Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Henry V is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Henry V ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:01:01,240
It began so innocently.
They said it was strange that a woman...
2
00:01:01,320 --> 00:01:04,480
would want to publish a defense
of D.H. Lawrence...
3
00:01:04,480 --> 00:01:08,480
and that his words are considered
an incitement to sex.
4
00:01:08,560 --> 00:01:12,800
- Then he said, "You write about sex..."
- With some authority, Miss Nin.
5
00:01:12,840 --> 00:01:15,440
You must've led a rather free life.
6
00:01:16,400 --> 00:01:17,760
Free?
7
00:01:17,800 --> 00:01:19,880
You must've had a lot
of experience.
8
00:01:20,880 --> 00:01:22,800
You kno
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: henry, portrait, of, a, serial, killer, 1986, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dvd, rip,
original filename: Henry Portrait of a Serial Killer (1986) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,291
music
2
00:01:33,326 --> 00:01:35,954
(birds chirping)
3
00:01:53,513 --> 00:01:56,038
music
4
00:02:19,506 --> 00:02:21,940
background music
5
00:02:49,335 --> 00:02:49,892
How was everything?
6
00:02:50,436 --> 00:02:51,994
Real good honey,
thanks.
7
00:02:52,605 --> 00:02:55,039
Let me have a pack of Kools,
too would you?
8
00:03:11,024 --> 00:03:12,514
Real nice smile you got there.
9
00:03:12,659 --> 00:03:13,557
Thank you.
10
00:03:13,726 --> 00:03:15,694
Good bye.
11
00:03:15,895 --> 00:03:16,384
Bye.
12
00:03:39,619 --> 00:03:4
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: 1531, regarding, henry, 1991, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 15311-Regarding_Henry_(1991)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,756 --> 00:02:13,550
Suntem aici deja de mult timp,
2
00:02:13,967 --> 00:02:17,054
Ascultãm de luni de zile
diferite persoane.
3
00:02:18,805 --> 00:02:21,892
Concluzii medicale complicate.
4
00:02:24,061 --> 00:02:26,939
E multã emoþie în acest caz.
5
00:02:28,232 --> 00:02:30,275
Nu existã nici o persoanã aici
6
00:02:30,484 --> 00:02:34,821
cãreia sã nu-i parã rãu
de domnul Matthews.
7
00:02:35,030 --> 00:02:37,491
E o adevãratã tragedie.
8
00:02:38,784 --> 00:02:44,289
Când se întâmplã aºa ceva,
încercãm sã dãm vina pe cineva.
9
00:02:44,540 --
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: the, black, swan, 1942, 1, cd, spanish, es, henry, king, el, cisne, negro,
original filename: The Black Swan - 1942 - 1CD - Spanish - es - b40b708f7573e6c543ad14514626e90f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,800 --> 00:01:01,189
EL CISNE NEGRO
2
00:01:44,837 --> 00:01:47,909
?STA ES LA HISTORIA DE
LOS MARES ESPA?OLES...
3
00:01:48,677 --> 00:01:51,873
...CUANDO LA VILLAN?A LLEVABA FAJ?N,
Y EL ?NICO CREDO POL?TICO...
4
00:01:52,196 --> 00:01:56,189
...EN EL MUNDO ERA EL AMOR,
EL ORO Y LA AVENTURA.
5
00:02:09,796 --> 00:02:11,387
?Las doce en punto!
6
00:02:12,715 --> 00:02:17,266
?Las doce en punto y todo est? bien!
7
00:02:18,394 --> 00:02:22,387
?La noche es hermosa y
el viento ha cesado!
8
00:02:22,714 --> 00:02:26,866
?La hija del capit?n ya no est? enferma!
9
00:02:28,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 175.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1320}{1414}{y:i}["Happy Days Are Here Again"|{y:i}Playing Over P.A.]
{1633}{1697}We're late.|Use the officers'.
{1733}{1780}Thirteen, fifteen.|Let's go.
{1781}{1840}- Relax. You don't have a chance.|- I'll beat your brains out.
{1841}{1888}Ahh!
{1951}{2001}- Hey, Henry. Where you going?|- Yo.
{2003}{2052}Down to Regimental|Headquarters.
{2053}{2124}- Bring back some fresh nurses.|- Make sure they're lean.
{2125}{2171}- Be good, now.|- So long, sirs.
{2173}{2231}Don't forget to tip the driver.
{2307}{2353}Aah!
{2386}{2436}- Are those gurney tables
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,411 --> 00:00:55,246
HENRY E JUNE
2
00:00:58,352 --> 00:01:02,789
Tudo começou inocentemente.
Diziam ser estranho uma mulher...
3
00:01:02,857 --> 00:01:06,122
publicar algo defendendo
D.H. Lawrence...
4
00:01:06,193 --> 00:01:10,357
pois suas palavras eram
um estÃmulo ao sexo.
5
00:01:10,431 --> 00:01:14,800
- Ele disse: ''Escreve de sexo''--
- Com tanta autoridade, Srta. Nin.
