Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Her is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Her ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,100 --> 00:02:05,100
Ve a buscar a los perros.
2
00:02:09,700 --> 00:02:12,000
Venga.
3
00:02:18,100 --> 00:02:21,700
Venga, hombre. Abre la boca.
4
00:02:22,000 --> 00:02:24,700
Aprende a apreciar la comida.
5
00:02:25,000 --> 00:02:30,300
Comparado con lo que sirves
en esa asquerosa cantina tuya
6
00:02:30,600 --> 00:02:34,000
esto es una cena de cinco tenedores.
7
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
Tienes que aprender las normas.
8
00:02:38,300 --> 00:02:42,000
Tengo que comer y beber lo mejor
y eso resulta caro.
9
00:02:42,300 --> 00:02:45,000
¿Has oido hablar alguna ve
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,658 --> 00:00:14,487
I L U
2
00:00:18,060 --> 00:00:20,817
Revisión: Osiris
3
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
Traducciones Sin Sentido
4
00:00:31,369 --> 00:00:33,990
Traducido por Howita
5
00:01:31,970 --> 00:01:35,970
I L U
6
00:00:55,000 --> 00:01:30,000
I L U
Maikita
7
00:01:32,000 --> 00:01:36,000
Temp. 5, Cap. 6
" El Arco Iris de sus razones "
8
00:01:47,984 --> 00:01:51,740
Vaya, aquà el aire está más
enrarecido de lo que pensaba.
9
00:01:51,852 --> 00:01:53,730
¡ Venga, Fiona
puedes hacerlo !
10
00:01:53,758 --> 00:01:57,301
¡ Espera a ver las v
Şunun için altyazılar Her
keywords: leave, her, to, heaven, 1945, mdx, english, motechnet, com,
original filename: Leave.Her.to.Heaven.1945.DVDRip.XviD-MDX.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,640 --> 00:01:46,437
It's good to see you, Dick.
2
00:01:47,840 --> 00:01:49,432
It's good to be back.
3
00:01:49,800 --> 00:01:52,519
Everything has been arranged.
She's up there waiting for you.
4
00:01:52,680 --> 00:01:54,477
Thank you.
5
00:02:03,200 --> 00:02:04,872
Poor, dear man.
6
00:02:08,400 --> 00:02:11,915
I... I guess I'll be going now.
7
00:02:12,080 --> 00:02:13,752
Good luck to you, Dick.
8
00:02:28,240 --> 00:02:30,470
Been through hell, hasn't he?
9
00:02:30,640 --> 00:02:35,998
To a man like that,
two years in prison is worse than hell.
10
00:02:3
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4199}{4243}My friend just bought|one of those.
{4245}{4305}Let me drive it.|Fantastic car.
{4323}{4357}It's a fantastic day.
{4480}{4571}Okay, at 3:00 this morning,|you were singing campfire songs.
{4573}{4643}And now look at you.|What is with you, Jeana?
{4666}{4747}Tom. I think we're gonna get|to know each other better.
{4749}{4813}You're gonna sleep|with Tom Lindeman?!
{4814}{4858}Yes! Yes, okay?
{4860}{4892}Why?
{4918}{4945}I'm in love.
{4946}{4994}Why?!
{4995}{5116}I don't know, because he's smart|and handsome and wonderful...
{5118}{5186}Ach! He's on television!|So what? Everybody is!
{5213}{5334}In two weeks, I'm gonna be|on a cr
Şunun için altyazılar Her
keywords: in, her, shoes, est, 2, 5, fps, 2005, nordic, pal, dvdr, bio,
original filename: In Her Shoes - Est - 25fps - 2005.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,200 --> 00:01:06,400
LAENATUD KINGADEGA
2
00:02:15,000 --> 00:02:17,665
Su 10 aastane keskkooli kokkutulek.
3
00:02:17,700 --> 00:02:21,700
Kõik tahavad head muljet jätta
ja mina jätsin enda oma...
4
00:02:21,735 --> 00:02:25,300
Tedile? Tadile? Mida iganes.
5
00:02:32,900 --> 00:02:35,700
Ma tean, tõenäoliselt see ei õnnestu,
6
00:02:35,800 --> 00:02:38,550
aga ega mul polegi mingit
õiguskraadi, millega kiidelda,
7
00:02:38,585 --> 00:02:41,300
või Rittenhouse Väljaku korterit,
või mingit uhket tööd.
8
00:02:41,335 --> 00:02:43,600
Või üldse mingit tööd.
Şunun için altyazılar Her
keywords: her, majesty, mrs, brown, 1997, judi, dench, billy, connolly, divx,
original filename: Her Majesty Mrs. Brown (1997) Judi Dench, Billy Connolly DVDRip.DivX.zip
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:18:Kr?lowa Wiktoria wst?pi?a na tron|w 1837 r., maj?c 18 lat.
00:00:25:Maj?c lat 26, po?lubi?a Alberta,|ksi?cia z dynastii koburskiej.
00:00:29:By?o to jedno z najszcz??liwszych|kr?lewskich ma??e?stw w historii.
00:00:34:W 1 861 r. Albert umar? na tyfus.|Kr?lowa by?a niepocieszona.
00:01:00:W ROLACH G??WNYCH
00:01:10:JEJ WYSOKO?? PANI BROWN
00:01:19:W POZOSTA?YCH ROLACH
00:01:54:SCENARlUSZ
00:02:07:RE?YSERlA
00:02:25:Bo?e, chro? kr?low?!
