Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hell Night is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Hell Night ile alakalı:
Şunun için altyazılar Hell Night
keywords: night, stalker, 01x0, 2, napisy, the, five, people, you, meet, in, hell,
original filename: Night_Stalker_01x02_(NAPiSY-72834).zip
[01][35]Night Stalker [1x02] The Five People You Meet in Hell|{C:$aaccff}http://napisy.gwrota.com
[36][77]{C:$aaccff}ZE WZGL?DU NA BRUTALNE SCENY,|WSKAZANY JEST NADZ?R RODZIC?W
[77][115]Tutaj Kolchak zabi? swoj? ?on?.|On oczywi?cie twierdzi inaczej.
[115][154]/- Kto to by??|/- Twierdzi, ?e na pewno nie cz?owiek.
[156][189]Przekonywuj?ce.|Zabi? ?on?, a jego zostawi? przy ?yciu.
[189][221]- Nie chcia?am, by ci? aresztowali.|- Ale r?wnie? mi nie wierzysz.
[221][250]Sp?jrz na lew? r?k?,|przed ?mierci? tego nie mia?a.
[250][279]Po co j? zabija? i zabiera? dziewczynk??
[279][322]- Po co zabija? ?on?, a ciebie nie?|- Wszystkie te dziwne zgony,
[322][376]to jak elementy uk?adanki,|kt?r? ja
Şunun için altyazılar Hell Night
keywords: hell, night, 1981, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Hell Night - 1981 - 1CD - Finnish - fi - ac1c40a255f0f4ffa3c3a488d3c435d5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,720 --> 00:02:19,872
Hei. Olen Peter Bennet,
Alpha Sima-veljeskunnan johtaja
2
00:02:20,080 --> 00:02:25,108
-Kuulutko opiskelijayhdistykseen?
-Miksi minua luulet? Haltijattareksi?
3
00:02:25,320 --> 00:02:28,915
Saat mielell??n toteuttaa
toiveeni.
4
00:02:29,120 --> 00:02:32,999
-Peter, olemme valmiita.
-Hienoa, Scott.
5
00:02:33,200 --> 00:02:37,113
Sinun tulisi osoittaa suurempaa
kunnioitusta veljeskuntaa kohtaan.
6
00:02:37,360 --> 00:02:40,875
Osoitan enemm?nkin kuin kunnioitusta
7
00:02:41,920 --> 00:02:47,392
Menn??n yl?kertaan vaihtamaan pu-
helinnumeroita. Ota sin? j
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,025 --> 00:00:27,569
Não acredito que vamos
estar dentro desta casa
2
00:00:27,736 --> 00:00:28,987
Sem falar, malta.
3
00:01:34,887 --> 00:01:36,597
Tudo bem, amigos, todos sabem as regras.
4
00:01:36,597 --> 00:01:38,140
Não falar, não tocar
5
00:01:38,140 --> 00:01:39,725
em nada na casa. Fiquem com o grupo.
6
00:01:57,576 --> 00:01:58,744
O que está ele a fazer aqui?
7
00:01:59,119 --> 00:02:00,162
Ele vem connosco.
8
00:02:00,329 --> 00:02:01,455
Isso é assustador.
9
00:02:02,748 --> 00:02:04,541
Mr. Lopez tem o direito de estar aqui.
10
00:02:04,875 --> 00
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,152 --> 00:00:31,669
NOCHE INFERNAL
2
00:02:21,909 --> 00:02:25,968
Hola, soy Peter Bennett,
presidente de Alfa Sigma Rho
3
00:02:26,003 --> 00:02:28,141
¿Eres una de nuestras
hermanas de fraternidad?
4
00:02:28,176 --> 00:02:30,862
¿Quién crees que soy?
¿Decoración para la fiesta?
5
00:02:30,897 --> 00:02:34,145
No, pero seguro eres todo
lo que yo podrÃa desear.
6
00:02:34,180 --> 00:02:37,801
- Peter, todo está preparado.
- Grandioso, Scott.
7
00:02:37,836 --> 00:02:39,487
Estás con tu hermano
mayor de fraternidad.
