Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Henry Poole Is Here is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Henry Poole Is Here ile alakalı:
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: henry, poole, is, here, 2008, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 55658-Henry_Poole_Is_Here_(2008)-23_97_FPS.zip
1
00:01:04,711 --> 00:01:06,338
Woman:
Oh, my.
2
00:01:06,380 --> 00:01:08,507
Hope you haven't
been waiting long.
3
00:01:08,548 --> 00:01:10,140
L'm usually
the first one here.
4
00:01:10,183 --> 00:01:13,380
Sorry about that.
All right.
5
00:01:13,420 --> 00:01:16,912
L think you're gonna like this
three-bedroom property, Mr. Poole.
6
00:01:16,957 --> 00:01:20,484
Right through here, this bathroom
has been completely redone...
7
00:01:20,527 --> 00:01:22,358
new tiles, new sink.
8
00:01:22,396 --> 00:01:24,489
There are walk-ins
in every room.
9
00:01:24,531 --> 00:01:26,829
And right through here
is the kitchen.
10
00:01:26,867 --> 00
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: henry+poole+is+here, henry, poole, is, henry+poole+is+here, nowsubtitles, com, url, henry+poole+is+here, readme, html,
original filename: 173838_Henry%2BPoole%2BIs%2BHere.zip
PK?D9KLf?}=)Henry.Poole.Is.Here.DVDRip.XviD-ARROW.srt??M???6xo????????|??4R?=+J|?=C?U???:3Q???b?????e??aN{???????[?f?XD?;????We???mv???????????W~???7?_?~U?`?m??~W???W?/?S??????t??????4??q>???b??Sc???=?a???Wo?:??2???_???n>??b9N??t?K0,?n(??jvUIX?-??s1^/?sq~???~_????3?? ?IU?kZ??8??:M??r<??~?0????????z?=-?x<?
????????e??T[{??Z?????%??_0'?yZ.???;~Cq=??rx??a???z?,???t????i??5y?????i????|???????]??W?2??
??UU????G??????y???#}?|,???0??x?C`??x?]??????[ ?Z`????????p???A???????R??????{??????(?@??v??r7?Ff?)???q:????????????????55???Y??????O??C?.??1?-t1?????$G???]?A?5????[???????s?o><??[%?????M???????C?????BE??v?',e:B?}???a???
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: henry+poole+is+here, nowsubtitles, com, url, henry+poole+is+here, henry, poole, is, henry+poole+is+here, readme, html,
original filename: 178965_Henry%2BPoole%2BIs%2BHere.zip
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: henry+poole+is+here, henry, poole, is, henry+poole+is+here, nowsubtitles, com, url, henry+poole+is+here, readme, html,
original filename: 174480_Henry%2BPoole%2BIs%2BHere.zip
PK[.G9]????E??devise-hpih.cd1.English.srt?}m????wF????E??3?@U??NAKZ?{??]??G?f??????????|2??!i?6²F??D?*+?3k???z??u??u5eY]??B??/~???O/_??Y????/_?Dc?jWi?|?f|??x.6???????a8O???=<?????*?D??u?????4??_???t?w?????P?o??C??c ????L???w??x)???|*N??D`?w???}?E4a+?Ie??J??[?>?>??x8??n?a?? s;???pw?}?x?8?.????u??q??T??????Z?bK??/?p??�q?o(nz<?/_lz?/?????
?aw)?????5???o!??Z??Z?D?z???v7L?N?e?$
?ji~???1????????}{(???0??xZ?W)x???U[??;Y?????6?n7Ã?u??`???t?9?E???>v???i?zt?????F??VB??B??a????0?h???j??????????V????3?m?nU<m???b??8??a?Y??b8?2????_H?6$????????O?F??M????t?K;?n?6?vU?[F?*?`???cr??3E???2? ?>??c????
?????O':
r?J
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: henry+poole+is+here, henry, poole, is, henry+poole+is+here, nowsubtitles, com, url, henry+poole+is+here, readme, html,
original filename: 178288_Henry%2BPoole%2BIs%2BHere.zip
PKyVW9???>?SubRip2.srt???I?-6/??!f?????_??I??@??8?S~I58??C2;??jT??
l?cS?ek?#,??>??EF?yz????/{x??OU????s]??i???O???4??~?i?.??|???,o??z;????}??n??r????z|?~???h?cn??O????v?????o??2_w?r?4??
n????????????}?e??,M???????????M???????{??>?7w??e?r????u??1???rX????Wy???????-M?C??n????N?5?i???O/??cYvO??mF??_??ew9??}4???n?d??k???????tZNw/???`?M?c[??(]}DGv?^?=y??#xG?%i?????:~{??,???!?<?e?~??3??q`?hLMn??O??<??v??e,l??YW?*???þ-???????x;}|?????e???:????ty? 6?:d??y??i_??c!?z?f???NfV>P???2??{w9.l'??l%??????{?.$???L??????9???E??q???????e>?+6????n~r??m???r?!?|???Tx ?t??o|?nw??|?A?_?O?3:!B????8-?u?`??u?g?4?a????Po??v]???;|;?.??H????????g?a?