00:02:51:Pos?a?em do Balmoral|po pana Johna Browna.
00:02:54:Jej Wysoko?? wspomina?a,
00:02:57:?e z oddaniem|s?u?y? ksi?ciu Alb
Şunun için altyazılar Her
keywords: elena, et, les, hommes, napisy, ns, and, her, men, 1956, fragment,
original filename: Elena_et_les_hommes_(NAPiSY-73659).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 496x368 23.976fps 699.1 MB
{1639}{1765}ELENA AND HER MEN
{4012}{4086}"The people and events depicted|in this film are fictional
{4096}{4158}and do not refer|to any real persons, living or dead.
{4168}{4258}The plot was imagined by the creators|with no reference to actual events."
{4336}{4430}BASTILLE DAY - GENERAL ROLLAN|PARADES THE PARIS GARRISON
{5938}{5994}- What lovely music.|- What?
{6001}{6074}- What lovely music!|- Isn't it?
{6299}{6358}Princess, please close the window.
{6896}{6953}Let's continue with|{y:i}H?loise and Ab?lard.
{7082}{7121}One, two, three...
{7135}{7209}- Those brutes have blocked my inspirat
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,200 --> 00:00:51,192
Ãntr-un vot unanim ºi istoric
2
00:00:51,280 --> 00:00:55,432
Congresul a aprobat legea sanitarã
universalã la ora 3 dimineaþa.
3
00:00:55,520 --> 00:00:59,752
Aceasta este dovada noului
4
00:00:59,880 --> 00:01:02,348
spirit de conducere care a fot
promisã la ultimele alegeri.
5
00:01:02,400 --> 00:01:05,517
Aceasta va trece prin Senat
cât mai repede
6
00:01:05,560 --> 00:01:09,553
ºi poate ajunge pe biroul preºedintelui
pânã vineri dupã-amiazã.
7
00:01:09,600 --> 00:01:12,512
Ãn alte ºtiri, vicepreºedintele Walker
8
00:01:12,560 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,400 --> 00:01:53,029
Dieu qu'elle est belle...
2
00:01:53,760 --> 00:01:57,389
Dieu qu'elle est belle.
Ses yeux sont si jolis.
3
00:01:57,520 --> 00:01:59,875
Elle est attirante dans ce pull.
4
00:02:00,800 --> 00:02:03,997
Je voudrais la serrer contre moi,
l'embrasser,
5
00:02:04,120 --> 00:02:08,079
lui dire combien je l'aime
et prendre soin d'elle.
6
00:02:08,200 --> 00:02:10,953
Arrête. C'est la soeur de ta femme.
7
00:02:11,080 --> 00:02:16,154
Je n'y peux rien. Elle m'obsède.
Cela fait des mois que ça dure.
8
00:02:16,280 --> 00:02:19,636
Je rêve d'elle,
je pens
Şunun için altyazılar Her
keywords: in, her, shoes, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: In Her Shoes - 2005 - 1CD - Czech - cz - 373fd0c7b3b8bdc357c23cc6582befa3.zip
1
00:02:21,931 --> 00:02:24,695
<i>Slezina st?edn? ?koly po 10ti letech.</i>
2
00:02:24,800 --> 00:02:28,702
<i>Ka?d? chce ud?lat na n?koho dobr?
dojem a j? jsem d?lala ten m?j na</i>
3
00:02:28,804 --> 00:02:32,501
<i>Teda? Tada? To je jedno.</i>
4
00:02:40,616 --> 00:02:43,551
<i>Nev?m p?esn? jak usp?t,</i>
5
00:02:43,652 --> 00:02:46,052
<i>ale nen? to jako ?e bych se
m?la chlubit pr?vnickou ?kolou</i>
6
00:02:46,155 --> 00:02:49,215
<i>nebo bytem na Rittenouse Square
nebo elegantn?mi v?cmi.</i>
7
00:02:49,325 --> 00:02:51,725
<i>Nebo prac?, te?ka.</i>
8
00:02:51,827 --> 00:02:54,057
- P?ni.
- U? to je?
9
00:02:54,163 --> 00:02:57,564
Jo kot?,
Şunun için altyazılar Her
keywords: 1294, things, you, can, tell, just, by, looking, at, her, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12947-Things You Can Tell Just By Looking At Her ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1450}{1525}Directorul a lãsat-o în apartament|dis de dimineaþã.
{1570}{1633}A fost afarã toatã noaptea.|ªi-a pierdut cheile.
{1805}{1860}A spus cã s-a mutat aici|acum câteva sãptãmâni.
{1978}{2075}{y:i}CE POÃI SÃ SPUI|{y:i}DOAR UITÃNDU-TE LA EA
{2693}{2780}{y:i}Sunt Dr Keener
{4998}{5075}Alo? Da, sunt Dr Keener.
{5165}{5210}Cine sunteþi?
{5320}{5405}Bunã. Da.
{5453}{5515}Da. Poþi sã treci azi?
{5568}{5615}La orice orã e bine.
{5633}{5680}Ne vedem la ora 2.
{6478}{6583}Bunã. Dr Rosen este?|Sunt dr Keener.
{6660}{6765}Bine. Nu, am sã revin.|Nu sunt la cabinet azi.