8
00:02:39,522 --> 00:02:42,696
¿No crees que
Şunun için altyazılar Hell Night
keywords: night, mayor, 1932, 1, cd, french, fr, samuel, fuller, hell, high, water,
original filename: Night Mayor - 1932 - 1CD - French - fr - c4d5beeab6a9312a0b56e4e7e32c72fe.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,940 --> 00:00:15,295
L'?t? 1953, on annon?a
2
00:00:15,500 --> 00:00:18,617
qu'une bombe atomique ?trang?re
avait explos?
3
00:00:18,820 --> 00:00:21,334
quelque part hors des Etats-Unis.
4
00:00:21,540 --> 00:00:24,771
Peu apr?s, on pr?cisa
que cette explosion atomique,
5
00:00:24,980 --> 00:00:26,493
selon les experts,
6
00:00:26,700 --> 00:00:30,454
s'?tait produite
dans les eaux du Pacifique Nord,
7
00:00:30,660 --> 00:00:35,256
quelque part entre le Japon
et le cercle polaire arctique.
8
00:00:35,460 --> 00:00:38,179
Voici l'histoire
de cette explosion.
9
00:01:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,137 --> 00:00:27,701
I can't believe we're actually
going to be inside his house
2
00:00:27,863 --> 00:00:29,123
No talking, people.
3
00:01:34,891 --> 00:01:36,606
All right, folks, you all know
the ground rules.
4
00:01:36,608 --> 00:01:38,165
No talking to each other,
no touching
5
00:01:38,169 --> 00:01:39,713
anything in the house. Stay with the group.
6
00:01:57,537 --> 00:01:58,708
What's he doing here?
7
00:01:59,094 --> 00:02:00,159
He's coming with us.
8
00:02:00,292 --> 00:02:01,423
That's creepy.
9
00:02:02,734 --> 00:02:04,504
Mr. Lopez has a right to be h
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,720 --> 00:02:19,872
Hei. Olen Peter Bennet,
Alpha Sima-veljeskunnan johtaja
2
00:02:20,080 --> 00:02:25,108
-Kuulutko opiskelijayhdistykseen?
-Miksi minua luulet? Haltijattareksi?
3
00:02:25,320 --> 00:02:28,915
Saat mielellään toteuttaa
toiveeni.
4
00:02:29,120 --> 00:02:32,999
-Peter, olemme valmiita.
-Hienoa, Scott.
5
00:02:33,200 --> 00:02:37,113
Sinun tulisi osoittaa suurempaa
kunnioitusta veljeskuntaa kohtaan.
6
00:02:37,360 --> 00:02:40,875
Osoitan enemmänkin kuin kunnioitusta
7
00:02:41,920 --> 00:02:47,392
Mennään yläkertaan vaihtamaan pu-
helinnumeroita. Ota
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,025 --> 00:00:27,569
Não acredito que vamos
estar dentro desta casa
2
00:00:27,736 --> 00:00:28,987
Sem falar, malta.
3
00:01:34,887 --> 00:01:36,597
Tudo bem, amigos, todos sabem as regras.
4
00:01:36,597 --> 00:01:38,140
Não falar, não tocar
5
00:01:38,140 --> 00:01:39,725
em nada na casa. Fiquem com o grupo.
6
00:01:57,576 --> 00:01:58,744
O que está ele a fazer aqui?
7
00:01:59,119 --> 00:02:00,162
Ele vem connosco.
8
00:02:00,329 --> 00:02:01,455
Isso é assustador.
9
00:02:02,748 --> 00:02:04,541
Mr. Lopez tem o direito de estar aqui.
10
00:02:04,875 --> 00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,137--> 00:00:27,701
Yo no puedo creer que nosotros realmente somos
yendo a estar dentro de su casa
2
00:00:27,863--> 00:00:29,123
Ningún hablador, las personas.
3
00:01:34,891--> 00:01:36,606
Bien, gentes, usted todos sabe
la tierra gobierna.
4
00:01:36,608--> 00:01:38,165
Ningún hablando con nosotros,
ningún conmovedor
5
00:01:38,169--> 00:01:39,713
algo en la casa. Quédese con el grupo.
6
00:01:57,537--> 00:01:58,708
¿Qué él está haciendo aqu�
7
00:01:59,094--> 00:02:00,159
Ãl está viniendo con nosotros.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,567 --> 00:02:25,560
Hoi, ik ben Peter Bennett,
voorzitter van Alpha Sigma Rho.
