeurtenissen
in deze film zijn fictief,
2
00:00:04,720 --> 00:00:07,871
maar gebaseerd
op daden die echt gebeuren
3
00:00:08,080 --> 00:00:10,753
tussen
instemmende volwassenen.
4
00:02:24,640 --> 00:02:25,595
Deirdre.
5
00:02:28,480 --> 00:02:29,879
Prinses.
6
00:02:33,480 --> 00:02:34,435
Deirdre.
7
00:02:35,640 --> 00:02:39,349
Weet je welke dag "t vandaag is?
- Welke dag?
8
00:02:39,560 --> 00:02:40,549
Je weet wel.
9
00:02:53,720 --> 00:02:55,312
lk zie er niet uit.
10
00:02:56,880 --> 00:03:02,796
Kom niet binnen met je dampende
z
Şunun için altyazılar Herbie The Matchmaker 1981 Ned Dvd
keywords: the, house, by, cemetery, 2, 3, 97, 6, fps, 1981, divxnurkka, net, fin, 67, 4, mb,
original filename: The House By The Cemetery - 23,976fps - 1981 - divxnurkka.net.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,656 --> 00:00:36,856
FIXED:HÃLÃKYN:KÃLÃKYN
2
00:00:37,454 --> 00:00:38,247
Steve?
3
00:00:39,873 --> 00:00:41,458
Steve?
Oletko pukeutunut?
4
00:00:45,254 --> 00:00:46,255
Hei...on jo myöhä.
5
00:00:46,463 --> 00:00:47,548
Minun täytyy mennä kotiin.
6
00:00:48,048 --> 00:00:49,967
En halua että joudun
kotiarestiin taas kerran.
7
00:00:53,062 --> 00:00:54,637
Steve
8
00:01:18,620 --> 00:01:19,854
Steve?
9
00:01:20,455 --> 00:01:21,707
Oletko siellä?
10
00:01:23,709 --> 00:01:25,169
Kuuntele, jos aiot
pelotella minua
11
00:01:25,252 --> 00:01:26,79
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,240 --> 00:00:14,835
Als het verhaal dat u gaat zien,
verzonnen was...
2
00:00:15,560 --> 00:00:17,551
zou u het ongeloofwaardig noemen.
3
00:00:18,080 --> 00:00:21,868
Maar alles is echt gebeurd
in de straten, en stegen...
4
00:00:22,600 --> 00:00:26,718
en de krotten waar we filmden
in de schaduw van de brug.
5
00:00:43,880 --> 00:00:47,793
HET KRUIS IN DE ASFALTJUNGLE
6
00:01:42,360 --> 00:01:45,193
Wat deed je toen hij viel?
7
00:01:48,080 --> 00:01:49,513
Ik sloeg hem.
8
00:01:49,920 --> 00:01:52,753
Wat hield je daarbij in je hand?
9
00:01:54,000 --> 00:01:55,399
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,944 --> 00:03:36,898
Wanneer?
2
00:03:37,072 --> 00:03:41,319
Vandaag.
- Wanneer vandaag?
3
00:03:41,493 --> 00:03:44,244
Ik vertel het hem heus wel.
4
00:03:48,875 --> 00:03:51,330
Hoe gaat het?
5
00:03:52,628 --> 00:03:54,786
Goed...
6
00:03:56,382 --> 00:03:59,715
Ik wilde jullie niet betrappen.
7
00:03:59,885 --> 00:04:02,802
We voelen ons
ook niet betrapt, meneer.
8
00:04:03,805 --> 00:04:09,309
Christian, kun je een keer ophouden
met dat meneer?
9
00:04:09,477 --> 00:04:12,394
Dan voel ik me zo oud.
10
00:04:13,815 --> 00:04:16,388
En we hadden iets afgespro
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,260 --> 00:00:07,058
De jaren 70.
Terug in de tijd.
2
00:00:45,700 --> 00:00:49,932
Fritz, ben je al naar
de sociale dienst geweest?
3
00:00:50,100 --> 00:00:52,534
Ik moet me er morgen melden.
4
00:00:52,700 --> 00:00:54,895
Ik heb het ergens opgeschreven.
5
00:00:55,060 --> 00:00:58,450
Ga je er naar toe?
- Weet niet. Kom, we gaan neuken.
6
00:00:58,620 --> 00:01:01,339
Ga je dan een baan zoeken?
7
00:01:01,500 --> 00:01:06,051
Heb ik dat gezegd?
Wat ben ik stoned.
8
00:01:07,020 --> 00:01:10,410
Hoe kan een volwassen vent
z'n tijd doorbrengen...
9
00:01:10,580 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,160 --> 00:00:14,392
Ik zeg alleen maar
dat een beetje discretie nooit weg is.
2
00:00:14,560 --> 00:00:19,350
Team 1, hij heeft het gebouw verlaten.
Alle posten, meld u.
3
00:00:19,520 --> 00:00:23,149
Post 1, ok?.
- Post 2, in positie.
4
00:00:23,320 --> 00:00:25,072
Post 3, gereed.
5
00:00:25,960 --> 00:00:27,757
Post 4, paraat.
6
00:00:27,920 --> 00:00:33,199
Ik draag het over aan het dak. Zet 'm op,
heren. Ik blijf van afstand toekijken.
7
00:00:35,040 --> 00:00:37,474
En we zijn er klaar voor.
8
00:00:37,640 --> 00:00:40,916
Waarom moet het nu weer
zo'n klein hondje