{6793}{6900}Mulþumesc. De fapt, puteþi|sã-i sp
Şunun için altyazılar Her
keywords: away, from, her, 2006, 1, cd, hebrew, he, afo, qsubs,
original filename: Away from Her - 2006 - 1CD - Hebrew - he - a731f57a3144fd3b317ef872e299f111.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,979 --> 00:00:13,979
????? ?????? ?? ??? ???? ????
Qsubs ????? white fang -?
2
00:00:13,980 --> 00:00:16,980
???? ????
www.torec.net
3
00:00:38,980 --> 00:00:40,220
,??? ????
4
00:00:40,580 --> 00:00:42,860
??? ????"
"?????? ??? ?? ?????
5
00:00:43,020 --> 00:00:45,980
???? ??? ????
.????? ???? ?????-
6
00:00:46,380 --> 00:00:48,700
.?? ????? ????? ???? ????
7
00:00:49,060 --> 00:00:51,100
.??? ?? ?? ????? ?????
8
00:01:11,697 --> 00:01:14,815
?'??? ??????
9
00:01:16,636 --> 00:01:19,534
?????? ??????
10
00:01:21,859 --> 00:01:24,685
???????? ??????
11
00:0
Şunun için altyazılar Her
keywords: things, you, can, tell, just, by, looking, at, her, cro,
original filename: Things You Can Tell Just By Looking At Her_cro.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,360 --> 00:00:47,114
Domar ju je pustio
u stan jutros.
2
00:00:48,160 --> 00:00:52,233
Bila je vani cijelu noæ
i izgubila je kljuèeve.
3
00:00:57,520 --> 00:01:01,718
Kaže da se uselila
prije nekoliko tjedana.
4
00:01:04,400 --> 00:01:08,313
NA PRVI POGLED
5
00:01:33,080 --> 00:01:36,550
OVDJE DR. KEENER
6
00:03:05,200 --> 00:03:09,113
Halo? Ovdje dr. Keener.
7
00:03:11,960 --> 00:03:14,952
Tko je to?
8
00:03:18,160 --> 00:03:21,516
Zdravo. Da.
9
00:03:23,440 --> 00:03:26,796
Možete li doæi danas?
10
00:03:28,040 --> 00:03:31,157
U bilo koje vrijeme.
11
0
Şunun için altyazılar Her
keywords: elena, et, les, hommes, 1956, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, and, her, men, fragment, eng,
original filename: Elena et les hommes (1956) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,368 --> 00:01:13,635
ELENA AND HER MEN
2
00:02:47,333 --> 00:02:50,427
"The people and events depicted
in this film are fictional
3
00:02:50,837 --> 00:02:53,431
and do not refer
to any real persons, living or dead.
4
00:02:53,840 --> 00:02:57,606
The plot was imagined by the creators
with no reference to actual events."
5
00:03:00,847 --> 00:03:04,749
BASTILLE DAY - GENERAL ROLLAN
PARADES THE PARIS GARRISON
6
00:04:07,680 --> 00:04:10,012
- What lovely music.
- What?
7
00:04:10,283 --> 00:04:13,343
- What lovely music!
- Isn't it?
8
00:04:22,729 --> 00:04:25,197
Princes
Şunun için altyazılar Her
keywords: the, simpsons, 18x0, 1, en, mook, chef, wife, and, her, homer,
original filename: the_simpsons_18x01_en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,564 --> 00:00:37,358
Otto, Bart won't
give me a seat.
2
00:00:37,384 --> 00:00:40,200
You know I can deal with your problem
or I can rock out.
3
00:00:40,201 --> 00:00:42,000
But I cannot do both.
4
00:00:44,450 --> 00:00:51,600
We're an American band
We're an American band
5
00:00:52,000 --> 00:00:55,654
We're comin' to your town
We'll help you party down
6
00:00:55,655 --> 00:00:58,700
We're an American band...
7
00:00:58,800 --> 00:01:01,000
Otto, help me.
8
00:01:04,250 --> 00:01:06,450
Fu-u-u-u... nk.
9
00:01:12,902 --> 00:01:14,150
What am I hearing now?
10
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,001 --> 00:00:38,155
ÃÃÃÃÃÃ Ã
2
00:03:26,201 --> 00:03:29,511
ÃöåÃà òà å ïúëÃà ñ äúðâåÃè
ñòîëîâå è ìà ñè.
3
00:03:30,561 --> 00:03:33,917
Ãâå æåÃè èçëèçà ò, îáëå÷åÃè
â ðîáè.
4
00:03:34,361 --> 00:03:37,876
Ã÷èòå èì ñà çà òâîðåÃè.
Ãà òî äâà ñîìÃà Ãáóëà ñà .
5
00:03:38,361 --> 00:03:42,434
Ãëà øèø ñå...Ãðåïúâà ò ñå
âúâ âñè÷êî, ãîðêèòå.
6
00:03:42,761 --> 00:03:46,276
Ãî èçâåäÃúæ ñå ïîÿâÿâà ìúæ.
7
00:03:46,721 --> 00:03:51,192
à Ã
Şunun için altyazılar Her
keywords: the, cook, thief, his, wife, her, lover, 1989, 1, cd, czech, cz, peter, greenaway,
original filename: The Cook the Thief His Wife & Her Lover - 1989 - 1CD - Czech - cz - ae5bc738be8e42629f8f25a87c19d211.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,133 --> 00:01:50,527
KUCHA?, ZLOD?J, JEHO ?ENA A JEJ? MILENEC
2
00:02:19,306 --> 00:02:23,143
Otev?i pusu.
