Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Herbie, The Love Bug is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Herbie, The Love Bug ile alakalı:
Şunun için altyazılar Herbie, The Love Bug
keywords: 4, 3, herbie, the, love, bug, 1969, div, x, stonefree,
original filename: 43_Herbie The Love Bug 1969 Div-X (Stonefree).zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{575}{697}O Carocha do Amor
{4363}{4427}Eu quero outra oportunidade|para ganhar aquele prémio.
{4430}{4536}- Pode ser no próximo domingo?|- Não, não pode ser Jim.
{4539}{4610}- Então, ouve Bice...|- Não, ouve tu
{4613}{4666}Todos os meus condutores|tem 18, 19 anos.
{4669}{4732}Ãs demasiado velho|para esta coisa de criancices.
{4735}{4783}Estas sujeito a aleijar-te|a sério lá dentro.
{4786}{4877}Já foste um grande condutor de pistas.|Já não tens o teu orgulho?
{4880}{4964}Fiquei sem orgulho,|quando fiquei sem carros.
{4967}{5021}Jim, tu tens que|olhar por ti.
{5024}{5118}Começaste bem. Ganhaste algumas.|mas pensaste que era tudo
Şunun için altyazılar Herbie, The Love Bug
keywords: herbie, i, the, love, bug, en, 2, 5, fps,
original filename: 2bf12c849bd7aab9e9601c64c1fb5cb7.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{92818}{92860}Iâd like another shot|at that prize money.
{92862}{92939}- Okay for next Sunday?|- No,Jim. It ainât okay.
{92967}{93040}- Now look, Bice. I know--|- No, you look.
{93042}{93120}All of my drivers are 18, 19.
{93122}{93168}Youâre too old|for these kid snorts.
{93170}{93218}Youâre liable|to get hurt in there.
{93220}{93313}You used to be a big track driver.|Ainât you got no pride?
{93315}{93376}I ran out of pride|when I ran out of cars.
{93402}{93476}Jim, you gotta look at yourself.|Okay, you start out all right.
{93478}{93552}You win a couple of tracks.|You think youâre on your way.
{93554}{93604}But it
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,530 --> 00:02:57,090
I'd like another shot
at that prize money.
2
00:02:57,210 --> 00:03:01,442
- Okay for next Sunday?
- No, Jim. It ain't okay.
3
00:03:01,570 --> 00:03:04,403
- Now, look, Bice...
- No, you look.
4
00:03:04,530 --> 00:03:06,646
All of my drivers
are 18, 19.
5
00:03:06,770 --> 00:03:09,284
You're too old
for these kid snorts.
6
00:03:09,410 --> 00:03:11,321
You're liable
to get hurt in there.
7
00:03:11,450 --> 00:03:15,079
You used to be a big track driver.
Ain't you got no pride?
8
00:03:15,210 --> 00:03:18,566
I ran out of pride
when I ran out of c
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Herbie, The Love Bug
keywords: the, love, bug, 1968, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: The Love Bug (1968) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,530 --> 00:02:57,090
I'd like another shot
at that prize money.
2
00:02:57,210 --> 00:03:01,442
- Okay for next Sunday?
- No, Jim. It ain't okay.
3
00:03:01,570 --> 00:03:04,403
- Now, look, Bice...
- No, you look.
4
00:03:04,530 --> 00:03:06,646
All of my drivers
are 18, 19.
5
00:03:06,770 --> 00:03:09,284
You're too old
for these kid snorts.
6
00:03:09,410 --> 00:03:11,321
You're liable
to get hurt in there.
7
00:03:11,450 --> 00:03:15,079
You used to be a big track driver.
Ain't you got no pride?
8
00:03:15,210 --> 00:03:18,566
I ran out of pride
when I ran out of c
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,837
<i>Previamente en Felicity...</i>
2
00:00:01,872 --> 00:00:03,232
Pensé que saldrÃas con
Ruby esta noche.
3
00:00:03,813 --> 00:00:04,979
Se fue. TenÃa que...
4
00:00:05,777 --> 00:00:07,269
TenÃa que ir a casa por unos dÃas.
5
00:00:08,267 --> 00:00:09,392
¿Cómo va eso?
6
00:00:10,319 --> 00:00:11,360
Bien. No es nada.
7
00:00:11,395 --> 00:00:14,117
¿Qué tal tú? ¿Tienes alguna
acción de la que hablar?
8
00:00:14,152 --> 00:00:15,700
¿PodrÃamos no hablar de esto?
9
00:00:15,735 --> 00:00:17,367
- Está bien, esto es una locura.
- ¿Q
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,530 --> 00:02:57,090
I'd like another shot
at that prize money.
2
00:02:57,210 --> 00:03:01,442
- Okay for next Sunday?
- No, Jim. It ain't okay.
3
00:03:01,570 --> 00:03:04,403
- Now, look, Bice...
- No, you look.
4
00:03:04,530 --> 00:03:06,646
All of my drivers
are 18, 19.
5
00:03:06,770 --> 00:03:09,284
You're too old
for these kid snorts.
6
00:03:09,410 --> 00:03:11,321
You're liable
to get hurt in there.
7
00:03:11,450 --> 00:03:15,079
You used to be a big track driver.
Ain't you got no pride?