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: henry+poole+is+here, henry, poole, is, henry+poole+is+here, nowsubtitles, com, url, henry+poole+is+here, readme, html,
original filename: 174972_Henry%2BPoole%2BIs%2BHere.zip
PK?6I9?????q"$)Henry.Poole.Is.Here.Eng.arbheroes.com.srt???Wr/?N????`?????L=???{?p??X?c?,?m5?u??Ã¥?9a?&?X?b?X$A??]H??????????<(2?D??s??????_??/????????=??(M??{/????G?FQ????7???K?UcU??qyt??mw?D?.j????????Y????%5,?UK<?????h??f???C-o?hO?<?]?<???]?n????]???f???sMGY???:??k?3??&Zn?????E?st??!?iy?l??u4?V??A4=??0??p??t???(?h?7an?/E???m-?{}to???L???o?4?M?????.j?'??(?i???????[`b????2??????2?[M3X?>uk????/?]?6G?n??fB??e,?a?Fy?i&)FUB??i??????
??c?1?`???????u???????WZ6=6?%?l?w=?GIJ?{h??
!x???gF?p?aq1??-?~?i:*????[w7]?<?UD??]????^l???SP??????$??z?????o?[????(0???%?
HFQ???l?s???YBG??f??;?;?????y??????"?N<m???r??cDK??x?9???aOs?
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: henry+poole+is+here, nowsubtitles, com, url, henry+poole+is+here, henry, poole, is, henry+poole+is+here, readme, html,
original filename: 174762_Henry%2BPoole%2BIs%2BHere.zip
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: henry+poole+is+here, nowsubtitles, com, url, henry+poole+is+here, henry, poole, is, henry+poole+is+here, readme, html,
original filename: 175296_Henry%2BPoole%2BIs%2BHere.zip
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: henry+poole+is+here, nowsubtitles, com, url, henry+poole+is+here, henry, poole, is, henry+poole+is+here, readme, html,
original filename: 175110_Henry%2BPoole%2BIs%2BHere.zip
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: henry+poole+is+here, nowsubtitles, com, url, henry+poole+is+here, henry, poole, is, henry+poole+is+here, readme, html,
original filename: 173914_Henry%2BPoole%2BIs%2BHere.zip
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: henry+poole+is+here, henry, poole, is, henry+poole+is+here, nowsubtitles, com, url, henry+poole+is+here, readme, html,
original filename: 175284_Henry%2BPoole%2BIs%2BHere.zip
Rar!?s
M?t ?=?^g
?o?cJ93 arw-hpih.dvdrip.xvid.srt?Zb???w?$?<Mi? ?wn?f{LL)U?jL???Q??&l?Q":G@?7??â¢s???!f?4I?K+??f???{?&?r??????l?~ ??'?++???'u?O?e??e???G??O'??'?????????=????=??X???_|?y-?O?:??????&????2?????F_v??~u????????|
???:?l?k{?l??g?????>?g_?oz?????v?
????7|????N^p?~ ?[???j???????w???qg^?9:xk??:tf?x?7|?>`???v??????-]???{6i??@(???X?+C ????1?/ýa?y?i??O?6?}??k??;?????????????????????t?-???:!?>*m???????????????.|???????ya*U_|?N????M??p????u????t?p
m??Q???8???o|??~,e?;?Z&:? /q???]??{?OO?&???C%?{?i??x??2s1????/??#?q??????t??g???Wx??????(|???Al?~??>??9#se???????:}u??h_??????e?l???9g??>q?????????7?w??Ã
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: henry, portrait, of, a, serial, killer, 1986, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dvd, rip,
original filename: Henry Portrait of a Serial Killer (1986) - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,291
music
2
00:01:33,326 --> 00:01:35,954
(birds chirping)
3
00:01:53,513 --> 00:01:56,038
music
4
00:02:19,506 --> 00:02:21,940
background music
5
00:02:49,335 --> 00:02:49,892
How was everything?
6
00:02:50,436 --> 00:02:51,994
Real good honey,
thanks.
7
00:02:52,605 --> 00:02:55,039
Let me have a pack of Kools,
too would you?
8
00:03:11,024 --> 00:03:12,514
Real nice smile you got there.
9
00:03:12,659 --> 00:03:13,557
Thank you.
10
00:03:13,726 --> 00:03:15,694
Good bye.
11
00:03:15,895 --> 00:03:16,384
Bye.
12
00:03:39,619 --> 00:03:4
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,756 --> 00:02:13,550
Suntem aici deja de mult timp,
2
00:02:13,967 --> 00:02:17,054
Ascultãm de luni de zile
diferite persoane.