3
00:02:23,227 --> 00:02:26,063
J? t? nau??m v??it si j?dla.
4
00:02:26,146 --> 00:02:31,652
Ve srovn?n? s t?m, co pod?v??
v t? sv? ?pinav? kant?n?
5
00:02:31,735 --> 00:02:35,322
m? tohle t?i hv?zdi?ky.
6
00:02:36,281 --> 00:02:39,368
Mus?? se nau?it pravidla.
7
00:02:39,409 --> 00:02:43,288
J? chci j?st a p?t jen to nejlep??
a nejdra???.
8
00:02:43,455 --> 00:02:46,250
Sly?el jsi n?kdy o
ku?eti a'la reine Marie,
9
00:02:46,333 --> 00:02:48,418
?st?ic?ch v om??ce
Şunun için altyazılar Her
keywords: in, her, line, of, fire, 2006, 1, cd, hebrew, he, ysdg,
original filename: In Her Line of Fire - 2006 - 1CD - Hebrew - he - 648cb5495aab8f543b77eba571f3c9d1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,600 --> 00:00:29,800
- ????? ??? ??? -
PISHPESH ????? ?"?
2
00:00:48,200 --> 00:00:51,192
?????? ???????? ????? ??????? ??-???
3
00:00:51,280 --> 00:00:55,432
?? ???? ??? ??????? ?????
???? ?-3 ????? ????
4
00:00:55,520 --> 00:01:01,852
?? ???? ????? ?????
???? ????? ??????? ??????? ????????
5
00:01:02,400 --> 00:01:05,517
????? ??? ????? ???? ????? ????
6
00:01:05,560 --> 00:01:09,553
?????? ???? ?? ?????? ?? ?????
????? ??? ???? ????
7
00:01:09,800 --> 00:01:15,012
??????? ?????, ??? ????? ????
???? ???? ????? ?-6 ??????
8
00:01:15,200 --> 00:01:18,612
????? ?? ????? ?
Şunun için altyazılar Her
keywords: deep, space, 9, 6x2, 5, the, sound, of, her, voice,
original filename: Id022006.zip
00:00:06:- To b?dzie trzeba usun??.|- Wiesz, ile to kosztowa?o?
00:00:11:Niezbyt mnie to interesuje. Punkt dwudziesty|pi?ty regulaminu, paragraf czwarty:
00:00:15:meble, w tym krzes?a, znajduj?ce si?|na promenadzie nie mog? stanowi? zagro?enia.
00:00:20:- Jakiego zagro?enia?|- Bez oparcia Morn ?atwo mo?e si? przewr?ci?.
00:00:26:- I przy okazji nie?le si? pot?uc.|- Bzdura. Waga rozk?ada si? r?wnomiernie.
00:00:33:Mo?e ?atwo spojrze? na panie przy dabo,|a je?li chce wypi? kolejnego drinka,
00:00:40:- wystarczy jeden ruch.|- Kt?ry stwarza zagro?enie zawrotu g?owy.
00:00:46:- Nikt nie dostanie od tego zawrot?w g?owy.|- Apelacja odnotowana i odrzucona.
00:00:52:Do ko?ca dnia masz usun??
Şunun için altyazılar Her
keywords: married, with, children, 3x0, 6, her, cups, runneth, over,
original filename: 6a39d573d3629b0f5d4e57e1a221daa0.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{471}{521}EGY RÃM RENDES CSALÃD
{527}{577}KEBELBARÃTOK
{2693}{2746}Ez olyan szánalmas.
{2752}{2807}Nézz rá!|Minden évben ugyanaz a nóta.
{2812}{2875}Ja. A szülinapi bugi.
{3293}{3331}Azt hinné az ember, hogy túllép rajta.
{3336}{3388}Minden évben ráhangol|az örökzöld adóra...
{3393}{3503}...felnyomja a kakaót, és dédapáink|mozdulatait járja.
{3536}{3639}Aztán rájön, mennyire megöregedett,|és elszomorodik. Figyelj csak!
{3654}{3736}Emlékszik erre? Ha igen,|akkor már vagy 100 éves lehet...
{3740}{3881}...ugyanis ez vagy 20 éve volt sláger.|Tehát ez most neked szólt, nagyi!
{3901}{3951}Annyira szánalmas!
{
Şunun için altyazılar Her
keywords: scrubs, 51, pdtv, 2001, s05e1, her, story, ii, repack, lol, s05e10,
original filename: Scrubs(510-PDTV)(2001).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,472 --> 00:00:08,032
<i>He aquà Julie Quinn.</i>
2
00:00:10,744 --> 00:00:15,113
<i>Nos enamoramos tan rápido,
que decidimos comprar una propiedad.</i>
3
00:00:15,181 --> 00:00:17,206
<i>Y construir un piso en ella.</i>
4
00:00:18,551 --> 00:00:20,917
Por nuestra media hectárea.
5
00:00:20,987 --> 00:00:22,955
Mira, llegaron los Clark.
6
00:00:23,023 --> 00:00:26,288
<i>Por desgracia, los Clark creÃan que,
si no construÃamos una casa...</i>
7
00:00:26,359 --> 00:00:28,520
<i>...en teorÃa no éramos sus vecinos.</i>
8
00:00:28,628 --> 00:00:31,119
- ¡Hola, familia Clar
Şunun için altyazılar Her
keywords: in, her, line, of, fire, 2006, czech, cs, air, force, two,
original filename: In Her Line of Fire - 2006 - - Czech - cs - 0caf68000c095df2f55195deece32b4e.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1000}{1025}>>>IGH<<<
{1205}{1280}|Dnes ve t?i hodiny r?no ..