8
00:03:15,210 --> 00:03:18,566
I ran out of pride
when I ran out of c
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,436 --> 00:00:28,862
CUPIDO MOTORIZADO
2
00:02:55,081 --> 00:02:57,350
Quiero volver intentar
ganar el dinero del premio.
3
00:02:57,386 --> 00:03:01,543
- El domingo que viene, ¿s�
- No, Jim. Para nada.
4
00:03:01,578 --> 00:03:02,886
Mira, Bryce, sé que...
5
00:03:02,921 --> 00:03:04,709
No, mira tú.
6
00:03:04,745 --> 00:03:07,396
Todos mis conductores
tienen 18, 19 años.
7
00:03:07,433 --> 00:03:10,052
Eres demasiado mayor
para estas tonterÃas.
8
00:03:10,089 --> 00:03:12,065
PodrÃas lastimarte.
9
00:03:12,106 --> 00:03:13,994
SolÃas hacer carreras
en la
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,240 --> 00:02:58,471
Mag ik het zondag nog een
keer proberen ?
2
00:02:58,760 --> 00:03:00,557
Nee, Jim.
3
00:03:01,920 --> 00:03:04,514
Maar Bice...
- Nee, Jim.
4
00:03:05,000 --> 00:03:10,120
Mijn coureurs zijn jonge jongens.
Je bent gewoon te oud.
5
00:03:10,400 --> 00:03:15,394
Straks raak je nog gewond.
Heb je dan helemaal geen eergevoel ?
6
00:03:15,720 --> 00:03:19,076
Nee, want ik heb geen wagen meer.
7
00:03:19,400 --> 00:03:24,520
Jim, je bent goed begonnen, dus
je denkt dat je 't wel redt.
8
00:03:24,800 --> 00:03:27,473
Maar dat is niet zo.
9
00:03:34,040
Şunun için altyazılar Herbie, The Love Bug
keywords: love, bug, the, 1968, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30462-Love_Bug,_The_(1968)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,280 --> 00:02:57,840
I'd like another shot
at that prize money.
2
00:02:57,960 --> 00:03:02,192
- Okay for next Sunday?
- No, Jim. It ain't okay.
3
00:03:02,320 --> 00:03:05,153
- Now, look, Bice...
- No, you look.
4
00:03:05,280 --> 00:03:07,396
All of my drivers
are 18, 19.
5
00:03:07,520 --> 00:03:10,034
You're too old
for these kid snorts.
6
00:03:10,160 --> 00:03:12,071
You're liable
to get hurt in there.
7
00:03:12,200 --> 00:03:15,829
You used to be a big track driver.
Ain't you got no pride?
8
00:03:15,960 --> 00:03:19,316
I ran out of pride
when I ran out of c
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,240 --> 00:02:58,471
Mag ik het zondag nog een
keer proberen ?
2
00:02:58,760 --> 00:03:00,557
Nee, Jim.
3
00:03:01,920 --> 00:03:04,514
Maar Bice...
- Nee, Jim.
4
00:03:05,000 --> 00:03:10,120
Mijn coureurs zijn jonge jongens.
Je bent gewoon te oud.
5
00:03:10,400 --> 00:03:15,394
Straks raak je nog gewond.
Heb je dan helemaal geen eergevoel ?
6
00:03:15,720 --> 00:03:19,076
Nee, want ik heb geen wagen meer.
7
00:03:19,400 --> 00:03:24,520
Jim, je bent goed begonnen, dus
je denkt dat je 't wel redt.
8
00:03:24,800 --> 00:03:27,473
Maar dat is niet zo.
9
00:03:34,040
Şunun için altyazılar Herbie, The Love Bug
keywords: felicity, 20, 6, 1998, s02e0, the, love, bug, bucktv, s02e06,
original filename: Felicity(206)(1998).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,837
<i>Previamente en Felicity...</i>
2
00:00:01,872 --> 00:00:03,232
Pensé que saldrÃas con
Ruby esta noche.
3
00:00:03,813 --> 00:00:04,979
Se fue. TenÃa que...
4
00:00:05,777 --> 00:00:07,269
TenÃa que ir a casa por unos dÃas.
5
00:00:08,267 --> 00:00:09,392
¿Cómo va eso?
6
00:00:10,319 --> 00:00:11,360
Bien. No es nada.
7
00:00:11,395 --> 00:00:14,117
¿Qué tal tú? ¿Tienes alguna
acción de la que hablar?
8
00:00:14,152 --> 00:00:15,700
¿PodrÃamos no hablar de esto?
9
00:00:15,735 --> 00:00:17,367
- Está bien, esto es una locura.
- ¿Q
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,280 --> 00:02:57,840
I'd like another shot
at that prize money.
2
00:02:57,960 --> 00:03:02,192
- Okay for next Sunday?
- No, Jim. It ain't okay.
3
00:03:02,320 --> 00:03:05,153
- Now, look, Bice...
- No, you look.
4
00:03:05,280 --> 00:03:07,396
All of my drivers
are 18, 19.
5
00:03:07,520 --> 00:03:10,034
You're too old
for these kid snorts.
6
00:03:10,160 --> 00:03:12,071
You're liable
to get hurt in there.
7
00:03:12,200 --> 00:03:15,829
You used to be a big track driver.
Ain't you got no pride?
8
00:03:15,960 --> 00:03:19,316
I ran out of pride
when I ran out of c
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,240 --> 00:02:58,471
Mag ik het zondag nog een
keer proberen?