6
00:01:14,869 --> 00:01:17,565
Deve ter vivido livremente.
7
00:01:18,572 --> 00:01:20,005
Livremente?
8
00:01:20,074 --> 00:01:22,235
Deve ter tido
muita experiência.
9
00:01:23,310 --> 00
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: mash, 10, 9, 1972, s01e0, henry, please, come, home, s01e09,
original filename: MASH(109)(1972).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,000 --> 00:01:14,161
<i>En un lugar escondido</i>
2
00:01:14,235 --> 00:01:16,533
<i>Que domina la avenida</i>
3
00:01:16,604 --> 00:01:19,072
- Pinza.
- Pinza.
4
00:01:19,140 --> 00:01:23,941
<i>Con alguien compartiendo</i>
<i>una encantadora conversación</i>
5
00:01:24,012 --> 00:01:26,276
<i>Ycócteles para dos</i>
6
00:01:26,347 --> 00:01:29,680
- Hawkeye, cállate, ¿quieres?
- SÃ, cállate.
7
00:01:29,751 --> 00:01:31,742
Gracias, amantes de la música.
8
00:01:31,819 --> 00:01:33,810
- Cortador de costillas.
- Cortador.
9
00:01:33,888 --> 00:01:37,051
- ¿Có
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,760 --> 00:02:49,302
Minden jó volt?
2
00:02:49,845 --> 00:02:51,430
Nagyon jó édes,
köszönöm.
3
00:02:52,014 --> 00:02:54,475
Kérnék még egy doboz cigit.
4
00:03:10,454 --> 00:03:11,956
Nagyon szép a mosolya.
5
00:03:12,081 --> 00:03:12,999
Köszönöm.
6
00:03:13,166 --> 00:03:15,126
Viszlát.
7
00:03:15,335 --> 00:03:15,836
Viszlát.
8
00:04:29,970 --> 00:04:31,305
à bébi!
9
00:04:41,318 --> 00:04:43,070
à Bébi!
10
00:04:43,487 --> 00:04:45,531
Pofa be, Pofa be!!
11
00:04:49,495 --> 00:04:50,496
Dögölj meg ribanc!
12
00:08:35,903 --> 00:0
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: regarding, henry, 1991, cd, czech, cz,
original filename: Regarding Henry - 1991 - 1CD - Czech - cz - c00949003aa1c579387351229dae0013.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,320 --> 00:02:07,993
Str?vili jsme tu hodn? ?asu
2
00:02:08,400 --> 00:02:11,358
a poslouchali... cel? m?s?ce.
3
00:02:13,040 --> 00:02:15,998
Slo?it? l?ka?sk? sv?dectv?.
4
00:02:18,080 --> 00:02:20,833
Tento p??pad je pln? emoc?.
5
00:02:22,080 --> 00:02:24,036
V t?to s?ni nen? nikdo,
6
00:02:24,240 --> 00:02:28,392
kdo by s panem Matthewsem
nec?til po tom, co ho potkalo.
7
00:02:28,600 --> 00:02:30,955
Je to trag?die.
8
00:02:32,200 --> 00:02:37,513
Kdy? se n?co podobn?ho stane,
c?t?me pot?ebu n?koho vinit.
9
00:02:37,720 --> 00:02:41,269
N?koho jin?ho.
To lze pochop
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{31}Cronica istoricã|a regelui Henric al V-lea
{32}{73}ºi cronica|bãtãliei de la Azincourt, Franþa,
{74}{107}de William Shakespeare
{334}{404}Premiera piesei|a avut loc la 1 mai, 1600.
{500}{690}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{6061}{6087}HENRIC al V-lea
{6596}{6694}O muzã de foc de m-ar purta|în cerul de luminã al poeziei,
{6760}{6812}scena, un regat|actorii, prinþi,
{6828}{6884}iar regii sã admire|grozava scenã.
{6908}{6974}Atunci însuºi Harry cel viteaz|ar apãrea,
{6991}{7028}în veºmântul lui Marte,
{7040}{7105}iar la picioarele-i,|ca niºte câini în lanþ,
{7106}{7170}foametea, mãcel
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: henry, portrait, of, a, serial, killer, 1986, 2, th, anniversary, uncut, se, ace,
original filename: 68019.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,000 --> 00:02:53,002
- ¿Cómo estaba todo?
- Muy bueno, gracias.
2
00:02:53,961 --> 00:02:55,713
Dame un paquete de Kool.
3
00:03:12,605 --> 00:03:14,483
- Tienes una bonita sonrisa.
- Gracias.
4
00:03:15,734 --> 00:03:17,193
- Adiós.
- Adiós.
5
00:03:42,885 --> 00:03:44,388
¡Cierra!
6
00:04:31,851 --> 00:04:33,353
Cariño.
7
00:04:43,488 --> 00:04:45,074
Cariño.
8
00:04:51,288 --> 00:04:55,250
¡Muere, puta!
¡Muere!
9
00:05:11,016 --> 00:05:14,269
<i>Información del tiempo en Chicago:
la temperatura máxima es...</i>
10
00:05:14,519 --> 00:05:18,232
<i>.