{1282}{1386}Kongres jednomysln? schv?lil|z?kon na ochranu zdrav?.
{1388}{1494}To sv?d?? o proveden? zm?n|na kapitolu..
{1497}{1559}slibovan?ch ve volb?ch.
{1560}{1638}O?ek?v? se, ?e sen?t|neprodlen? projedn? z?kony ...
{1639}{1739}kter? se ocitnou na pracovn?m stole|prezidenta v p?tek.
{1740}{1813}Viceprezident Walker|zahajuje dnes..
{1814}{1879}..n?v?t?vu|do 6 zem? Pacifiku,..
{1880}{1953}..s iniciativou|zamezen?..
{1954}{2003}..glob?ln?ho oteplov?n?.
{2004}{2041}Prvn? zast?vkou je Tokio,..
{2042}{2135}..n?sleduje Peking, Sydney,|Jakarta, Singapore a tak? Dill?.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{17}{437}Adaptacija: Pargi ©2003|www.cdklub.com
{462}{523}Film PEDRA ALMODOVARA
{546}{695}PRIÃAJ SA NJOM
{4897}{4972}Pozornica je puna|drvenih stolova i stolica.
{5000}{5064}Pojavljuju se dve|žene u kombinezonima,
{5089}{5158}zatvorenih oèiju, kao meseèarke.
{5183}{5251}Uplašiš se da æe se negde zaleteti.
{5299}{5360}I najednom se pojavi muškarac
{5387}{5434}s najtužnijim izrazom lica
{5447}{5496}koji sam ikada video,
{5518}{5601}i skloni s njihovog puta|sve stolice i stolove.
{5660}{5723}Ne možeš zamisliti|kako je bilo tužno!
{5772}{5864}Pored mene je sedeo muškarac,|èetrdesetih godina,
{5891}{5958}koji je od ganuæa viÅ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,690 --> 00:00:03,655
<i>A pesar de que ya era
un excelente doctor...</i>
2
00:00:03,690 --> 00:00:05,134
<i>...cuando me convertÃ
en jefe de residentes...</i>
3
00:00:05,134 --> 00:00:07,705
<i>...decidà agregar algo
a mi repertorio.</i>
4
00:00:07,705 --> 00:00:09,000
<i>Una bitácora, podrÃa decir.</i>
5
00:00:09,040 --> 00:00:10,932
Sra. MacCalla, en sus cuarenta...
6
00:00:10,933 --> 00:00:12,824
...medianamente atractiva,
mejorando su condición.
7
00:00:13,290 --> 00:00:15,861
¿Acabas de decir que era
medianamente atractiva?
8
00:00:16,030 --> 00:00:17,383
DiscÃ
Şunun için altyazılar Her
keywords: futurama, s04e1, 3, bend, her, s04e13,
original filename: 4a4d2e1ee53a9d7e9f4ce140463be17d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,920 --> 00:00:06,911
LIIAN KUUMAA KAMAA RADIOON
2
00:00:07,120 --> 00:00:09,236
Bend Her
3
00:00:29,520 --> 00:00:32,512
OLYMPIALAISET 3004
JA LÃMMITTELYESITYS
4
00:00:43,320 --> 00:00:46,995
<i>Tervetuloa vuoden 3004</i>
<i>Maan olympiadin kisoihin</i>-
5
00:00:47,160 --> 00:00:51,039
- <i>jotka jatkavat TV</i>-<i>yhtiön</i>
<i>upeaa urheilutarjontaa. </i>
6
00:00:51,200 --> 00:00:55,876
Julkkisten apinatappelu <i>jatkuu</i>
<i>ensi viikolla tavalliseen aikaan. </i>
7
00:00:56,040 --> 00:00:59,715
Kannustanko USA: ta vai maita,
joista kuulin ruokahallissa?
8
00:00:59,88
Şunun için altyazılar Her
keywords: futurama, s04e1, 3, bend, her, s04e13,
original filename: 899ca4d515676867a015730f7a73fa8c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,920 --> 00:00:06,911
LIIAN KUUMAA KAMAA RADIOON
2
00:00:07,120 --> 00:00:09,236
Bend Her
3
00:00:29,520 --> 00:00:32,512
OLYMPIALAISET 3004
JA LÃMMITTELYESITYS
4
00:00:43,320 --> 00:00:46,995
<i>Tervetuloa vuoden 3004</i>
<i>Maan olympiadin kisoihin</i>-
5
00:00:47,160 --> 00:00:51,039
- <i>jotka jatkavat TV</i>-<i>yhtiön</i>
<i>upeaa urheilutarjontaa. </i>
6
00:00:51,200 --> 00:00:55,876
Julkkisten apinatappelu <i>jatkuu</i>
<i>ensi viikolla tavalliseen aikaan. </i>
7
00:00:56,040 --> 00:00:59,715
Kannustanko USA: ta vai maita,
joista kuulin ruokahallissa?
8
00:00:59,88
Şunun için altyazılar Her
keywords: on, her, majestys, secret, service, 1969, 1, cd, czech, cs, incite, ohmss, ue, ie, itina, ueie,
original filename: On Her Majestys Secret Service - 1969 - 1CD - Czech - cs - b20286f2aa9d9ba3f802cc5c8d941f34.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,720 --> 00:00:53,996
U? to ??k?m l?ta, pane,
?e na?e za??zen? je zastaral?.