3
00:02:18,805 --> 00:02:21,892
Concluzii medicale complicate.
4
00:02:24,061 --> 00:02:26,939
E multã emoþie în acest caz.
5
00:02:28,232 --> 00:02:30,275
Nu existã nici o persoanã aici
6
00:02:30,484 --> 00:02:34,821
cãreia sã nu-i parã rãu
de domnul Matthews.
7
00:02:35,030 --> 00:02:37,491
E o adevãratã tragedie.
8
00:02:38,784 --> 00:02:44,289
Când se întâmplã aºa ceva,
încercãm sã dãm vina pe cineva.
9
00:02:44,540 --
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: friday, night, lights, 02x0, 6, how, did, i, get, here,
original filename: Friday Night Lights - 02x06 - How did I get here.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,633 --> 00:00:02,369
Santiago, se a Lyla
confia em você...
2
00:00:02,410 --> 00:00:03,925
- Confio.
- Vou lhe dar um emprego.
3
00:00:03,960 --> 00:00:06,532
Vou fazer tudo o que me pedir
e tentar não cometer erros graves.
4
00:00:06,552 --> 00:00:09,867
Landry nunca mentiu para mim.
Fique longe do meu garoto.
5
00:00:09,924 --> 00:00:12,779
Entendo que queira andar de novo,
mas nunca vai poder.
6
00:00:12,797 --> 00:00:15,795
Na melhor das hipóteses,
perde dez mil. Na pior, morre.
7
00:00:15,848 --> 00:00:17,990
Acha que quero
voltar para Dillon...
8
00:00:18,350 --
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 175.2 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{1320}{1414}{y:i}["Happy Days Are Here Again"|{y:i}Playing Over P.A.]
{1633}{1697}We're late.|Use the officers'.
{1733}{1780}Thirteen, fifteen.|Let's go.
{1781}{1840}- Relax. You don't have a chance.|- I'll beat your brains out.
{1841}{1888}Ahh!
{1951}{2001}- Hey, Henry. Where you going?|- Yo.
{2003}{2052}Down to Regimental|Headquarters.
{2053}{2124}- Bring back some fresh nurses.|- Make sure they're lean.
{2125}{2171}- Be good, now.|- So long, sirs.
{2173}{2231}Don't forget to tip the driver.
{2307}{2353}Aah!
{2386}{2436}- Are those gurney tables
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,760 --> 00:02:49,302
Minden jó volt?
2
00:02:49,845 --> 00:02:51,430
Nagyon jó édes,
köszönöm.
3
00:02:52,014 --> 00:02:54,475
Kérnék még egy doboz cigit.
4
00:03:10,454 --> 00:03:11,956
Nagyon szép a mosolya.
5
00:03:12,081 --> 00:03:12,999
Köszönöm.
6
00:03:13,166 --> 00:03:15,126
Viszlát.
7
00:03:15,335 --> 00:03:15,836
Viszlát.
8
00:04:29,970 --> 00:04:31,305
à bébi!
9
00:04:41,318 --> 00:04:43,070
à Bébi!
10
00:04:43,487 --> 00:04:45,531
Pofa be, Pofa be!!
11
00:04:49,495 --> 00:04:50,496
Dögölj meg ribanc!
12
00:08:35,903 --> 00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,320 --> 00:02:07,993
Str?vili jsme tu hodn? ?asu
2
00:02:08,400 --> 00:02:11,358
a poslouchali... cel? m?s?ce.
3
00:02:13,040 --> 00:02:15,998
Slo?it? l?ka?sk? sv?dectv?.
4
00:02:18,080 --> 00:02:20,833
Tento p??pad je pln? emoc?.
5
00:02:22,080 --> 00:02:24,036
V t?to s?ni nen? nikdo,
6
00:02:24,240 --> 00:02:28,392
kdo by s panem Matthewsem
nec?til po tom, co ho potkalo.
7
00:02:28,600 --> 00:02:30,955
Je to trag?die.
8
00:02:32,200 --> 00:02:37,513
Kdy? se n?co podobn?ho stane,
c?t?me pot?ebu n?koho vinit.
9
00:02:37,720 --> 00:02:41,269
N?koho jin?ho.
To lze pochop
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: alice, doesnt, live, here, anymore, 1974, fragment, english, motechnet, com,
original filename: 5234-Alice.Doesnt.Live.Here.Anymore.1974.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,492 --> 00:02:41,203
Wait. No, wait. I can do that better.
2
00:02:50,796 --> 00:02:53,507
I can sing better than Alice Faye.
3
00:02:53,924 --> 00:02:57,520
-I swear to Christ I can.
-Allie!
4
00:03:02,266 --> 00:03:04,351
Alice Graham, you get in this house...
5
00:03:04,351 --> 00:03:08,313
before I beat the living daylights
out of you. Do you hear me?
6
00:03:12,693 --> 00:03:13,944
You wait and see.