2
00:02:58,760 --> 00:03:00,557
Nee, Jim.
3
00:03:01,920 --> 00:03:04,514
Maar Bice...
-Nee, Jim.
4
00:03:05,000 --> 00:03:10,120
Mijn coureurs zijn jonge jongens.
Je bent gewoon te oud.
5
00:03:10,400 --> 00:03:15,394
Straks raak je nog gewond.
Heb je dan helemaal geen eergevoel?
6
00:03:15,720 --> 00:03:19,076
Nee, want ik heb geen wagen meer.
7
00:03:19,400 --> 00:03:24,520
Jim, je bent goed begonnen, dus
je denkt dat je 't wel redt.
8
00:03:24,800 --> 00:03:27,473
Maar dat is niet zo.
9
00:03:34,040 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,240 --> 00:02:58,471
Mag ik het zondag nog een
keer proberen ?
2
00:02:58,760 --> 00:03:00,557
Nee, Jim.
3
00:03:01,920 --> 00:03:04,514
Maar Bice...
- Nee, Jim.
4
00:03:05,000 --> 00:03:10,120
Mijn coureurs zijn jonge jongens.
Je bent gewoon te oud.
5
00:03:10,400 --> 00:03:15,394
Straks raak je nog gewond.
Heb je dan helemaal geen eergevoel ?
6
00:03:15,720 --> 00:03:19,076
Nee, want ik heb geen wagen meer.
7
00:03:19,400 --> 00:03:24,520
Jim, je bent goed begonnen, dus
je denkt dat je 't wel redt.
8
00:03:24,800 --> 00:03:27,473
Maar dat is niet zo.
9
00:03:34,040
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,837
Previamente en Felicity...
2
00:00:01,872 --> 00:00:03,232
Pensé que saldrÃas con
Ruby esta noche.
3
00:00:03,813 --> 00:00:04,979
Oh, ella se fue.
TenÃa que...
4
00:00:05,777 --> 00:00:07,269
TenÃa que ir a casa por unos dÃas.
5
00:00:08,267 --> 00:00:09,392
¿Cómo va eso?
6
00:00:10,319 --> 00:00:11,360
Bien. No es nada.
7
00:00:11,395 --> 00:00:14,117
¿Qué tal tú? ¿Tienes alguna
acción de la que hablar?
8
00:00:14,152 --> 00:00:15,700
¿Podriamos no hablar de esto?
9
00:00:15,735 --> 00:00:17,367
- Está bien, esto es loco.
- ¿Qué
Şunun için altyazılar Herbie, The Love Bug
keywords: the, love, bug, 1968, 2, cd, portuguese, br, pb, 1969, 1,
original filename: The Love Bug - 1968 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 29a3d537abd7f97fd43366e3d860d244.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,607 --> 00:00:28,950
<u><i><b>"SE MEU FUSCA FALASSE"</b></i></u>
2
00:03:02,819 --> 00:03:04,647
Gostaria de mais uma chance
para ganhar aquele pr?mio.
3
00:03:05,253 --> 00:03:07,286
-Pode ser no pr?ximo domingo?
-N?o, Jim, n?o pode.
4
00:03:09,724 --> 00:03:11,973
-Bryce, eu sei...
-N?o, voc? me escute.
5
00:03:12,850 --> 00:03:15,161
Todos os meus pilotos
t?m 18, 19 anos.
6
00:03:15,976 --> 00:03:18,568
Voc? est? muito velho
para aqueles garotos.
7
00:03:17,782 --> 00:03:18,943
Voc? vai acabar
se machucando.
8
00:03:20,429 --> 00:03:22,272
Voc? costumava ser um
corre
Şunun için altyazılar Herbie, The Love Bug
keywords: 12, 9, bugs, life, a, 1998, 1, bug, ro,
original filename: 129-sub_Bugs-Life-A-1998_1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2974}{3075}Traducerea ºi adaptarea:adi_cotorogea@yahoo.com
{3080}{3148}Nu, nu, nu. |Oh, nu. Oh, nu.
{3149}{3196}M-am rãtãcit !|Unde-i linia ?
{3198}{3270}A dispãrut. |Ce mã fac ?
{3272}{3320}- Ajutor !|- Vom rãmâne aici pe vecie !
{3322}{3379}Fãrã panicã. |Fãrã panicã !
{3380}{3465}Suntem profesioniºti antrenaþi. |Deci, cu calm.
{3467}{3518}Vom merge în jurul frunzei.
{3520}{3588}Ã..în jurul frunzei ?|Nu cred cã putem face asta.
{3590}{3683}Oh, prostii. E o nimica toatã |în comparaþie cu nuiaua din '93.
{3684}{3776}- Aºa, aºa. Bine !
{3778}{3866}Vã descurcaþi de minune! |Aºa, aºa !
{3868}{3920}Priveºte-mã î
Şunun için altyazılar Herbie, The Love Bug
keywords: bug, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43409-Bug_(2006)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,844 --> 00:00:26,860
Ãn prima zi când am venit aici
am vrut sã dau rahatul ãla jos.
2
00:00:28,345 --> 00:00:32,079
ªi pânã la urmã am ajuns sã-mi placã.
- E frumos.
3
00:00:32,080 --> 00:00:34,328
- Ce?
- Sunt lucruri ascunse.
4
00:00:35,548 --> 00:00:40,802
- Vrei sã spui ca...