2
00:00:54,120 --> 00:00:58,671
A po??ta?ov? anal?za te? odhalila
zcela nov? p??stup - miniaturizaci.
3
00:00:58,800 --> 00:01:00,995
Tak nap??klad radioaktivn? ?molky.
4
00:01:02,280 --> 00:01:04,430
Jakmile se vlo?? nep??teli do kapsy,
5
00:01:04,560 --> 00:01:07,552
je zam??en? osob a jejich polohy
zcela zjevn?.
6
00:01:07,680 --> 00:01:10,831
V prvn? ?ad? chceme zam??it polohu 007.
7
00:01:10,960 --> 00:01:14,191
Downing Street projevuje nelibost
nad pr?b?hem operace Bedlam.
8
00:01:14,320 --> 0
Şunun için altyazılar Her
keywords: in, her, line, of, fire, 2006, 1, cd, dutch, nl,
original filename: In Her Line of Fire - 2006 - 1CD - Dutch - nl - fce9d3df3898c1be12c0e6867b6d77ac.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:28,464
AIRFORCE 2
Vertaling: edwindhoos
2
00:00:47,383 --> 00:00:50,318
Tijdens een historische en
unanieme stemming...
3
00:00:50,392 --> 00:00:54,221
keurde het congres de wet voor de
gezondheid goed om 3:00 vanmorgen.
4
00:00:54,295 --> 00:00:57,972
Dit word gezien als het bewijs van
een nieuwe bilaterale geest...
5
00:00:58,039 --> 00:01:01,486
op het Capitool, zoals beloofd was
voor de laatste verkiezingen.
6
00:01:01,559 --> 00:01:04,243
Een goedkeuring van de senaat
word verwacht...
7
00:01:04,311 --> 00:01:06,994
en de wet kan op tafel liggen
bij
Şunun için altyazılar Her
keywords: away, from, her, 2006, afo, torec, net, qsubs,
original filename: away.from.her.2006.dvdrip.xvid-afo.torec.net.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,979 --> 00:00:13,979
????? ?????? ?? ??? ???? ????
Qsubs ????? white fang -?
2
00:00:13,980 --> 00:00:16,980
???? ????
www.torec.net
3
00:00:38,980 --> 00:00:40,220
,??? ????
4
00:00:40,580 --> 00:00:42,860
??? ????"
"?????? ??? ?? ?????
5
00:00:43,020 --> 00:00:45,980
???? ??? ????
.????? ???? ?????-
6
00:00:46,380 --> 00:00:48,700
.?? ????? ????? ???? ????
7
00:00:49,060 --> 00:00:51,100
.??? ?? ?? ????? ?????
8
00:01:11,697 --> 00:01:14,815
?'??? ??????
9
00:01:16,636 --> 00:01:19,534
?????? ??????
10
00:01:21,859 --> 00:01:24,685
???????? ??????
11
00:0
Şunun için altyazılar Her
keywords: the, cook, thief, his, wife, her, lover, 1989, 1, cd, spanish, es, and, de, peter, greenaway, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: The Cook the Thief His Wife & Her Lover - 1989 - 1CD - Spanish - es - d6551634a45fe9f40cafa90388510c45.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:48,090 --> 00:01:50,090
Ve a buscar a los perros.
2
00:01:54,690 --> 00:01:56,990
Venga.
3
00:02:03,090 --> 00:02:06,690
Venga, hombre. Abre la boca.
4
00:02:06,990 --> 00:02:09,690
Aprende a apreciar la comida.
5
00:02:09,990 --> 00:02:15,290
Comparado con lo que sirves
en esa asquerosa cantina tuya
6
00:02:15,590 --> 00:02:18,990
esto es una cena de cinco tenedores.
7
00:02:19,990 --> 00:02:22,990
Tienes que aprender las normas.
8
00:02:23,290 --> 00:02:26,990
Tengo que comer y beber lo mejor
y eso resulta caro.
9
00:02:27,290 --> 00:02:29,990
?Has oido hablar alguna vez
Şunun için altyazılar Her
keywords: slap, her, shes, french, 2002, ned, she's, dvd,
original filename: Slap.Her.Shes.French.2002.Ned.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,840 --> 00:00:39,436
Iedereen kan in de fout gaan.
Ik ben ook geen lieverdje geweest.
2
00:00:39,600 --> 00:00:43,036
Er zijn dingen waar ik me diep
voor schaam.
3
00:00:43,200 --> 00:00:47,398
Maar moet mijn leven
dat pas ontloken en veelbelovend is...
4
00:00:47,560 --> 00:00:52,076
worden afgekapt
nog voor het heeft kunnen schitteren?
5
00:00:56,320 --> 00:01:01,440
Als ik hier ooit uitkom, zweer ik
dat iemand hier voor zal boeten.
6
00:01:02,720 --> 00:01:06,349
Of zoals de filosoof Nietzsche
ooit heeft gezegd:
7
00:01:06,520 --> 00:01:09,432
Dat wat ons niet doodt,
zal
Şunun için altyazılar Her
keywords: alone, with, her, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 22160-Alone With Her ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{30}{80}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 04.07.2007
{215}{315}Suomennos: Otukka, Janzou, ashe,|sweety-birdie, Hönö, HPP, Cromwell ja Chip
{320}{395}Oikoluku: Chip
{745}{870}Joka minuutti joutuu kolme ihmistä|vainoamisen uhreiksi Yhdysvalloissa.