7
00:03:14,152 --> 00:03:17,698
And if anybody doesn't like it,
they can blow it out their ass.
8
00:05:17,609 --> 00:05:20,529
For God's sake,
do something about that kid
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: 1519, the, world, of, henry, orient, 1964, 1, 2, by, wolfman, spa,
original filename: 15195.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,566 --> 00:00:38,346
EL IRRESISTIBLE HENRY ORIENT
2
00:02:31,920 --> 00:02:36,655
Fenicia. Un paÃs del antiguo mundo,
en el Mediterráneo, al norte de Palestina.
3
00:02:36,976 --> 00:02:41,132
Los fenicios eran grandes viajeros.
Colonizaron Chipre, Rodas y...
4
00:02:43,152 --> 00:02:44,199
¡Creta!
5
00:02:44,304 --> 00:02:47,468
Chipre, Rodas y Creta.
6
00:03:03,535 --> 00:03:06,569
¡Oye! ¡Por favor! ¡Atrápalas!
7
00:03:15,695 --> 00:03:18,990
- Lo siento. ¿Qué eran?
- Partituras musicales.
8
00:03:19,599 --> 00:03:24,072
Tendré que volver a hacerlas, ni modo.
S
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: regarding, henry, 1991, cd, italian, it, a, proposito, di,
original filename: Regarding Henry - 1991 - 1CD - Italian - it - e673e4e57f3bdf70f3f2988ff55224eb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,400 --> 00:02:08,073
Siamo qui da molto tempo,
2
00:02:08,479 --> 00:02:11,438
ad ascoltare gente
che parla da...mesi.
3
00:02:13,120 --> 00:02:16,078
Testimoniane'e mediche complesse.
4
00:02:18,159 --> 00:02:20,913
Tante le emoe'ioni suscitate
da questo caso.
5
00:02:22,159 --> 00:02:24,116
Nessuno dei presenti pu? fare a meno
6
00:02:24,319 --> 00:02:28,472
di dispiacersi per ci? che
? accaduto al signor Matthews.
7
00:02:28,680 --> 00:02:31,035
? una tragedia.
8
00:02:32,280 --> 00:02:37,593
Quando succedono cose del genere,
si vuole qualcuno da biasimare.
9
00:02:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,743 --> 00:00:08,263
Tengo que encontrar un camino
2
00:00:09,700 --> 00:00:12,317
Si, no puedo esperar otro dÃa
3
00:00:13,145 --> 00:00:14,793
No va a cambiar nada
4
00:00:17,262 --> 00:00:18,955
Si nos quedamos por aquÃ
5
00:00:19,847 --> 00:00:21,387
Tengo que hacer lo que toma
6
00:00:24,043 --> 00:00:26,461
Porque está todo en tus manos
7
00:00:26,948 --> 00:00:28,667
Todos cometemos errores
8
00:00:29,979 --> 00:00:32,796
Si, pero nunca es demasiado tarde
9
00:00:33,438 --> 00:00:40,174
Para comenzar de nuevo,
tomar otro aliento
10
00:00:42,990 --> 00:00:4
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,457 --> 00:00:20,722
LOSTed
2
00:00:22,667 --> 00:00:25,931
2.rész
Everybody Hates Henry
3
00:00:35,104 --> 00:00:36,959
Mit csinálsz pap?
4
00:00:38,344 --> 00:00:39,637
Fûrészelek.
5
00:00:39,737 --> 00:00:41,156
Azt látom...
6
00:00:41,156 --> 00:00:43,188
ÃpÃtesz is valamit?
7
00:00:45,228 --> 00:00:46,139
Jól van!
8
00:00:46,234 --> 00:00:47,595
Oh, hé tetkó.
9
00:00:47,811 --> 00:00:50,975
Ha észreveted volna,
akkor tudnád, hogy senki sem kedvel
10
00:00:51,302 --> 00:00:53,759
Oh, oké gyerektolvaj.
Nos...
11
00:00:55,131 --> 00:00:57,270
Oh! Milyen kedves!
12
00:00:57,270 --> 00:00:
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: the, world, of, henry, orient, 1964, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, by, wolfman, eng,
original filename: The World of Henry Orient (1964) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,720 --> 00:02:33,153
Phoenicia.
2
00:02:33,280 --> 00:02:36,750
A country of the ancient world
on the Mediterranean, north of Palestine.
3
00:02:36,880 --> 00:02:42,989
The Phoenicians were great travellers.
They colonised Cyprus, Rhodes...
4
00:02:43,120 --> 00:02:47,113
Crete. Cyprus, Rhodes and Crete.
Cyprus, Rhodes and Crete.
5
00:03:03,320 --> 00:03:05,880
Please! Catch 'em, will you?
6
00:03:15,280 --> 00:03:17,430
Gee, I'm sorry. What was it?
7
00:03:17,560 --> 00:03:21,553
Music notes. I'll just have to
do them all over, that's all.