Ce vrei sã spui?
5
00:00:42,983 --> 00:00:46,986
Sunt oameni ºi anumite lucruri.
6
00:00:47,847 --> 00:00:50,893
Dacã te uiþi cu atenþie la el
o sã-þi dai seama.
7
00:00:53,913 --> 00:00:56,436
- E tare ciudat.
- Ai auzit asta?
8
00:00:59,301 --> 00:01:02,064
- Nu, nu am auzit
Şunun için altyazılar Herbie, The Love Bug
keywords: tripping, the, rift, 1x1, 2, love, conquers, all, almost,
original filename: Id034134.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{30480}{376}T?umaczenie: OsEk@o2.pl
{30580}{30680}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{856}{946}O jezu to morderstwo! Zabijacie mnie!
{956}{1065}Hey bez b?lu ?adnych osi?gni??. A ja chc? osi?gn?? du?o kasy za te orzechowe mas?o.
{1078}{1218}Teoretycznie przestrze? kosmiczna to bezwagowe ?rodowisko, prowadzenie kontenera samochod?w
{1226}{1267}pe?nych cegie? nie powinno by? ci??sze ni? prowadzenie torby pi?r.
{1275}{1324}Ktokolwiek wpad? na t? teori? nie mia? przywi?zanego tego g?wna do dupy. Ile jeszcze?
{1331}{1416}Ju? prawie tam jeste?my. To planeta Bele Lokai. Tam naprzeciw.
{1426}{15
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1750}{1824}/Kiedy tylko ogarnia mnie smutek|/za spraw? dzisiejszego ?wiata,
{1825}{1899}/my?l? o hali przylot?w|/na lotnisku Heathrow.
{1900}{1999}/Panuje opinia,|/?e ?yjemy w ?wiecie ??dzy i nienawi?ci,
{2000}{2049}/ale ja tak tego nie odbieram.
{2050}{2099}/Mnie si? wydaje, ?e mi?o?? jest wsz?dzie.
{2100}{2224}/Cz?sto niezbyt ciekawa|/czy pe?na godno?ci, ale zawsze jest.
{2225}{2299}/Ojcowie i synowie, matki i c?rki,|/m??owie i ?ony,
{2300}{2374}/dziewczyny i ch?opaki,|/starzy przyjaciele.
{2375}{2424}/Kiedy samoloty uderzy?y w Dwie Wie?e,
{2425}{2549}/?aden z telefon?w od ludzi na pok?adzie,|/nie ni?s? przes?ania nienawi?ci
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,700 --> 00:00:28,300
<i>Legendado por: @Ima santa
Vers?o PT-BR: Chico Neto</i>
2
00:00:37,100 --> 00:00:42,100
<i>Revis?o Geral: By manowar-kill</i>
3
00:00:42,300 --> 00:00:46,000
<i>Sincronia e Revis?o Final:
Richard Snake</i>
4
00:00:58,400 --> 00:00:59,400
Al?!
5
00:01:04,900 --> 00:01:05,900
Al?!
6
00:01:10,800 --> 00:01:15,000
"POSSU?DOS"
7
00:02:28,800 --> 00:02:30,100
Al?!
8
00:02:33,200 --> 00:02:34,400
Al?!
9
00:02:37,100 --> 00:02:38,600
Jerry ? voc??
10
00:02:43,100 --> 00:02:45,100
Jerry, ? voc?, n??
11
00:02:46,800 --> 00:02:48,500
Filho da puta.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,399 --> 00:03:10,860
?????????, ???? ??? ???? ??????.
2
00:03:10,943 --> 00:03:14,947
? ??????, 1962,
3
00:03:14,989 --> 00:03:18,158
??? ??? ??????? ??????
? ????? ???? ????.
4
00:03:18,284 --> 00:03:20,160
??? ????? ??? ??????...
5
00:03:20,286 --> 00:03:23,038
???? ????? ?? ?????
??? ?? ????? ?? ?????? ??????????.
6
00:03:23,122 --> 00:03:26,584
??'???? ? ?????????
??? ?????????? ???????????...
7
00:03:26,709 --> 00:03:29,628
????? ??????
???? ??????????? ????????.
8
00:03:31,130 --> 00:03:34,467
?! ????? ??
???? ??????????? ??? ???.
9
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4218}{4301}Dok?adnie 1 minuta 52 sekundy.|Doskonale.
{5111}{5192}POZDROWIENIA Z MOSKWY|(wg powie?ci lana Fleminga)
{5304}{5421}w roli Jamesa Bonda
{6132}{6236}w pozosta?ych rolach
{6317}{6426}zdj?cia
{7386}{7512}scenariusz
{7561}{7668}muzyka
{7947}{8069}re?yseria
{8434}{8535}MI?DZYNARODOWY TURNIEJ|SZACHOWY W WENECJI
{10218}{10275}PROSZ? NATYCHMIAST PRZYJ??
{11392}{11472}Gratuluj? panu.|Genialny ruch!
{12043}{12160}Te walcz?ce ryby s?|fascynuj?ce. Dzielne,
{12175}{12262}ale generalnie rzecz bior?c, g?upie.
{12285}{12335}Wyj?tek stanowi ta tutaj.
{12340}{12389}Pozwala dw?m walczy?,
{12456}{12520}a sama czeka.