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: 1519, the, world, of, henry, orient, 1964, 1, 2, by, wolfman, spa,
original filename: 15195.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,566 --> 00:00:38,346
EL IRRESISTIBLE HENRY ORIENT
2
00:02:31,920 --> 00:02:36,655
Fenicia. Un paÃs del antiguo mundo,
en el Mediterráneo, al norte de Palestina.
3
00:02:36,976 --> 00:02:41,132
Los fenicios eran grandes viajeros.
Colonizaron Chipre, Rodas y...
4
00:02:43,152 --> 00:02:44,199
¡Creta!
5
00:02:44,304 --> 00:02:47,468
Chipre, Rodas y Creta.
6
00:03:03,535 --> 00:03:06,569
¡Oye! ¡Por favor! ¡Atrápalas!
7
00:03:15,695 --> 00:03:18,990
- Lo siento. ¿Qué eran?
- Partituras musicales.
8
00:03:19,599 --> 00:03:24,072
Tendré que volver a hacerlas, ni modo.
S
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: regarding, henry, 1991, jacknife, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: Regarding Henry (1991) - Jacknife - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}Ãeviri : Jacknife
{3141}{3215}Baylar, uzun süre birlikteydik,
{3216}{3322}aylarca süren konuþmalarý dinledik.
{3326}{3395}Karmaþýk týbbi delilleri gördük.
{3462}{3551}Bu davada pek çok duygusal anlar yaþandý.
{3551}{3696}Bay Matthews'un baþýna gelenlere|bu odada üzülmeyen tek bir kiþi bile yok.
{3697}{3813}Bu bir trajedi.
{3814}{3936}Ve böyle bir þey yaþandýðýnda da,|umutusuzca suçlayacak birini arýyoruz, deðil mi?
{3937}{3990}Baþka birisini!
{3990}{4066}Bunu anlayabiliriz.|Gayet normal.
{4136}{4230}Geldiðimiz nokta nedir?|Elde ettiðimiz sonuç nedir?
{4230}{4399}Bay Matthews'un sözüne karþý|East S
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: regarding, henry, 1991, cd, italian, it, a, proposito, di,
original filename: Regarding Henry - 1991 - 1CD - Italian - it - e673e4e57f3bdf70f3f2988ff55224eb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,400 --> 00:02:08,073
Siamo qui da molto tempo,
2
00:02:08,479 --> 00:02:11,438
ad ascoltare gente
che parla da...mesi.
3
00:02:13,120 --> 00:02:16,078
Testimoniane'e mediche complesse.
4
00:02:18,159 --> 00:02:20,913
Tante le emoe'ioni suscitate
da questo caso.
5
00:02:22,159 --> 00:02:24,116
Nessuno dei presenti pu? fare a meno
6
00:02:24,319 --> 00:02:28,472
di dispiacersi per ci? che
? accaduto al signor Matthews.
7
00:02:28,680 --> 00:02:31,035
? una tragedia.
8
00:02:32,280 --> 00:02:37,593
Quando succedono cose del genere,
si vuole qualcuno da biasimare.
9
00:02:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{15}{77}Ce film s'inspire de faits r?els.
{89}{175}Ce n'est pas une histoire vraie|proprement dite.
{187}{280}Les aveux d'un certain Henry|ont servi ? faire ce film.
{292}{349}Aveux qu'il a ni?s, par la suite.
{361}{439}Otis et Becky sont|des personnages fictifs.
{4218}{4253}C'?tait bon ?
{4259}{4302}Tr?s bon, merci.
{4318}{4368}Je voudrais un paquet de Kool.
{4778}{4818}Vous avez un joli sourire.
{5543}{5567}Ferme-la !
{7242}{7285}Cr?ve, salope !
{9320}{9373}Nancy pourra s'en occuper.
{12906}{12980}- Vous allez en ville ?|- Oui, montez.
{13915}{13939}Becky.
{13973}{14005}Salut, Otis.
{14116}{14149}Tu vas bien ?
{14165}{14214}Oui, ?a
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,457 --> 00:00:20,722
LOSTed
2
00:00:22,667 --> 00:00:25,931
2.rész
Everybody Hates Henry
3
00:00:35,104 --> 00:00:36,959
Mit csinálsz pap?
4
00:00:38,344 --> 00:00:39,637
Fûrészelek.
5
00:00:39,737 --> 00:00:41,156
Azt látom...
6
00:00:41,156 --> 00:00:43,188
ÃpÃtesz is valamit?
7
00:00:45,228 --> 00:00:46,139
Jól van!
8
00:00:46,234 --> 00:00:47,595
Oh, hé tetkó.
9
00:00:47,811 --> 00:00:50,975
Ha észreveted volna,
akkor tudnád, hogy senki sem kedvel
10
00:00:51,302 --> 00:00:53,759
Oh, oké gyerektolvaj.
Nos...
11
00:00:55,131 --> 00:00:57,270
Oh! Milyen kedves!