{897}{960}Meitä huolestuttaa eniten se, että|moderni teknologia on parantanut -
{965}{1032}näiden saalistajien mahdollisuuksia|seurata ja terrorisoida uhrejaan.
{1037}{1162}Piilokameroita ja -mikrofoneja sekä muita|vakoilulaitteita voi nyt ostaa kaikkialta.
{1225}{1338}Kuka tahansa.
{2818}{2881}Luoja, miten kylmää tämä on!
{3739}{3787}Mitä?
{3890}{3938}Tule tän
Şunun için altyazılar Her
keywords: valerie, a, t, #25, 3, den, divu, 1970, 2, fps, and, her, week, of, wonders, jaromil, jires,
original filename: 53562-Valerie_a_tý_den_divu_(1970)-25_FPS.zip
1
00:00:10,827 --> 00:00:15,769
Valerie and Her Week of Wonders
2
00:00:20,588 --> 00:00:25,922
Subtitles by Doris Koziskova
3
00:03:36,352 --> 00:03:36,870
Who's there?
4
00:03:42,365 --> 00:03:42,995
The Weasel!
5
00:04:11,176 --> 00:04:15,103
Forgive me,..., Valerie...
6
00:04:22,074 --> 00:04:24,430
What have you done with her earrings?
7
00:04:25,260 --> 00:04:25,818
Speak!
8
00:04:26,189 --> 00:04:27,580
I lost them, Constable.
9
00:04:27,591 --> 00:04:28,693
- Eagle, you are lying.
- No, I don't.
10
00:04:28,799 --> 00:04:31,823
You must be punished.
I'll give you the water-torture.
11
00:04:36,817 --> 00:04:37,751
Eagle!
12
00
Şunun için altyazılar Her
keywords: hannah+and+her+sisters, hannah, and, her, 1986, fre,
original filename: 131256_Hannah%2Band%2BHer%2BSisters.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2735}{2826}Dieu qu'elle est belle...
{2844}{2935}Dieu qu'elle est belle.|Ses yeux sont si jolis.
{2938}{2997}Elle est attirante dans ce pull.
{3020}{3100}Je voudrais la serrer contre moi,|l'embrasser,
{3103}{3202}lui dire combien je l'aime|et prendre soin d'elle.
{3205}{3274}Arrete. C'est la soeur de ta femme.
{3277}{3404}Je n'y peux rien. Elle m'obsede.|Cela fait des mois que ?a dure.
{3407}{3491}Je reve d'elle,|je pense ? elle au travail.
{3516}{3585}Lee. Qu'est-ce que je vais faire?
{3612}{3706}Je divague en pensant ? toi,|je me dego?te.
{3735}{3804}Quand elle m'a fr?le tout ? l'heure
{3807}{3868}et que j'ai senti le parf
Şunun için altyazılar Her
keywords: hannah+and+her+sisters, hannah, and, her, 1986, por,
original filename: 131257_Hannah%2Band%2BHer%2BSisters.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2742}{2833}Nossa, como ela|? bonita...
{2849}{2887}Nossa, como|ela ? bonita!
{2890}{2928}Tem olhos lindos.
{2946}{2996}E est? t?o sexy|com esse su?ter.
{3022}{3068}Quero ficar|sozinho com ela...
{3072}{3106}abra??-la, beij?-la...
{3109}{3178}dizer o quanto a amo,|e cuidar dela.
{3213}{3266}Pare, idiota!|Ela ? sua cunhada.
{3270}{3365}Mas n?o consigo evitar.|S? penso nela.
{3368}{3398}H? meses.
{3411}{3490}Sonho com ela,|penso nela no escrit?rio.
{3520}{3546}Ah, Lee...
{3562}{3598}O que vou fazer?
{3617}{3709}Eu me imagino em cima|de voc?, e ? nojento.
{3729}{3806}Quando ela encostou em mim|passando no corredor...
{3810}{
Şunun için altyazılar Her
keywords: star, trek, ds, 9, 6x2, 5, the, sound, of, her, voice, en,
original filename: 57081aa66858dc70dfbbeb4a79d2af58.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{155}{227}All right, these barstools|will have to be removed.
{228}{272}Do you know how much they cost?
{273}{340}No, and I can't say|I'm interested in learning.
{341}{395}Station Regulation 2562,|paragraph four:
{396}{458}"All furniture intended|for use on the Promenade
{459}{512}must not pose a danger|to public safety."
{513}{537}What danger?
{537}{564}Without a back on the stool
{565}{601}Morn could tumble from his perch
{602}{655}at any moment, shattering|his upper vertebrae
{656}{706}or puncturing three|or four of his lungs.
{707}{732}Nonsense.
{733}{784}His body weight is|perfectly distributed
{785}{812}across the sea
Şunun için altyazılar Her
keywords: slap, her, shes, french, 2001, odbc, readme, nfo,
original filename: 481392003SlapHerShesFrench2002.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,060 --> 00:00:37,620
Todos somos capazes
de fazer coisas más.
2
00:00:37,620 --> 00:00:39,770
Deus sabe que eu fiiz
a minha parte,
3
00:00:39,860 --> 00:00:42,454
coisas de que me envergonho
verdadeiramente.