8
00:03:21,680 --> 00:03:25,229
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: the, world, of, henry, orient, fin, 2, 5, fps, 1964, 73, 93, 1, 52,
original filename: The World Of Henry Orient - Fin - 25fps - 1964.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,720 --> 00:02:36,748
Foinikia. Antiikin valtio Välimeren
rannalla, Palestiinan pohjoispuolella.
2
00:02:36,880 --> 00:02:42,989
Foinikialaiset olivat matkustajakansaa.
He valtasivat Kyproksen, Rhodoksen...
3
00:02:43,120 --> 00:02:47,113
Kreetan. Kyproksen,
Rhodoksen ja Kreetan.
4
00:03:03,320 --> 00:03:05,880
Ota ne kiinni.
5
00:03:15,280 --> 00:03:17,430
Anteeksi. Mitä ne olivat?
6
00:03:17,560 --> 00:03:21,553
Nuotteja. Minun on tehtävä ne uudelleen.
7
00:03:21,680 --> 00:03:25,229
Ja tiedän, että herra Drago pillastuu.
8
00:03:33,920 --> 00:03:37,629
Voisin heittÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,030 --> 00:00:49,354
CAMBIO DE VIDA
2
00:01:39,683 --> 00:01:42,811
Mi madre siempre hace ruido
3
00:01:42,895 --> 00:01:44,855
cuando come.
4
00:01:44,897 --> 00:01:49,234
Como si tratara de
saborear el mundo entero.
5
00:01:49,318 --> 00:01:52,196
A veces no la soporto.
6
00:01:53,864 --> 00:01:55,574
A veces la odio.
7
00:01:56,950 --> 00:02:00,162
A veces siento que
me arruina la vida.
8
00:02:00,245 --> 00:02:04,333
Me retiene a su lado, sabiendo
que algún dÃa la voy a dejar.
9
00:02:36,657 --> 00:02:37,866
Odio esta canción.
10
00:02:37,908 --> 00:02:39,57
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: henry:, portrait, of, a, serial, killer, 1986, 1, cd, finnish, fi, henry, fin,
original filename: Henry: Portrait of a Serial Killer - 1986 - 1CD - Finnish - fi - 64f0f76314d45743e00af0661e4ed2d1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:15,738
HENRY- SARJAMURHAAJA
2
00:02:48,540 --> 00:02:53,898
Kaikki hyvin?
-KyII? kiitos. Aski tupakkaa vieI?
3
00:03:11,020 --> 00:03:14,060
SinuIIa on kaunis hymy. -Kiitos
4
00:03:14,060 --> 00:03:17,450
Hei sitten. -Hei
5
00:08:35,820 --> 00:08:40,575
Hei. OIetko menossa kaupunkiin?
-OIen. Kyytiin vain
6
00:09:16,100 --> 00:09:19,729
Becky!
-Hei, Otis
7
00:09:24,220 --> 00:09:27,974
Mit? kuuIuu? -Hyv??. Hauska n?hd?
8
00:09:28,340 --> 00:09:33,289
Samoin. Onko sinuIIa
kaikki mukana? -Joo
9
00:09:36,340 --> 00:09:39,889
N?yt?t kamaIaIta
10
00:09:43,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{53}{288}Tradus de wiSeBoy|All Rights Reserved
{2286}{2482}{Y:b}noi nu mai locuim aici
{3525}{3561}Vrei sã bei ceva?
{3607}{3657}Cred cã am rãmas fãrã bere.
{3702}{3756}- Am rãmas fãrã bere?|- E gol.
{3760}{3795}- Mã duc sã iau.|- Mã duc eu.
{3799}{3891}- Nu, mã duc eu. Nu-mi pasa.|- Nu, mã duc eu. Mi-ar prinde bine puþin aer.
{4208}{4261}{Y:i}Luptãtorul din junglã!
{5206}{5240}Stai.
{5260}{5298}Ce facem?
{5379}{5417}Nu ºtiu.
{5493}{5540}Ar trebui sã ne oprim?
{5576}{5626}Ce sã oprim?
{6300}{6354}- Dumnezeule.|- Sã ne oprim?
{6358}{6400}- Nu.|- Nu vreau sã mã opresc în veci.
{6404}{6479}- Nici eu.|- Ne vedem mâi
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: here, comes, mr, jordan, 1941, 2, cd, portuguese, br, pb, fragment, por,
original filename: Here Comes Mr. Jordan - 1941 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 13edb1dc63996a8f958823ca650eaf99.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,834 --> 00:00:39,203
QUE ESPERE O C?U
2
00:01:12,138 --> 00:01:14,436
Outro dia ouvimos o caso
de um tal de Max Corkle...
3
00:01:14,507 --> 00:01:16,907
t?o fant?stico como a mais fant?stica
das hist?rias.
4
00:01:16,976 --> 00:01:21,345
Voc?s dir?o que n?o poderia ter acontecido.