12
00:00:57,270 --> 00:00:
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: henry, portrait, of, a, serial, killer, fin, 2, 5, fps, 1986,
original filename: Henry - Portrait Of A Serial Killer - Fin - 25fps - 1986.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:15,738
HENRY- SARJAMURHAAJA
2
00:02:48,540 --> 00:02:53,898
Kaikki hyvin?
-KyIIä kiitos. Aski tupakkaa vieIä
3
00:03:11,020 --> 00:03:14,060
SinuIIa on kaunis hymy. -Kiitos
4
00:03:14,060 --> 00:03:17,450
Hei sitten. -Hei
5
00:08:35,820 --> 00:08:40,575
Hei. OIetko menossa kaupunkiin?
-OIen. Kyytiin vain
6
00:09:16,100 --> 00:09:19,729
Becky!
-Hei, Otis
7
00:09:24,220 --> 00:09:27,974
Mitä kuuIuu? -Hyvää. Hauska nähdä
8
00:09:28,340 --> 00:09:33,289
Samoin. Onko sinuIIa
kaikki mukana? -Joo
9
00:09:36,340 --> 00:09:39,889
Näytät kamaIaIta
10
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: the, world, of, henry, orient, 1964, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, by, wolfman, eng,
original filename: The World of Henry Orient (1964) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,720 --> 00:02:33,153
Phoenicia.
2
00:02:33,280 --> 00:02:36,750
A country of the ancient world
on the Mediterranean, north of Palestine.
3
00:02:36,880 --> 00:02:42,989
The Phoenicians were great travellers.
They colonised Cyprus, Rhodes...
4
00:02:43,120 --> 00:02:47,113
Crete. Cyprus, Rhodes and Crete.
Cyprus, Rhodes and Crete.
5
00:03:03,320 --> 00:03:05,880
Please! Catch 'em, will you?
6
00:03:15,280 --> 00:03:17,430
Gee, I'm sorry. What was it?
7
00:03:17,560 --> 00:03:21,553
Music notes. I'll just have to
do them all over, that's all.
8
00:03:21,680 --> 00:03:25,229
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: the, world, of, henry, orient, fin, 2, 5, fps, 1964, 73, 93, 1, 52,
original filename: The World Of Henry Orient - Fin - 25fps - 1964.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,720 --> 00:02:36,748
Foinikia. Antiikin valtio Välimeren
rannalla, Palestiinan pohjoispuolella.
2
00:02:36,880 --> 00:02:42,989
Foinikialaiset olivat matkustajakansaa.
He valtasivat Kyproksen, Rhodoksen...
3
00:02:43,120 --> 00:02:47,113
Kreetan. Kyproksen,
Rhodoksen ja Kreetan.
4
00:03:03,320 --> 00:03:05,880
Ota ne kiinni.
5
00:03:15,280 --> 00:03:17,430
Anteeksi. Mitä ne olivat?
6
00:03:17,560 --> 00:03:21,553
Nuotteja. Minun on tehtävä ne uudelleen.
7
00:03:21,680 --> 00:03:25,229
Ja tiedän, että herra Drago pillastuu.
8
00:03:33,920 --> 00:03:37,629
Voisin heittÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,160 --> 00:00:46,660
LA HISTORIA DEL
REY ENRIQUE V
2
00:00:46,700 --> 00:00:48,800
DE WILLIAM SHAKESPEARE
3
00:00:57,460 --> 00:01:00,700
Se presentará en
el Teatro Globo
4
00:01:00,700 --> 00:01:03,500
Este dÃa
1 de Mayo de 1600
5
00:03:00,960 --> 00:03:05,300
Teatro Globo
6
00:04:58,460 --> 00:05:01,500
LA HISTORIA DEL
REY ENRIQUE V
7
00:05:20,000 --> 00:05:23,200
¡Oh!, quién tuviese una musa de fuego
8
00:05:23,200 --> 00:05:27,230
que ascendiera al cielo más
resplandeciente de la invención.
9
00:05:27,230 --> 00:05:30,430
¡Un reino por escenario,
prÃncip
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: rozen, van, henry, tayer, de, 1959, 1, cd, dutch, nl, subtitle, english,
original filename: Rozen van Henry Tayer, De - 1959 - 1CD - Dutch - nl - 9c802f769b7afafcd0e4b8a0ab5e0ddb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,087 --> 00:00:08,480
A friend once said, ''There aren't
good people or bad people.''
2
00:00:08,647 --> 00:00:10,558
''There are just situations.''
3
00:00:23,687 --> 00:00:25,166
Hello, Dad.
4
00:00:25,327 --> 00:00:28,637
Come here, you. That's it.
Here you are.
5
00:00:29,407 --> 00:00:31,841
Now you've got
the place to yourself for a week.
6
00:00:32,007 --> 00:00:34,805
Hey, that'll do!
7
00:00:34,967 --> 00:00:35,956
Eh?
- Yes.
8
00:00:36,127 --> 00:00:37,958
No sweets, eh Dad?