4
00:00:42,820 --> 00:00:44,936
Mas devia a minha vida,
5
00:00:45,060 --> 00:00:47,858
tão nova e cheia de doces
promessas,
6
00:00:48,100 --> 00:00:52,298
ser tragicamente cortada
antes de ter hipótese de brilhar?
7
00:00:54,140 --> 00:00:57,098
CHEGA-LHE... ELA Ã FRANCESA
8
00:00:57,220 --> 00:01:00,257
Se alguma vez eu sair daqui,
Deus é minha testemunha,
Şunun için altyazılar Her
keywords: 1959, in, her, shoes, 2005, 2, fps, ihsa, ihsb,
original filename: 19597-In_Her_Shoes_(2005)-25_FPS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{123}{456}Traducerea: Marioland
{3337}{3391}Ãntâlnirea de 10 ani.
{3392}{3451}Toþi vor sã facã o impresie bunã.
{3452}{3552}Iar eu îl impresionam pe...|Ted? Tad?
{3562}{3662}Ãn fine...
{3787}{3839}ªtiu, nu avem prea mari|ºanse de reuºitã,
{3840}{3940}dar nu aveam diplome cu care|sã mã laud,
{3947}{4009}un apartament luxos|sau o slujbã bunã.
{4010}{4061}Sau cel puþin o slujbã.
{4062}{4162}- Dragule?|- Da, dragã.
{4335}{4424}Sunt femei, femei mai slabe...
{4425}{4489}care au sutiene de calitate,|bikini de mãtase...
{4490}{4590}Lucruri fãcute pentru|a incita un bãrbat.
{4592}{4656}O pereche de bikini ar arãta|ridicol
Şunun için altyazılar Her
keywords: allen, 1986, hannah, and, her, sisters, woody, cd, 1, 2,
original filename: allen.1986.hannah.and.her.sisters.en.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,545 --> 00:02:00,300
(man) God, she's beautiful.
She's got the prettiest eyes.
2
00:02:00,467 --> 00:02:02,887
She looks so sexy in that sweater.
3
00:02:03,888 --> 00:02:07,184
I just want to be alone with her
and hold her and kiss her
4
00:02:07,351 --> 00:02:11,440
and tell her how much l love her
and take care of her.
5
00:02:11,565 --> 00:02:14,444
Stop it, you idiot! She's your wife's sister.
6
00:02:14,569 --> 00:02:19,867
l can't help it. l'm consumed by her.
lt's been months now.
7
00:02:19,993 --> 00:02:23,497
l dream about her,
l think about her at the office.
8
Şunun için altyazılar Her
keywords: death, becomes, her, 1992, na, fps, en, 1,
original filename: 6944-Death_Becomes_Her_(1992)-NA_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,085 --> 00:00:03,157
<i>It's a dislocated neck.
That's what it is.</i>
2
00:00:03,245 --> 00:00:06,681
It could happen. I've never seen
it happen, but it could happen.
3
00:00:06,765 --> 00:00:10,041
Yeah, so? Fix it.
4
00:00:10,125 --> 00:00:12,798
<i>- How?
- I don't know. Just do it!</i>
5
00:00:12,885 --> 00:00:15,718
<i>I wouldn't know where
to begin, Madeline.</i>
6
00:00:15,765 --> 00:00:17,676
For God's sake!
7
00:00:23,325 --> 00:00:25,281
Ah!
8
00:00:25,365 --> 00:00:27,674
Oh!
9
00:00:32,085 --> 00:00:35,760
Honey, I think
I need a doctor.
10
00:00:39,
Şunun için altyazılar Her
keywords: allen, 1986, hannah, and, her, sisters, cz, woody, cd, 2, 1,
original filename: allen.1986.hannah.and.her.sisters.cz.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,400 --> 00:00:22,900
- Jdeš pozdì.
- Nìjak jsme se s Lucy zapovÃdaly.
2
00:00:23,000 --> 00:00:25,600
Vùbec jsem si nevšimla,
že je tak pozdì.
3
00:00:26,500 --> 00:00:30,500
Pøišla jsi o velice nudný
televiznà poøad o Auschwitzu.
4
00:00:30,700 --> 00:00:35,000
Spousta otøesných zábìrù
a dost zmatených intelektuálù,
5
00:00:35,100 --> 00:00:39,500
vykládajÃcÃch zavádìjÃcà nesmysly
o systematickém vyvražïovánà milionù.
6
00:00:39,600 --> 00:00:43,600
Dùvod, proè se jim nepovede odpovìdìt
na otázku ''Jak se to mohlo stát?''
7
00:00:43,800
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,636 --> 00:02:17,793
??? 10??? ??????? ???????????,???? ??????
?? ?????? ???? ????????
2
00:02:18,512 --> 00:02:23,949
??? ??? ????? ??? ???? ??? ???? ???... ???,
????? ??????
3
00:02:31,463 --> 00:02:34,021
????, ???? ?? ??? ????? ??? ? ???
??????????? ????...
4
00:02:34,700 --> 00:02:39,497
???? ??? ??? ??? ?? ??????? ???? ??? ?? ??????
?????????? ???,???? ??? ??? ??????????? ??????? ???
5
00:02:40,736 --> 00:02:42,055
? ?????? ??? ?????? ???????.
6
00:02:42,455 --> 00:02:46,092
- ???? ?????
- ??? ???? ??? ???? ????.
7
00:02:53,726 --> 00:03:01,161
???????? ?????? ???????? ?