{12637}{12758}Gdy zwyci?zc
Şunun için altyazılar Herbie, The Love Bug
keywords: crazy, love, 1987, 1, cd, portuguese, br, pb, charles, bukowski,
original filename: Crazy Love - 1987 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c1a30fb5a2ade3ff32f1f7df01e49853.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:50,116 --> 00:05:50,582
M?e?
2
00:05:52,118 --> 00:05:53,380
Por que casou com papai?
3
00:05:54,887 --> 00:05:59,449
Ele era amigo de um dos meus irm?os;
um dia ele simplesmente me prop?s.
4
00:06:00,960 --> 00:06:01,927
S? isso?
5
00:06:02,962 --> 00:06:03,690
S? isso.
6
00:06:06,132 --> 00:06:08,225
Nada mais aconteceu?
7
00:06:09,836 --> 00:06:10,427
Verdade?
8
00:06:11,904 --> 00:06:12,370
N?o.
9
00:06:15,041 --> 00:06:19,239
Eu n?o acredito.
Voc? est? escondendo algo.
10
00:06:21,514 --> 00:06:24,506
- Como o que?
- Ele teve que lutar por voc?.
11
00:06:24,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{746}{796}Czekam ju? od godzimy.
{796}{887}Gdybym przyjmowa?a kolejne|propozycje le?a?abym ju? pod sto?em.
{887}{979}-S?u?ba nie dru?ba.|-Dlaczego tutaj?
{979}{1071}Wola?em ?eby Donna|sama wybra?a miejsce.
{1071}{1151}To robota dla Brennana.
{1151}{1279}Donna prosi?a o ciebie,|w ko?cu te? nale?y do si?str.
{1279}{1378}Mam pom?c jej|przej?? do podziemia?
{1378}{1440}Zna?a? ryzyko.
{1440}{1555}Nie by?o mowy o nia?czeniu dzieci.
{1707}{1778}-Umawia?y?my si? na dziewi?t?.|-Przepraszam.
{1778}{1855}-Gdzie baga?e?|-Nie wzi??am.
{1855}{1986}Zmieni?am zdanie.|Nie chc? schodzi? do podziemia.
{1986}{2109}=Biuro ju? ci? namierza.|=Szukaj? nowych mut
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2045}{2119}Ooh! Max!
{2119}{2172}Joshua!
{2172}{2230}How'd you get here?
{2230}{2302}Did anyone see you?
{2302}{2366}It's okay. He's a friend.
{2366}{2462}Yeah, sure.|You just... threw me back there, that's all.
{2472}{2568}- You're Joshua, right?|- Joshua. Right.
{2592}{2669}Original Cindy. Good to meet you.
{2669}{2716}I'm making breakfast. You hungry?
{2834}{2894}I was gonna come by and bring you some stuff.
{2894}{2961}- Time to find Father.|- Father? Who's Father?
{2961}{3057}Sandman. He made us.|He's gonna make Max better.
{3067}{3138}You mean your lovebug thing where you can't touch Logan?
{3138}{3201}Well, get on it, boo!|I'm ti
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{397}{552}MI?O?? PO PO?UDNIU
{569}{659}T?umaczenie: Jolo dzoli@op.pl
{684}{797}<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{1763}{1827}{Y:i}To jest miasto. Pary?, Francja.
{1839}{1968}{Y:i}Takie, jak ka?de inne du?e miasto,|Londyn, Nowy Jork, Tokio...
{1997}{2055}{Y:i}poza dwiema ma?ymi rzeczami.
{2062}{2121}{Y:i}W Pary?u ludzie jedz? lepiej...
{2134}{2269}{Y:i}i kochaj? si?, c??, mo?e nie lepiej...
{2273}{2317}{Y:i}ale na pewno cz??ciej.
{2373}{2472}{Y:i}Robi? to zawsze i wsz?dzie.
{2476}{2525}{Y:i}Na lewym brzegu...
{2569}{2614}{Y:i}na prawym brzegu...
{2683}{2719}{Y:i}i mi?dzy nimi.
{2764}{2812}{Y:i}Robi? to za dnia...
{2842}{2891}
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,243 --> 00:00:15,203
??????? ?????????:
*** G.G.HACKERZ *** (24/05/2004)
2
00:02:44,397 --> 00:02:45,694
- ?????? ??? ?????.
- ?? ??? ????????.
3
00:02:50,403 --> 00:02:52,963
???? ???. ????? ????.
4
00:02:53,173 --> 00:02:56,973
- ???? ???, ????????? ???????.
- ?, ?????. '?????? ?? ?? ???? ????????.
5
00:02:57,177 --> 00:02:59,805
?? ?????? ?????? ?????.
??? ????? ??? ????? ???.
6
00:02:59,913 --> 00:03:04,475
??? ????????. ????? ?? ????????
??? ??????. ??? ?? ????????.
7
00:03:05,752 --> 00:03:08,380
???????. ???????.
8
00:03:11,758 --> 00:03:14,488
???????. ??? ?? ????
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{755}{827}Tak, nadal czekam.|A o co chodzi?
{830}{925}W?a?nie patrz? na wasz? reklam?|promocja na przeloty.
{927}{964}Promocja...
{965}{1037}Tak, troch? ci??ko to zrozumie?,|bo tu jest napisane w odniesieniu do...
{1055}{1115}...ale nie dok?adnie rozumiem|w odniesieniu do czego...