9
00:00:55,967 --> 00:00:57,923
Marcel!
- Sweetheart.
10
00:00:58,407 --> 00:01:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,080 --> 00:00:16,036
# Big band version of Greensleeves
2
00:01:36,560 --> 00:01:38,516
# Solemn drum roll
3
00:01:40,440 --> 00:01:42,431
# Trumpet fanfare
4
00:01:46,240 --> 00:01:48,196
Oh, come on. What's keeping her?
5
00:01:48,196 --> 00:01:51,317
You know the Queen, sire.
Never on time for anything.
6
00:01:51,317 --> 00:01:53,960
Well, this is the last time she'll keep me waiting!
7
00:01:53,960 --> 00:01:58,272
Yes, indeed, sire.
Unless she's late for her own funeral. Ha, ha!
8
00:01:59,640 --> 00:02:01,596
(Gurgling)
9
00:02:01,596 --> 00:02:04,319
Oh, blimey,
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: henry:, portrait, of, a, serial, killer, 1986, 1, cd, finnish, fi, henry, fin,
original filename: Henry: Portrait of a Serial Killer - 1986 - 1CD - Finnish - fi - 64f0f76314d45743e00af0661e4ed2d1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:15,738
HENRY- SARJAMURHAAJA
2
00:02:48,540 --> 00:02:53,898
Kaikki hyvin?
-KyII? kiitos. Aski tupakkaa vieI?
3
00:03:11,020 --> 00:03:14,060
SinuIIa on kaunis hymy. -Kiitos
4
00:03:14,060 --> 00:03:17,450
Hei sitten. -Hei
5
00:08:35,820 --> 00:08:40,575
Hei. OIetko menossa kaupunkiin?
-OIen. Kyytiin vain
6
00:09:16,100 --> 00:09:19,729
Becky!
-Hei, Otis
7
00:09:24,220 --> 00:09:27,974
Mit? kuuIuu? -Hyv??. Hauska n?hd?
8
00:09:28,340 --> 00:09:33,289
Samoin. Onko sinuIIa
kaikki mukana? -Joo
9
00:09:36,340 --> 00:09:39,889
N?yt?t kamaIaIta
10
00:09:43,
00:01:01:[ People Chattering ]
00:01:09:[ Bomb Exploding ]
00:01:12:[ Pierce ]|#In some secluded rendezvous #
00:01:15:# That overlooks|the avenue #
00:01:17:- Clamp.|- Clamp.
00:01:20:#With someone|sharing a delightful #
00:01:22:# Chat of this|and that #
00:01:24:#And cocktails for two ##
00:01:27:- Hawkeye, shut up, will you ?|- Yeah, shut up.
00:01:30:Thank you, music lovers.
00:01:32:- Rib cutter.|- Rib cutter.
00:01:34:- How's it going ?|- We're ahead on points.
00:01:38:- Suture.|- Suture.
00:01:43:The Lord helps in one way|or another.
00:01:46:That's cat gut.
00:01:49:The wound was infected.|I assumed you didn't want silk.
00:01:52:Lieutenant, you're|not here to assum
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,909 --> 00:00:01,618
<i>En el capÃtulo anterior...</i>
2
00:00:01,952 --> 00:00:03,287
¡Fuera!
3
00:00:06,915 --> 00:00:08,625
- ¿Cuándo regresa mamá?
- No regresa.
4
00:00:08,708 --> 00:00:11,502
¿De qué vives desde que
tú y Merrill se separaron?
5
00:00:11,544 --> 00:00:14,046
Estoy entrando
en el mundo de la actuación.
6
00:00:14,213 --> 00:00:17,341
<i>Es tan remunerador hacer algo más
que pararte a posar.</i>
7
00:00:17,883 --> 00:00:19,969
Ahora me paro y hablo.
8
00:00:20,552 --> 00:00:23,388
Nunca te perdonaré por lo que pasó.
9
00:00:23,805 --> 00:
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: mash, 02x0, 8, the, trial, of, henry, blake,
original filename: MASH - 02x08 - The Trial Of Henry Blake.zip
00:00:01:movie info: DIV3 512x384 23.976fps 175.5 MB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:10:T?umaczenie i korekta -=SYLVIA=-
00:01:08:Sp??nimy si?.| U?yj oficerskiej latryny.
00:01:12:Trzyna?cie, pi?tna?cie.| Dalej.
00:01:14:- Odpr?? si?. Nie masz szans.|- Zmia?d?? ci?.
00:01:17:Ahh!
00:01:21:- Hej, Henry. Yo...|-Gdzie jedziesz?
00:01:24:Do Kwatery G??wnej.
00:01:26:- Przywie? z sob? jakie? ?wie?e piel?gniarki.|- Tylko upewnij si?, ?e s? szczup?e.
00:01:29:- B?d?cie grzeczni.|- Do zobaczenia, Sirs.
00:01:31:Nie zapomnij zap?aci? kierowcy.
00:01:36:Aah!
00:01:40:- Czy to sto?y operacyjne?|- Zgadza si?.