2
00:02:25,687 --> 00:02:27,757
Ben jij ook lid van de soci?teit?
3
00:02:27,887 --> 00:02:33,996
Wat dacht je dan? Een sprookjesfee?
- Nee, maar je bent wel alles wat ik wens.
4
00:02:34,127 --> 00:02:37,437
Alles staat klaar.
- Geweldig, Scott.
5
00:02:37,567 --> 00:02:42,197
Je bent in de Big Brother-soci?teit.
Toon wat respect.
6
00:02:42,327 --> 00:02:45,558
Ik toon wel wat meer
dan respect.
7
00:02:46,647 --> 00:02:50,435
Laten we boven
onze telefoonnummers uitwisselen.
8
00:02:50,567 --
Şunun için altyazılar Hell Night
keywords: csi, miami, 2002, season, 3, saphire, pt, djj, home, sapo, s03e0, 7, crime, wave, s03e07, 8, speed, kills, s03e08, 6, hell, night, s03e06,
original filename: CSI Miami (2002) - Season 3 - DVDRip - SAPHiRE (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,760 --> 00:00:22,073
Assim, isso ? quando eles dizem,
2
00:00:22,613 --> 00:00:24,578
precisamos de si para
a cobertura de Dezembro.
3
00:00:25,498 --> 00:00:26,456
Eu disse n?o.
4
00:00:26,468 --> 00:00:28,893
Quero dizer, podia ter filhos algum dia.
5
00:00:30,137 --> 00:00:31,666
Crian?as s?o... Elas s?o agrad?veis.
6
00:00:32,039 --> 00:00:33,433
Mas n?o o seu ch?.
7
00:00:33,468 --> 00:00:34,632
Bem, existe...
8
00:00:34,667 --> 00:00:35,797
Sem desculpas.
9
00:00:36,068 --> 00:00:39,227
Ningu?m ama mais o superficial
10
00:00:39,659 --> 00:00:40,965
do que eu
Şunun için altyazılar Hell Night
keywords: jason, goes, to, hell:, the, final, friday, 1993, 1, cd, greek, gr, th, part, 9, hell,
original filename: Jason Goes to Hell: The Final Friday - 1993 - 1CD - Greek - gr - 5273c19f61db2d6301103587904b2b89.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,572 --> 00:01:47,335
?????.
2
00:02:14,033 --> 00:02:15,796
??????.
3
00:04:26,099 --> 00:04:27,760
??????.
4
00:06:21,748 --> 00:06:24,808
???!
5
00:06:53,746 --> 00:06:56,010
???????!
6
00:06:57,717 --> 00:06:58,741
???? ????!
7
00:07:05,758 --> 00:07:07,225
???!
8
00:07:30,716 --> 00:07:33,810
??? ?? ??????.
9
00:07:33,853 --> 00:07:36,117
?????????? ???????,
??????? ???????.
10
00:07:36,155 --> 00:07:37,986
????????? ?????!
11
00:07:38,024 --> 00:07:41,050
???? ??????, ????????.
???? ???????? ???? ?? ????.
12
00:08:10,056 --> 00:08:13,025
- ????? ????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,234 --> 00:00:12,386
Op de vraag "h?, wanneer
treden jullie weer samen op ?"
2
00:00:12,674 --> 00:00:16,223
antwoordde ik altijd: "ik
weet niet, vraag maar aan Irving."
3
00:00:17,754 --> 00:00:20,393
Irving Azoff
is ermee begonnen, geloof ik.
4
00:00:23,674 --> 00:00:26,472
Hij telefoneert al sinds 1980...
5
00:00:27,394 --> 00:00:29,350
en probeert het weer op te zetten.
6
00:00:29,794 --> 00:00:32,786
Hij, Irving,
belde me een paar keer en zei
7
00:00:34,794 --> 00:00:37,672
dat Don, Glenn en Joe
8
00:00:37,994 --> 00:00:42,033
deel zouden nemen aan
een benefietconcer
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,345 --> 00:00:39,000
?? ??????
2
00:00:40,240 --> 00:00:44,150
?????? ?????? - ??????? ???????? ??????