{1117}{1177}bo tu nie ma si? do czego odnie??.
{1196}{1244}My?l?, ?e to chyba tylko liter?wka.
{1247}{1295}Ok, wi?c tak tylko dla jasno?ci, Przepraszam
{1314}{1369}10 zakup?w jakichkolwiek waszych|Zdrowych Produkt?w...
{1375}{1440}r?wna si? 500 milom, a z kuponem...
{1441}{1522}...ten sam zakup b?dzie mia? warto?? 1000 mil?|Dok?adnie tak!
{1531}{1615}Ale, czy zda
Şunun için altyazılar Herbie, The Love Bug
keywords: one, tree, hill, 02x0, 1, napisy, ns, 20, the, desperate, kingdom, of, love,
original filename: One_Tree_Hill_02x01_(NAPiSY-70685).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5175}{5222}Zabi?a? mnie, dziwko!
{5885}{5913}No cze??.
{5942}{5958}Cze??.
{6009}{6058}Mia?am dziwny sen.
{6078}{6141}?ni?o mi si?, ?e si? wczoraj pobrali?my.
{6156}{6230}To dziwne? mia?em taki sam sen.
{6244}{6261}Nie?
{6375}{6433}A, rzeczywi?cie,
{6454}{6524}- my naprawd? si? pobrali?my.|- Noo, pobrali?my si?.
{6580}{6601}To szalone, prawda?
{6619}{6634}Tak.
{6662}{6683}Jak si? czujesz?
{6695}{6746}Patrzy?em jak ?pisz i my?la?em:
{6773}{6832}- Niech zawsze b?dzie jak teraz.|- Tak.
{6912}{6968}I wtedy zadzwoni? telefon!
{6975}{7045}Nie nie nie nie.
{7059}{7145}Ehh... moja mama, dzwoni jak szalona!
{7173}{7208}My?lisz, ?e wie o nas?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1388}{1488}Facet?w najlepiej ?owi? w supermarkecie.
{1455}{1555}Nie tracisz niepotrzebnie czasu.
{1489}{1589}Je?li facet ma list? - to jest ?onaty.
{1563}{1663}Je?li si? kr?ci po garma?erce|z ma?ym koszykiem - wolny.
{1663}{1763}Ja zazwyczaj poluj? w dziale "Warzywa, Owoce" -
{1713}{1813}to zwi?ksza prawdopodobie?stwo,|?e facet jest zdrowy.
{1788}{1888}Najlepsze miejsce to Home Depot.
{1838}{1938}Lub zwyk?y sklep z narz?dziami.
{1888}{1988}Podchodzisz do najprzystojnieszego|go?cia i m?wisz:
{1962}{2062}"Gdzie tu mo?na|da? si? przygwo?dzi??"
{1998}{2098}"To znaczy, kupi? gwo?dzie"|"Wybacz, od rana jestem na rauszu."
{2124}{2224}W ten spos
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5792}{5870}ATHEN, GR?KENLAND
{5902}{5952}19 ?R SENERE
{6167}{6295}Godaften, mine damer og herrer.|Velkommen til vores lille show.
{6300}{6520}I aften har vi en virkelig|mangfoldig konglomeration -
{6527}{6605}- af cubanere p? scenen her i aften.
{6652}{6787}Vi har ... Paquito D'Rivera!
{6917}{6997}Vi har Ignacio Berroa!
{7150}{7210}Og ...
{7215}{7345}... vi har min nyeste cubanske s?n:
{7350}{7470}Arturo Sandoval.
{7500}{7575}Her med s?rlig tilladelse|fra den cubanske regering.
{7710}{7767}Jeg vil gerne sige noget.
{7802}{7985}Siden jeg var en lille dreng, og siden|jeg h?rte hans musik f?rste gang ...
{7990}{8110}... har jeg dr?mt om at
00:00:25:Na szczycie dachu spogl?daj?c w niebo.
00:00:28:Czu? jak ?agodne i ciep?e to ?wiat?o jest..
00:00:31:Kiedy spojrz? na niebo, ca?e moje cia?o..
00:00:34:Wype?nia si? t? energi?!
00:00:36:That's so wonderful! |(To takie pi?kne!)
00:00:40:Czuj? ?e ?yj?!
00:00:42:Nie zrezygnuj?!
00:00:43:Nie poddam si?!
00:00:47:Po?egnam wczorajsze bezcelowe podr??e
00:00:50:Moje uczucia rozkwitaj?
00:00:53:Mog? je o?ywia? wiele razy
00:00:56:Niech zakwitn? kwiaty
00:00:58:Wspomnienia to s?odkie, ukryte miejsca
00:01:01:?yjmy by zobaczy? dzie? kolejny
00:01:04:A ka?dy nast?pny b?dzie dniem b?ogos?awionym
00:01:08:Wyci?gnij tylko r?ce swe.
00:01:10:Zwyk?y dzie? jest niczym gniewna fala.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
?????
www.7adoota.com
2
00:01:05,830 --> 00:01:07,420
?????? ?? ????? ??????
3
00:01:11,130 --> 00:01:12,530
... ???? ?????
4
00:01:12,600 --> 00:01:14,090
????? ??? ?????? ??? ????
5
00:01:46,370 --> 00:01:47,490
???? ?????
6
00:01:47,570 --> 00:01:49,430
???? ?????