5
00:01:21,881 --> 00:01:26,079
De qualquer forma, essa foi t?o fascinante...
6
00:01:27,720 --> 00:01:32,714
que achamos que dev?amos
cont?-la para voc?s.
7
00:01:38,998 --> 00:01:43,958
Ela come?a em Pleasant Valley...
8
00:01:47,707 --> 00:01:52,701
onde tudo ? Paz...
9
00:01:54,514 --> 00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,100 --> 00:00:11,299
Doamnelor si domnilor
2
00:00:11,300 --> 00:00:17,320
va rog intampinati-o
cu aplauze pe ellen degeneres
3
00:00:46,422 --> 00:00:48,802
In regula
Multumesc
4
00:00:50,859 --> 00:00:51,559
oh...
5
00:00:54,538 --> 00:00:58,208
multumesc foarte mult
multumesc
6
00:00:59,775 --> 00:01:03,445
Multumesc
multumesc foarte mult
7
00:01:07,777 --> 00:01:10,357
ei bine...multumesc...
8
00:01:10,570 --> 00:01:15,270
ce mod placut de a incepe
serviciul.multumesc mult
9
00:01:15,271 --> 00:01:18,894
Va incurajez sa le faceti asta
colegilor de servici
10
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1126}{1219}Raz, dwa, trzy, cztery.
{1951}{2076}KOSZARY SCHOFIELD - HAWAJE - 1941
{2365}{2406}Maggio! Cze??!
{2450}{2478}Cze??, Prew.
{2543}{2598}Co ty tutaj robisz?
{2610}{2659}Przenie?li mnie z bazy Shafter.
{2675}{2720}-Zrezygnowa?e? z gry w orkiestrze?|-Tak.
{2722}{2754}?eby by? tutaj?
{2756}{2799}Nie wybra?em tego miejsca.
{2803}{2853}Pope?ni?e? powa?ny b??d.
{2856}{2911}T? jednostk? czeka marny los.
{2913}{2936}Tak?
{3046}{3091}Kapitana jeszcze nie ma.
{3152}{3193}Rozejrz? si?.
{3610}{3667}Co ty wyprawiasz?
{3680}{3781}-Jak si? nazywasz?|-Prewitt. Przeniesiono mnie z bazy Shafter.
{3808}{3843}S?ysza?em o tobie.
{3876}{3922}Ja o
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: the, gangs, all, here, 1943, 1, cd, english, en, gang's, engl,
original filename: The Gangs All Here - 1943 - 1CD - English - en - 1f6035d4e517a30156660a23433e76a3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:13,019 --> 00:04:15,010
Got any coffee on you?
2
00:04:40,380 --> 00:04:42,541
Oh, yes?
3
00:07:17,036 --> 00:07:19,231
Now I can retire.
4
00:07:19,305 --> 00:07:21,796
Well, there's your
good-neighbor policy.
5
00:07:21,874 --> 00:07:25,901
Come on, honey.
That's good neighborin'. There we are.
6
00:07:30,616 --> 00:07:34,780
And now, ladies and gentlemen,
that international favorite, Tony De Marco.
7
00:07:49,335 --> 00:07:51,496
You never saw a place
like this in your life.
8
00:07:51,571 --> 00:07:53,505
- Hello, kids. There you are.
- Hello.
9
00:07:53,573 --> 00:0
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: chronicle, history, of, king, henry, the, fift, with, his, battell, fought, at, agincourt, in, france, 1944, 2, 3, 97, 6, fps, fifth, eng,
original filename: 44302-Chronicle_History_of_King_Henry_the_Fift_with_His_Battell_Fought_at_Agincourt_in_France,_The_(1944)-23_976_FPS.zip
{1760}{1853}[Chorus Vocalizing]
{4528}{4591}[Orchestra Tuning]
{4699}{4769}[Fanfare]
{4988}{5065}[Band Begins]
{5560}{5617}[Barker Shouting]
{5619}{5721}[Woman]|Sweet China oranges!
{5975}{6058}[Man #1]|Ale and sweet berry!
{6095}{6204}- Man #2] Nuts!|- [Man #1] Ale and sweet bananas!
{6548}{6613}[Scattered Applause]
{6768}{6835}- [Band Stops]|- [Audience Chattering]
{6948}{7022}[Horn]
{7024}{7083}[Scattered Applause]
{7446}{7512}[Cheering]
{7683}{7750}O for a muse of fire...
{7752}{7858}that would ascend the brightest|heaven of invention,
{7860}{7931}a kingdom for a stage,|princes to act...
{7932}{8009}and monarchs to behold|the swelling scene!
{8011}{8121}Then should the w
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,141 --> 00:00:05,742
Anteriormente en Urgencias:
2
00:00:05,777 --> 00:00:07,128
Me han destinado a Iraq.
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,427
¿Cuanto tiempo estarás
para cumplir con tu deber?