3
00:00:46,470 --> 00:00:51,000
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
4
00:02:03,838 --> 00:02:07,900
????????: ???? ??????
5
00:03:46,192 --> 00:03:48,057
? ?????? ????, ????? ?? ????????.
6
00:03:51,698 --> 00:03:53,723
?????? ?? ????? ??????? ?? ????
7
00:04:04,210 --> 00:04:06,371
? ?? ?????????.
8
00:05:15,581 --> 00:05:17,014
??? ??????.
9
00:05:43,343 --> 00:05:44,571
????.
10
00:08:10,623 --> 00:08:11,612
???.
11
00:12:46,165 --> 00:12:47,223
????.
12
00
Şunun için altyazılar Hell Night
keywords: night, of, the, living, dead, 3, 2006, 2, 9, 7, fps, english,
original filename: 47504-Night_of_the_Living_Dead_3D_(2006)-29_97_FPS.zip
1
00:01:43,450 --> 00:01:44,474
Who are you calling?
2
00:01:44,551 --> 00:01:47,850
I'm text messaging Mom, telling her
We're gonna be late to the service.
3
00:01:49,122 --> 00:01:52,455
I think she knoWs that.
Probably over by noW.
4
00:01:52,526 --> 00:01:54,551
I'm telling her that We're gonna
meet her at the cemetery.
5
00:01:54,661 --> 00:01:57,926
Or We could turn around
and go back to the city.
6
00:01:59,633 --> 00:02:01,567
"Was Johnny late picking you up?"
7
00:02:04,171 --> 00:02:05,604
But of course, Mom.
8
00:02:05,672 --> 00:02:08,436
Johnny's aIWays to blame,
just like his father.
9
00:02:08,508 --> 00:02:10,976
- This'll be a f
Şunun için altyazılar Hell Night
keywords: it, happened, one, night, 1934, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 23498-It_Happened_One_Night_(1934)-23_97_FPS.zip
{1}{1}23.976
{367}{463}C?NDVA, ?NTR-O SEAR?
{463}{559}Traducere din limba englez?|de Cosimo
{943}{1015}Regia: Frank Capra
{1518}{1576}Greva foamei?|De c?nd dureaz??
{1577}{1624}Nu a m?ncat nimic nici ast?zi, nici ieri.
{1625}{1686}- ?i trimite?i m?ncare ?n mod regulat?|- Da, domnule.
{1687}{1721}De ce nu i-o b?ga?i pe g?t?
{1721}{1768}Nu-i a?a de simplu, d-le Andrews.
{1769}{1844}Voi vorbi cu ea personal.|Trimite-i ni?te m?ncare.
{1878}{1936}Da, domnule.
{1937}{1998}Nu voi m?nca nimic p?n? nu ?mi|vei da drumul de pe acest iaht.
{1999}{2066}Haide, Ellie,|?tii c? voi face cum vreau eu.
{2067}{2133}Nu ?i de data asta!|Sunt deja m?ritat? cu el.
{2142}{2202}Nu vei tr?i niciodat?|sub
{1}{1}25.000
{6120}{6158}Mul?umesc.
{6787}{6861}Bun?. Abia am ajuns.
{6880}{7000}Tocmai am cobor?t din avion.|Nici m?car n-am ajuns la terminal.
{7004}{7043}Ce s-a ?nt?mplat?
{7140}{7267}Nenoroci?ilor! Pe unde dracu umbla?i?!|Vom pierde ?i al doilea avion.
{7271}{7379}Dac? ?mi pierd slujba din cauza voastr?...
{7383}{7438}Hei, v? cost? 30 $.
{7505}{7586}P?stra?i restul.|Ce faci acolo?
{7590}{7643}Haide?i odat?!
{7978}{8033}Bine, ?l voi suna.
{8037}{8111}Promit c? ?l sun, imediat ce|?mi recuperez bagajele.
{8137}{8244}Abia a?tept.|Mul?umesc.
{8369}{8408}La naiba.
{8934}{9024}Aici Corky. Ma?ina 36.|?eful mi-a cerut s? telefonez.