7
00:01:49,500 --> 00:01:50,530
??? ??????
8
00:01:50,610 --> 00:01:52,660
??? .. ???
9
00:01:54,110 --> 00:01:55,580
??? .. ???
10
00:01:59,050 --> 00:02:00,450
??? ?????? ???? ???
11
00:02:00,520 --> 00:02:01,640
??? ????????
12
00:02:01,720 --> 00:02:02,880
??? ?? ????
Şunun için altyazılar Herbie, The Love Bug
keywords: scary, movie, 3, 2003, 1, cd, english, en, bug, fixed,
original filename: Scary Movie 3 - 2003 - 1CD - English - en - 8138c797d8413cdc4ffb7bef3f33a671.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,195 --> 00:00:21,426
I hate television.
Gives me headaches.
2
00:00:21,632 --> 00:00:24,601
There's so many magnetic
waves traveling in the airspace...
3
00:00:24,802 --> 00:00:26,531
because of TV and television.
4
00:00:26,737 --> 00:00:29,297
We're losing ten times as many
brain cells as we're supposed to.
5
00:00:29,506 --> 00:00:31,337
Oh, please!
6
00:00:32,109 --> 00:00:36,102
"The cow says blank."
Three letters.
7
00:00:37,314 --> 00:00:40,340
- Dude!
- "Dude"!
8
00:00:40,551 --> 00:00:45,614
Magnetic waves, brain cells,
don't understand the connection.
9
00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1500}z angli?tiny prelo?il PALOLO ZELEN?|palolo.zeleny@gmail.com
{2522}{2597}Ako som pri?iel k tomuto zisteniu,|u? nikdy nezist?m.
{2600}{2649}Absol?tne ??asn?.
{2652}{2733}By? ods?den? za zlo?in,|ktor? som nikdy nesp?chal.
{2737}{2803}Samozrejme,|nie je cel? ?udstvo na jednej lodi?
{2806}{2897}Nie je cel? ludstvo automaticky ods?den?|za zlo?iny, ktor? nikdy nesp?chalo?
{2908}{2971}Rozdiel je v tom,|?e v?etci ?udia od?du sk?r ?i nesk?r,
{2974}{3029}ale ja idem u? zajtra o ?iestej r?no.
{3032}{3141}P?vodne som mal ?s? o piatej,|ale m?m dobr?ho pr?vnika. Je zhovievav?.
{3156}{3217}Dostal som neodolate?n? t??bu|by? op?? mlad?.
{3228}{33
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1764}{1828}This is the city. Paris, France.
{1840}{1969}It is just like any other big city,|London, New York, Tokyo...
{1998}{2056}...except for two little things.
{2063}{2122}In Paris, people eat better...
{2135}{2270}...and in Paris people make love,|well, perhaps not better...
{2274}{2318}...but certainly more often.
{2374}{2473}They do it any time, any place.
{2477}{2526}On the Left Bank...
{2570}{2615}...on the Right Bank...
{2684}{2720}...and in between.
{2765}{2813}They do it by day...
{2843}{2892}...and they do it by night.
{2943}{2981}The butcher...
{3009}{3040}...the baker...
{3066}{3120}...and the friendly undertaker.
{3219
00:00:01:movie info: XVID 576x320 25.0fps 695.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:18:Tekst: djdzon
00:00:21:poprawki: zed
00:00:28:7 lat wcze?niej
00:00:57:Mama wie, jak ty je?dzisz?
00:00:59:Spadaj st?d wreszcie,|bo przegapi? Beverly Hills.
00:01:03:Masz szcz??cie, ?e nosisz aparat,|to twoje zw?oki poznaj? po z?bach.
00:01:07:Zamknij si?! Co za fiut!
00:01:17:Niewa?ne! Nie chcesz mnie tam, wi?c nie jad?.
00:01:20:Dobra. Wi?c wykluczam ci?!
00:01:22:Jestem cz?onkiem zesp?u czy nie?
00:01:24:Nie wspierasz mnie, ani zespo?u.
00:01:26:W?a?nie, ?e tak. Kocham ten zesp??.|Wsiadaj ju? do samochodu.
00:01:30:Nie ?piesz si? z powrotem.
00:01:37:Przegapi?e? tu plam?.
0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1767}{1835}Walentynki.
{1839}{1955}?wi?ty Walenty.|Patron pszczelarzy...
{1959}{2099}epilepsja...|os?abienie... zaraza...
{2151}{2228}i oczywi?cie...
{2247}{2308}mi?o??.
{2319}{2474}Mi?o??, mi?o??, mi?o??, mi?o??|mi?o??, mi?o??, mi?o??...
{3422}{3543}Mo?e powinienem jej wys?a? walentynk?.
{3589}{3675}Nigdy nie wiedzia?a.
{3949}{4017}Rozpal? ci?.
{4021}{4113}?mieszne i dowcipne, a|zarazem bezpo?rednie.
{4117}{4196}Spodoba jej si?.
{4453}{4568}Nie zrobi?. Zrobi?. Nie zrobi?. Zrobi?.|Musz?.
{4572}{4640}W?a?nie wys?a?em walentynk? do ?ony|mojego najlepszego przyjaciela.
{4644}{4705}Kurwa !
{5196}{5284}Ca?a prawda o mi?o?ci
{5819}{5940}Hej
00:02:25:FAUST: KSI??? CIEMNO?CI
00:03:33:- Bo?e, zabi? 19 ludzi.