00:01:42:A to s? chirurgiczne maski.| Gracie w pin
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: chronicle, history, of, king, henry, the, fift, with, his, battell, fought, at, agincourt, in, france, 1944, 2, 3, 97, 6, fps, fifth, eng,
original filename: 44302-Chronicle_History_of_King_Henry_the_Fift_with_His_Battell_Fought_at_Agincourt_in_France,_The_(1944)-23_976_FPS.zip
{1760}{1853}[Chorus Vocalizing]
{4528}{4591}[Orchestra Tuning]
{4699}{4769}[Fanfare]
{4988}{5065}[Band Begins]
{5560}{5617}[Barker Shouting]
{5619}{5721}[Woman]|Sweet China oranges!
{5975}{6058}[Man #1]|Ale and sweet berry!
{6095}{6204}- Man #2] Nuts!|- [Man #1] Ale and sweet bananas!
{6548}{6613}[Scattered Applause]
{6768}{6835}- [Band Stops]|- [Audience Chattering]
{6948}{7022}[Horn]
{7024}{7083}[Scattered Applause]
{7446}{7512}[Cheering]
{7683}{7750}O for a muse of fire...
{7752}{7858}that would ascend the brightest|heaven of invention,
{7860}{7931}a kingdom for a stage,|princes to act...
{7932}{8009}and monarchs to behold|the swelling scene!
{8011}{8121}Then should the w
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,730 --> 00:00:03,990
Sal !
2
00:00:07,800 --> 00:00:09,800
-cuando tu madre vuelve de nuevo ?
- no volverá
3
00:00:09,900 --> 00:00:11,910
Tu te drogas desde que no vives mas con Merryl ?
4
00:00:12,020 --> 00:00:14,040
quiero ser actriz !
5
00:00:14,900 --> 00:00:18,430
es mucho mejor que solo salir ahà y posar
6
00:00:18,700 --> 00:00:20,450
ahora también hablo !
7
00:00:21,300 --> 00:00:23,910
jamás te perdonare lo que ha pasado
8
00:00:24,600 --> 00:00:25,850
lo se....
9
00:00:27,500 --> 00:00:29,960
que es lo que no le gusta de su cuerpo,
Mr Connors. ?
10
1
00:00:08,200 --> 00:00:12,400
Totul a ?nceput nevinovat.
Spunea c? e foarte ciudat
2
00:00:12,600 --> 00:00:15,700
ca o femeie s? vrea s? publice
o apologie a lui D.H. Lawrence,
3
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
ale c?rui scrieri sunt considerate
o incitare la sex.
4
00:00:20,200 --> 00:00:24,500
- Apoi a spus, "Scrie?i despre sex..."
- ... cu mult? autoritate, d-n? Nin.
5
00:00:24,600 --> 00:00:27,200
Probabil c? a?i tr?it o via?? liber?.
6
00:00:28,400 --> 00:00:29,700
Liber??
7
00:00:29,900 --> 00:00:31,900
Probabil c? a?i avut
multe experien?e.
8
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
?ti?i... rela?ii amoroase.
9
00:00:36,000 --> 00:00:37,800
Sunt fo
1
00:00:57,000 --> 00:01:01,240
It began so innocently.
They said it was strange that a woman...
2
00:01:01,320 --> 00:01:04,480
would want to publish a defense
of D.H. Lawrence...
3
00:01:04,480 --> 00:01:08,480
and that his words are considered
an incitement to sex.
4
00:01:08,560 --> 00:01:12,800
- Then he said, "You write about sex..."
- With some authority, Miss Nin.
5
00:01:12,840 --> 00:01:15,440
You must've led a rather free life.
6
00:01:16,400 --> 00:01:17,760
Free?
7
00:01:17,800 --> 00:01:19,880
You must've had a lot
of experience.
8
00:01:20,880 --> 00:01:22,800
You know, affairs.
9
00:01:23,720 --> 00:01:25,560
I'm interested in ho
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: henry, poole, is, here, 2008, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 55658-Henry_Poole_Is_Here_(2008)-23_97_FPS.zip
1
00:01:04,711 --> 00:01:06,338
Woman:
Oh, my.
2
00:01:06,380 --> 00:01:08,507
Hope you haven't
been waiting long.
3
00:01:08,548 --> 00:01:10,140
L'm usually
the first one here.
4
00:01:10,183 --> 00:01:13,380
Sorry about that.
All right.
5
00:01:13,420 --> 00:01:16,912
L think you're gonna like this
three-bedroom property, Mr. Poole.
6
00:01:16,957 --> 00:01:20,484
Right through here, this bathroom
has been completely redone...
7
00:01:20,527 --> 00:01:22,358
new tiles, new sink.
8
00:01:22,396 --> 00:01:24,489
There are walk-ins
in every room.
9
00:01:24,531 --> 00:01:26,829
And right through here
is the kitchen.
10
00:01:26,867 --> 00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,988 --> 00:00:08,325
Ik kom hier voor Mr. Angus James.
2
00:00:08,325 --> 00:00:10,827
is dat zo?