{9195}{9286}Alo, sunt Victoria Snelling.|?l caut p
1
00:00:42,063 --> 00:00:46,563
<i>Barrow, Alaska
Cel mai nordic ora? din SUA</i>
2
00:00:47,764 --> 00:00:52,564
<i>Izolat la 130 de kilometri
de s?Ib?ticie f?r? drumuri.</i>
3
00:00:54,565 --> 00:00:59,565
<i>?n fiecare iarn? r?m?ne izolat
timp de 30 de zile de noapte.</i>
5
00:01:08,067 --> 00:01:14,067
Traducerea ?i adaptarea:
alin022 @ www.titr?ri.ro
4
00:03:17,564 --> 00:03:18,929
Ciudat.
5
00:03:19,866 --> 00:03:21,993
Cine ar face a?a ceva?
6
00:03:23,603 --> 00:03:26,436
Poate c? cineva s-a sup?rat
din cauza tarifelor de roaming.
7
00:03:27,440 --> 00:03:31,069
S? furi telefoane mobile are sens.
Po?i s? le amanetezi.
8
00:03:31,711 -->
Şunun için altyazılar Hell Night
keywords: 1881, all, night, long, ooru, naito, rongu, 1992, 5, fps, ro,
original filename: 18810-All_night_long_[Ooru_naito_rongu]_(1992)-25_FPS.zip
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,550
Traducerea si adaptarea:
2
00:00:15,550 --> 00:00:23,100
gligac2002@yahoo.com
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,958
Shiniji Saito :
17 ani.
4
00:00:38,040 --> 00:00:40,952
Scoala Keihin.
5
00:00:41,040 --> 00:00:42,951
Anul 2, seral.
6
00:00:56,000 --> 00:00:56,955
Nu te misca.
Liniste.
7
00:00:58,000 --> 00:00:59,911
Stai linistita.
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,958
Kensuke Suzuki :
19 ani.
9
00:01:23,040 --> 00:01:26,953
Fara slujba.
10
00:02:03,000 --> 00:02:05,958
Sa mergem. Sa mergem.
11
00:02:18,000 --> 00:02:20,958
Tetsuya Tanaka :
18 ani.
12
00:02:21,040 --> 00:02:24,953
Scoala privata Eiko-ga-oka:
{1}{1}25.000
{776}{855}O NOAPTE LA CASABLANCA
{2570}{2613}E mort.
{3163}{3237}Sunt c?pitanuI Brizzard,|comandantuI poIi?iei.
{3241}{3328}- Poftim ? RoIazoides ?|- Ce s-a ?nt?mpIat, dIe c?pitan ?
{3332}{3378}Ce este, doctore ?
{3382}{3454}?n?eIeg. MuI?umesc, doctore.
{3458}{3542}DirectoruI hoteIuIui a murit.|Dr Fouchet crede c? a fost otr?vit.
{3546}{3602}Otr?vit ? A fost ucis.
{3631}{3677}Aceast? situatie e intoIerabiI?.
{3681}{3820}Trei directori ai hoteIuIui CasabIanca|?n uItimeIe 6 Iuni. Morti. Ucisi.
{3824}{3887}Atentie ! Crim? Ia hoteIuI CasabIanca.
{3891}{3996}RoIazoides, directoruI, g?sit mort.|Ridica?i to?i suspec?ii.
{4393}{4467}Ce faci acoIo ? Sustii ziduI ?
{4501}{45
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,180 --> 00:00:19,180
<b><i>SiEMENS</b></i>
Presents</b></i>
2
00:01:45,393 --> 00:01:51,520
We Own The Night
???????????????? ????????????????
3
00:02:07,915 --> 00:02:13,448
(??????? - ???????)
1988
4
00:03:00,181 --> 00:03:01,842
(????)
5
00:03:03,517 --> 00:03:06,543
????). ?? ??? ??????? ?? (?????)?)
6
00:03:06,721 --> 00:03:10,020
(??? (?????-
(????? ??? ???? ?? (?????-
7
00:03:10,191 --> 00:03:11,283
???? ?? ????
8
00:03:11,459 --> 00:03:15,759
???? ????? ????? ?????? ?? ??????
? ?? ?????. ??? ?? ????