00:03:36:A mo?e na wet 20-tu.
00:03:39:Kiedy to wszystko si? zatrzyma?
00:03:41:On cierpi z powodu r??nych|stan?w ?wiadomo?ci.
00:03:43:- Nie, to mu si? podoba?o.|Dobrze wiedzia?, co robi?.
00:03:46:- Szczerze m?wi?c wierzymy w to,|?e ten cz?owiek zamkn?? si? w sobie.
00:03:49:Nie jest w stanie|z nikim komunikowa? si?.
00:03:51:- No tak.
00:03:52:Tylko co w takim wypadku|ma charakter spustowy?
00:03:56:- Ludzie, oczywi?cie.
00:04:08:- Trudno w rzeczywisto?ci powiedzie?,|co si? dok?adnie tu dzieje.
00:04:10:To jest jaki? chaos.
00:04:20:- Poruczniku, czekamy.|- Co u nas?
00:04:23:- Kto? tam si? w?ama?.|Zabarykadow
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1367}{1432}Mi?o?? jest pi?kna.
{1510}{1557}Robimy to dla jednego powodu.
{1558}{1653}Nic na ?wiecie nie sprawia,|?e czujemy si? tak dobrze.
{1654}{1701}- Nie r?b tak!| - "Nie r?b tak".
{1702}{1749}To boli.
{1750}{1821}Pozw?l mi to zrobi? lepiej.
{1822}{1902}- Jeste? brzydka.| - Jeste? brzydka!
{2158}{2253}Pierwsza mi?o?? jest najsilniejsza,|poniewa? jeszcze nikt ci? nie zrani?.
{2254}{2325}Moj? pierwsz? mi?o?ci?|by? Bobby Northon.
{2326}{2397}Wszystko, co robi?,|by?o niesamowite...
{2398}{2515}...kiedy si? u?miecha?, gdy m?wi?,|chodzi? jak m?j ulubiony aktor Billy Jack.
{2541}{2612}Bobby by? gwiazd? filmow?.
{2877}{2924}- Cze??.| - Cze??
Şunun için altyazılar Herbie, The Love Bug
keywords: one, tree, hill, 02x0, 1, napisy, ns, 20, the, desperate, kingdom, of, love,
original filename: One_Tree_Hill_02x01_(NAPiSY-70685).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5175}{5222}Zabi?a? mnie, dziwko!
{5885}{5913}No cze??.
{5942}{5958}Cze??.
{6009}{6058}Mia?am dziwny sen.
{6078}{6141}?ni?o mi si?, ?e si? wczoraj pobrali?my.
{6156}{6230}To dziwne? mia?em taki sam sen.
{6244}{6261}Nie?
{6375}{6433}A, rzeczywi?cie,
{6454}{6524}- my naprawd? si? pobrali?my.|- Noo, pobrali?my si?.
{6580}{6601}To szalone, prawda?
{6619}{6634}Tak.
{6662}{6683}Jak si? czujesz?
{6695}{6746}Patrzy?em jak ?pisz i my?la?em:
{6773}{6832}- Niech zawsze b?dzie jak teraz.|- Tak.
{6912}{6968}I wtedy zadzwoni? telefon!
{6975}{7045}Nie nie nie nie.
{7059}{7145}Ehh... moja mama, dzwoni jak szalona!
{7173}{7208}My?lisz, ?e wie o nas?
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 695.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{705}{755}7 lat wcze?niej
{1433}{1478}Mama wie jak ty je?dzisz?
{1483}{1550}Spadaj st?d wreszcie,|bo przegapi? Beverly Hills.
{1558}{1650}Masz szcz??cie, ?e nosisz aparat,|to twoje zw?oki poznaj? po z?bach.
{1655}{1705}Zamknij si?! Co za fiut!
{3708}{3755}Mo?na to sprz?tn???
{3783}{3828}Chce pan jeszcze orzeszk?w?
{3833}{3880}Mamy jeszcze wi?ksze.
{4083}{4153}Przynios? r?czniki.|Najmocniej przepraszam.
{4433}{4480}Ju? nie trzeba.
{4533}{4580}Tu s? r?czniki...
{4683}{4730}ZAJ?TE
{4808}{4855}ZUPE?NIE JAK MI?O??
{5958}{6005}- Ju? wszystko dobrze?|- T
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1000}{2000}Filme si subtitrari la |http://www.collectorcd.go.ro, mailto://collectorcd@go.ro
{3080}{3148}Nu, nu, nu. |Oh, nu. Oh, nu.
{3149}{3196}M-am rãtãcit !|Unde-i linia ?
{3198}{3270}A dispãrut. |Ce mã fac ?
{3272}{3320}- Ajutor !|- Vom rãmâne aici pe vecie !
{3322}{3379}Fãrã panicã. |Fãrã panicã !
{3380}{3465}Suntem profesioniºti antrenaþi. |Deci, cu calm.
{3467}{3518}Vom merge în jurul frunzei.
{3520}{3588}Ã..în jurul frunzei ?|Nu cred cã putem face asta.
{3590}{3683}Oh, prostii. E o nimica toatã |în comparaþie cu nuiaua din '93.
{3684}{3776}- Aºa, aºa. Bine !
{3778}{3866}Vã descurcaþi de minune! |Aºa,