3
00:00:10,827 --> 00:00:14,999
Het boek zoals wij dat kennen, Angus,
behoort binnen een paar jaar tot het verleden.
4
00:00:14,999 --> 00:00:20,004
Romans, artikelen, kranten,
Zullen allemaal gedownload worden op de pc.
5
00:00:20,004 --> 00:00:22,507
Je zegt me dat ik moet ophouden
met het uitgeversvak?
6
00:00:22,507 --> 00:00:26,679
We moeten het uitgeversvak heruitvinden
voor het elektronische tijdvak.
7
00:00:26,679 --> 00:00:31,684
Het spijt me dat ik u moet storen heren maa
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: henry, june, 1990, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 27465-Henry_&_June_(1990)-23_976_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,629 --> 00:01:03,051
Totul a început nevinovat.
Spunea cã e foarte ciudat
2
00:01:03,135 --> 00:01:06,431
ca o femeie sã vrea sã publice
o apologie a lui D.H. Lawrence,
3
00:01:06,467 --> 00:01:10,603
ale cãrui scrieri sunt considerate
o incitare la sex.
4
00:01:10,686 --> 00:01:15,109
- Apoi a spus, "Scrieþi despre sex..."
-... cu multã autoritate, d-nã Nin.
5
00:01:15,151 --> 00:01:17,863
Probabil cã aþi trãit o viaþã liberã.
6
00:01:18,864 --> 00:01:20,282
Liberã?
7
00:01:20,324 --> 00:01:22,494
Probabil cã aþi avut
multe experienþe.
8
00:01:23,537 -->
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: henry, and, june, eng, 2, 3, 5, fps, 1990, 68, 34, 1, 82, 97, 6,
original filename: Henry And June - Eng - 23 And 25 FPS - 1990.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,000 --> 00:01:01,240
It began so innocently.
They said it was strange a woman...
2
00:01:01,320 --> 00:01:04,480
would want to publish a defense
of D.H. Lawrence...
3
00:01:04,480 --> 00:01:08,480
and that his words are considered
an incitement to sex.
4
00:01:08,560 --> 00:01:12,800
- Then he said, "You write about sex..."
- With some authority, Miss Nin.
5
00:01:12,840 --> 00:01:15,440
You must've led a rather free life.
6
00:01:16,400 --> 00:01:17,760
Free?
7
00:01:17,800 --> 00:01:19,880
You must've had a lot
of experience.
8
00:01:20,880 --> 00:01:22,800
You know, af
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: henry, v, 1989, internal, ulla, english, motechnet, com, hv, 2, 1,
original filename: 2905-Henry.V.1989.INTERNAL.DVDrip.XViD-ULLA.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,534
[Chattering continues]
2
00:00:01,631 --> 00:00:04,510
My lord constable,
the armor in your tent tonight...
3
00:00:04,606 --> 00:00:06,077
Are those suns
or stars on it?
4
00:00:06,176 --> 00:00:08,443
Stars, Montjoy.
5
00:00:09,217 --> 00:00:11,169
Some of them will
fall tomorrow, I hope.
6
00:00:11,266 --> 00:00:14,112
And yet my sky
shall not want.
7
00:00:18,019 --> 00:00:20,189
Will it never be day?
8
00:00:22,211 --> 00:00:24,515
I will trot tomorrow a mile,
9
00:00:24,612 --> 00:00:28,275
and my way shall be paved
with English faces.
1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,000 --> 00:01:27,969
Queres um pouco?
2
00:02:27,600 --> 00:02:30,002
Vou-te matar!
3
00:02:31,704 --> 00:02:33,973
Por onde andaste?
4
00:02:34,540 --> 00:02:37,945
-Mãe, vem comer!
-Não estou com fome.
5
00:02:38,145 --> 00:02:41,582
-Então por que fiz comida?
-Sei lá.
6
00:02:42,182 --> 00:02:44,651
Não sei por que
te dás ao trabalho.
7
00:02:44,852 --> 00:02:46,754
Coma, Simon.
8
00:03:14,351 --> 00:03:16,953
Meu Deus! Eu preciso trepar!
9
00:03:17,688 --> 00:03:19,690
Está bem?
10
00:03:21,358 --> 00:03:23,360
Adeus.
11
00:04:32,368 --> 00:04:35,53
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,399 --> 00:00:07,069
Business is good. The kids
hang out all day, drink coffee...
2
00:00:07,303 --> 00:00:10,673
...talk about art and read poetry.
-It's just a fad.
3
00:00:10,906 --> 00:00:14,110
These kids today,
they're just slaves to fashion.
4
00:00:16,045 --> 00:00:18,447
This is really quite
unbelievably bad, my friend.
5
00:00:18,814 --> 00:00:23,352
I've made a career
out of disregard for convention.
6
00:00:23,586 --> 00:00:26,222
But this is profoundly
irrelevant material.
7
00:00:26,455 --> 00:00:28,924
This is only my opinion,
but it is one I value highly.
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: henry, 3, 8, june, 1990, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, nc, 1, 7, aka,
original filename: Henry 38 June (1990) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,680 --> 00:00:03,640
I say, what the hell!
2
00:00:03,720 --> 00:00:07,280
We gotta die to the world
like the clowns. Right, clowns?
3
00:00:14,120 --> 00:00:16,960
I've never seen the sun rise in Paris.
4
00:00:18,160 --> 00:00:20,560
I've never been up all night.
5
00:00:21,960 --> 00:00:25,720
I've never been with a woman
I could be so sincere with.
6
00:00:28,440 --> 00:00:31,080
I feel so free to write now.
7
00:00:31,160 --> 00:00:33,360
I'll help you.
8
00:00:33,480 --> 00:00:35,480
And I'll help you.
9
00:00:36,640 --> 00:00:38,880
I feel so pure.
10
00:00:3
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: henry, v, 1989, internal, ulla, english, motechnet, com, hv, 2, 1,
original filename: Henry.V.1989.INTERNAL.DVDrip.XViD-ULLA.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,534
[Chattering continues]
2
00:00:01,631 --> 00:00:04,510
My lord constable,
the armor in your tent tonight...
3
00:00:04,606 --> 00:00:06,077
Are those suns
or stars on it?
4
00:00:06,176 --> 00:00:08,443
Stars, Montjoy.
5
00:00:09,217 --> 00:00:11,169
Some of them will
fall tomorrow, I hope.
6
00:00:11,266 --> 00:00:14,112
And yet my sky
shall not want.
7
00:00:18,019 --> 00:00:20,189
Will it never be day?
8
00:00:22,211 --> 00:00:24,515
I will trot tomorrow a mile,
9
00:00:24,612 --> 00:00:28,275
and my way shall be paved
with English faces.
1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,634 --> 00:00:59,431
Het begon zo onschuldig.
2
00:01:00,114 --> 00:01:01,991
Hij vond het vreemd dat een vrouw...
3
00:01:02,074 --> 00:01:05,032
een verdediging van D.H. Lawrence
wilde publiceren...
4
00:01:05,274 --> 00:01:08,584
en dat zijn woorden als een aansporing
tot seks beschouwd worden.
5
00:01:09,154 --> 00:01:11,543
Toen zei hij: 'U schrijft over seks...'
6
00:01:11,674 --> 00:01:13,744
met zo'n kennis van zaken, juffrouw Nin.
7
00:01:13,834 --> 00:01:16,223
U moet een vrijgevochten leven
geleid hebben.
8
00:01:17,154 --> 00:01:20,146
Vrijgevochten?
- U hebt v
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: henry, v, 1989, 2, 3, 7, fps, cd, 1, eng,
original filename: 38782-Henry_V_(1989)-23_97_FPS.zip
1
00:02:09,676 --> 00:02:12,509
Oh, for a muse of fire...
2
00:02:13,613 --> 00:02:17,947
that would ascend the
brightest heaven of invention.
3
00:02:40,474 --> 00:02:42,499
A kingdom for a stage,
4
00:02:43,710 --> 00:02:45,268
princes to act...
5
00:02:45,912 --> 00:02:49,507
and monarchs to behold
the swelling scene.
6
00:02:51,251 --> 00:02:53,845
Then should the warlike harry,
like himself,
7
00:02:54,120 --> 00:02:55,883
assume the port of Mars...
8
00:02:56,056 --> 00:02:59,548
and at his heels,
leashed in like hounds,
9
00:02:59,726 --> 00:03:03,992
should famine, sword and fire
crouch for employment.
10
00:03:04,865 --> 00:03:07,99
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: henry, june, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, cd, 1,
original filename: 40312-Henry_&_June_(1990)-23_97_FPS.zip
1
00:00:01,173 --> 00:00:05,928
Nu. Nu-mi pas?.
2
00:00:06,012 --> 00:00:08,139
Se folose?te de tine.
3
00:00:10,725 --> 00:00:14,896
Nu ?n?elegi.
E?ti gelos pe ea.
4
00:00:16,105 --> 00:00:18,106
Nu, nu sunt.
5
00:00:18,149 --> 00:00:22,612
?i, de altfel,
n-o s-o mai vezi niciodat?.
6
00:00:23,905 --> 00:00:25,865
De unde ai asta ?
7
00:00:27,909 --> 00:00:29,827
Arat?-mi-o !
8
00:00:30,787 --> 00:00:34,414
Crede c? poate iubi ceva ?n tine
ce eu s? nu fi iubit mai ?nainte ?
9
00:01:21,586 --> 00:01:25,216
Henry, poate c? ai geniu ?i pasiune
10
00:01:26,634 --> 00:01:29,387
dar, categoric, ceva ??i lipse?te.
11
00:01:30,346 --> 00:01:32,8
Şunun için altyazılar Henry V
keywords: henry+poole+is+here, henry, poole, is, henry+poole+is+here, nowsubtitles, com, url, henry+poole+is+here, readme, html,
original filename: 173838_Henry%2BPoole%2BIs%2BHere.zip