4
00:00:12,938 --> 00:00:14,106
Un año por lo menos.
5
00:00:29,287 --> 00:00:30,899
¿Tienes noticias de Gallant?
6
00:00:30,934 --> 00:00:32,194
Si me envia e-mails,
7
00:00:32,229 --> 00:00:34,937
Pero tiene problemas
con Internet en su unidad.
8
00:00:34,972 --> 00:00:36,115
¿Está bien?
9
00:00:36,150 --> 00:00:38,107
Ya conoces a Michael.
No es de los que se quejan.
10
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: the, strangerhood, s01e0, 1, why, are, you, here, v, s01e01,
original filename: The.Strangerhood.S01E01.Why.Are.You.Here.v1.1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.971
{50}{110}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 3.1.2006.
{130}{250}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{255}{375}Ajoitus ja suomennos: Hotdog87.|Oikoluku: atw.
{1031}{1154}- Mitä ihmettä?|- Hei, mies! Ãlä metelöi.
{1164}{1230}- Ihmiset nukkuvat!|- Mitä?
{1234}{1318}Mitä sinä teet sängyssäni? Kuka olet?
{1322}{1440}Se on hyvä kysymys. Keitä me olemme?
{1444}{1561}- Siihen meidän on kaikkien joskus vastattava.|- Hetkinen nyt!
{1565}{1646}Tämä ei ole asuntoni.|Miten minä tänne jouduin?
{1650}{1750}En tiedä. Ei ole minun taloni.
{1754}{1838}Taisi olla mahtavat bileet.
{1842}{2000}Heräät vi
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: shark, 11, 5, 2006, s01e1, here, comes, the, judge, notv, s01e15,
original filename: Shark(115)(2006).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,834
Previamente en Shark...
2
00:00:01,835 --> 00:00:03,699
A veces es...
3
00:00:03,700 --> 00:00:06,600
...difÃcil para los padres dejar
que sus hijos crezcan.
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,499
En especial, a los geniales como tú.
5
00:00:08,500 --> 00:00:10,334
<i>Sé que estás preocupado
por Wayne Callison, pero--</i>
6
00:00:10,335 --> 00:00:11,999
Es un asesino serial.
7
00:00:12,000 --> 00:00:13,800
Encontré a un sujeto
que se encargue de Julie.
8
00:00:13,801 --> 00:00:15,004
- ¿Es bueno?
- Se especializa en jóvenes...
9
00:00:15,005 --> 00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,680 --> 00:02:34,480
Openbaar Ministerie.
- Is Kate Porter er ?
2
00:02:34,680 --> 00:02:36,840
U spreekt met Michael Daniels.
3
00:02:37,960 --> 00:02:41,440
Kate ? Ene Michael Daniels.
Neem ik een boodschap aan ?
4
00:02:41,640 --> 00:02:43,400
Zei je Michael Daniels ?
5
00:02:48,440 --> 00:02:50,280
Michael ?
- Hallo. Kate ?
6
00:02:50,480 --> 00:02:52,360
Heb je m'n brief gekregen ?
- Ja...
7
00:02:52,560 --> 00:02:55,920
Ik was geschokt.
- Ja, ik weet het.
8
00:02:56,120 --> 00:02:58,440
Het is al lang geleden.
9
00:02:59,600 --> 00:03:03,640
Hoor 'ns, ik zat zo
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: the+dead+zone+, +first+season, the, dead, zone, 1x1, here, there, be, monsters, ar,
original filename: 149265_The%2BDead%2BZone%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:03,202
??? ??? ???? ?????? ???
???? ?? ?????? ???? ?? ?????
2
00:00:03,203 --> 00:00:05,613
??? ??????? ????? ??????
3
00:00:05,672 --> 00:00:07,682
??????? ?? ???? ???
4
00:00:08,842 --> 00:00:10,962
???? ?? ???? ?? ???
5
00:00:11,144 --> 00:00:13,044
. . . ??? ???? ?????
6
00:00:13,446 --> 00:00:14,276
??? ???
7
00:00:15,181 --> 00:00:17,483
???? ????? ??????? ?? ??? ?????
8
00:00:17,484 --> 00:00:20,052
????? ?? ????. ????? ??? ????
9
00:00:20,053 --> 00:00:22,013
??? ?? ??? ?? ???
10
00:00:30,363 --> 00:00:31,433
?????, ???
11
00:00:32,365 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,730 --> 00:00:03,990
Sal !
2
00:00:07,800 --> 00:00:09,800
-cuando tu madre vuelve de nuevo ?
- no volverá
3
00:00:09,900 --> 00:00:11,910
Tu te drogas desde que no vives mas con Merryl ?
4
00:00:12,020 --> 00:00:14,040
quiero ser actriz !
5
00:00:14,900 --> 00:00:18,430
es mucho mejor que solo salir ahà y posar
6
00:00:18,700 --> 00:00:20,450
ahora también hablo !