9
00:03:15,930 --> 00:03:17,158
???? ?? ????-
????-
10
Şunun için altyazılar Hell Night
keywords: cerberus, 2005, tv, 2, 3, 97, 6, fps, the, guardian, of, hell, ws, divx, ams,
original filename: 22266-Cerberus_(2005)_(TV)-23_976_FPS.zip
1
00:00:22,100 --> 00:00:28,490
** CERBERUL **
2
00:01:37,680 --> 00:01:40,600
Este un lucru bun,
ai venit c?nd ai spus.
3
00:01:40,725 --> 00:01:42,810
O s? facem livrarea spre
New York m?ine diminea??.
4
00:01:42,935 --> 00:01:46,147
C?nd spuneai c? are loc expozi?ia ta ?
5
00:01:46,147 --> 00:01:49,192
Toamna devreme, dar speram
6
00:01:49,192 --> 00:01:51,986
s? punem m?na mai repede pe ea.
7
00:01:51,986 --> 00:01:54,697
Mi-e team? c? nu va fi posibil.
8
00:01:54,780 --> 00:01:58,367
Datele din New York sunt fixe.
De asemenea, expozi?ia
9
00:01:58,451 --> 00:02:01,454
a fost aranjat?
de un fost student de-al meu.
10
00:02:01,579 --> 00:0
Şunun için altyazılar Hell Night
keywords: this, night, i, will, possess, your, corpse,
original filename: 148550_This%2BNight%2BI%2BWill%2BPossess%2BYour%2BCorpse%2B%2528Esta%2BNoite%2BEncarnarei%2Bno%2BTeu%2BCad%25C3%25A1ver%2529.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,000 --> 00:01:46,962
?? ??????? ???? ??? ?
? ?????? ?? ??? ? .
2
00:01:49,032 --> 00:01:52,973
??? ???????? ?? ????
? ?????? ???? ??? ? .
3
00:01:55,046 --> 00:01:59,991
??????? ??? ?????? ?? ????? ????? ????
??? ????? ????? ???? ??????
4
00:02:01,061 --> 00:02:05,003
???? ???????? ???? ??????????
??? ????? ????? ?????? ???? ???????
5
00:02:06,074 --> 00:02:09,014
?????? ??????
????? ???????????? ?? ????????
6
00:03:02,151 --> 00:03:03,084
??? ?? ???? ????
7
00:04:27,300 --> 00:04:30,173
????? ???????? ????? ??? ???????
????????? ???? ??? ??????? ??????.
8
00:05:01,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,045 --> 00:00:35,950
Oversat af S.P.
2
00:00:41,221 --> 00:00:46,631
BARROW. ALASKA - NORDLIGSTE BY I USA
3
00:00:47,474 --> 00:00:53,248
ISOLERET AF 129 KILOMETER UBEBOET VILDMARK
4
00:00:54,537 --> 00:00:59,537
AFSK?RET HVER VINTER I 30 DAGE MED M?RKE
5
00:02:47,357 --> 00:02:51,357
SIDSTE DAG MED SOL
6
00:03:17,564 --> 00:03:18,929
M?rkeligt.
7
00:03:19,866 --> 00:03:21,993
Hvem ville g?re s?dan noget?
8
00:03:23,603 --> 00:03:26,436
M?ske blev nogen sure over
deres telefonregning.
9
00:03:27,440 --> 00:03:31,069
At stj?le mobiltelefoner giver mening.
Man kan pants?t
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,407 --> 00:00:12,365
ARMENHUIS MARYLEBONE
2
00:00:20,543 --> 00:00:23,165
Nee, niet samen. Te verdacht.
3
00:00:24,005 --> 00:00:27,588
Jij wacht op me en als ze er is,
kan je haar zelf opzoeken.
4
00:00:27,675 --> 00:00:31,210
Ik ga nu met je naar binnen
of ik ga naar de kranten.
5
00:00:33,140 --> 00:00:34,550
Ik meen het.
6
00:00:42,691 --> 00:00:46,938
Er zijn een aantal geestelijke stoornissen
waarvoor het noodzakelijk is...
7
00:00:47,029 --> 00:00:49,520
het voorste deel van de hersenen
weg te halen.
8
00:00:49,615 --> 00:00:52,533
In haar dossier staat
dat ze gewe
------------
Sponsored links:
------------