7
00:00:21,300 --> 00:00:23,910
jamás te perdonare lo que ha pasado
8
00:00:24,600 --> 00:00:25,850
lo se....
9
00:00:27,500 --> 00:00:29,960
que es lo que no le gusta de su cuerpo,
Mr Connors. ?
10
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: henry, june, 1990, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1,
original filename: 27465-Henry_&_June_(1990)-23_976_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,629 --> 00:01:03,051
Totul a început nevinovat.
Spunea cã e foarte ciudat
2
00:01:03,135 --> 00:01:06,431
ca o femeie sã vrea sã publice
o apologie a lui D.H. Lawrence,
3
00:01:06,467 --> 00:01:10,603
ale cãrui scrieri sunt considerate
o incitare la sex.
4
00:01:10,686 --> 00:01:15,109
- Apoi a spus, "Scrieþi despre sex..."
-... cu multã autoritate, d-nã Nin.
5
00:01:15,151 --> 00:01:17,863
Probabil cã aþi trãit o viaþã liberã.
6
00:01:18,864 --> 00:01:20,282
Liberã?
7
00:01:20,324 --> 00:01:22,494
Probabil cã aþi avut
multe experienþe.
8
00:01:23,537 -->
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: henry, v, 1989, internal, ulla, english, motechnet, com, hv, 2, 1,
original filename: 2905-Henry.V.1989.INTERNAL.DVDrip.XViD-ULLA.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,534
[Chattering continues]
2
00:00:01,631 --> 00:00:04,510
My lord constable,
the armor in your tent tonight...
3
00:00:04,606 --> 00:00:06,077
Are those suns
or stars on it?
4
00:00:06,176 --> 00:00:08,443
Stars, Montjoy.
5
00:00:09,217 --> 00:00:11,169
Some of them will
fall tomorrow, I hope.
6
00:00:11,266 --> 00:00:14,112
And yet my sky
shall not want.
7
00:00:18,019 --> 00:00:20,189
Will it never be day?
8
00:00:22,211 --> 00:00:24,515
I will trot tomorrow a mile,
9
00:00:24,612 --> 00:00:28,275
and my way shall be paved
with English faces.
1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,399 --> 00:00:07,069
Business is good. The kids
hang out all day, drink coffee...
2
00:00:07,303 --> 00:00:10,673
...talk about art and read poetry.
-It's just a fad.
3
00:00:10,906 --> 00:00:14,110
These kids today,
they're just slaves to fashion.
4
00:00:16,045 --> 00:00:18,447
This is really quite
unbelievably bad, my friend.
5
00:00:18,814 --> 00:00:23,352
I've made a career
out of disregard for convention.
6
00:00:23,586 --> 00:00:26,222
But this is profoundly
irrelevant material.
7
00:00:26,455 --> 00:00:28,924
This is only my opinion,
but it is one I value highly.
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: henry, v, 1989, internal, ulla, english, motechnet, com, hv, 2, 1,
original filename: Henry.V.1989.INTERNAL.DVDrip.XViD-ULLA.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,534
[Chattering continues]
2
00:00:01,631 --> 00:00:04,510
My lord constable,
the armor in your tent tonight...
3
00:00:04,606 --> 00:00:06,077
Are those suns
or stars on it?
4
00:00:06,176 --> 00:00:08,443
Stars, Montjoy.
5
00:00:09,217 --> 00:00:11,169
Some of them will
fall tomorrow, I hope.
6
00:00:11,266 --> 00:00:14,112
And yet my sky
shall not want.
7
00:00:18,019 --> 00:00:20,189
Will it never be day?
8
00:00:22,211 --> 00:00:24,515
I will trot tomorrow a mile,
9
00:00:24,612 --> 00:00:28,275
and my way shall be paved
with English faces.
1
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:18.68,00:00:23.19
ODAVDE DO VJEÃNOSTI
00:00:26.19,00:00:36.19
Hrvatska obrada:[br]LJUBO POSAVEC
00:01:21.29,00:01:24.91
SCHOFIELD BARAKE[br]HAVAJI - 1941
00:01:37.64,00:01:39.35
Hej, Maggio! Zdravo!
00:01:41.18,00:01:42.35
Bok, Prew.
00:01:45.06,00:01:47.35
Što radiš ovdje?
00:01:47.85,00:01:49.69
Premješten sam iz Fort Shaftera.
00:01:50.57,00:01:52.40
- Napustio si Trubaèki korpus?[br]- Da.
00:01:52.53,00:01:53.86
Zbog ovog?
00:01:53.94,00:01:55.65
Nisam ja birao.
00:01:55.90,
Şunun için altyazılar Henry Poole Is Here
keywords: alice, doesnt, live, here, anymore, 1974, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, os, iluminados, eng, 1,
original filename: Alice Doesnt Live Here Anymore (1974) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip