Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hd is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Hd ile alakalı:
Şunun için altyazılar Hd
keywords: enemy, at, the, gates, 2001, cd, english, en, divx, 6, dts, hd, chd, eng,
original filename: Enemy at the Gates - 2001 - 1CD - English - en - 73833df7de76a68d93ca56934032259d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:50,300
(Panting )
2
00:00:50,600 --> 00:00:54,100
(Bird chirping )
3
00:01:22,700 --> 00:01:26,000
MAN: I am a stone.
4
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
I do not move.
5
00:01:35,000 --> 00:01:39,600
Very slowly,
I put snow in my mouth,
6
00:01:39,700 --> 00:01:42,600
then he won't
see my breath.
7
00:01:46,100 --> 00:01:48,200
(Whinnying )
8
00:01:51,100 --> 00:01:55,700
I take my time.
I let him come closer.
9
00:01:56,000 --> 00:01:59,700
I have only one bullet.
I aim at his eye.
10
00:01:59,800 --> 00:02:05,000
Very gently, my finger
presses on th
Şunun için altyazılar Hd
keywords: pulse, 2006, 1, cd, romanian, ro, hd, 72, p, x26, 4, 5, ill, ro2, 3, 97,
original filename: Pulse - 2006 - 1CD - Romanian - ro - d68a300f93709f8ccbd832c195de9bfb.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Pulse.2006.HD.DVDRip.720p.x264.AC3-5.1-iLL
{1}{1}4.37GB; 1280x544; 23.976fps.; xvid; ac3-5.1
{10}{150}Traducerea ?i adaptarea:|veveri?a_bc & alin022
{832}{873}La GCC Northeast,
{874}{930}avem cea mai mare re?ea de|celulare din cele cinci state...
{931}{973}Al?tura?i-v? distrac?iei la|Mondo Net.
{974}{1020}Primi?i acces instant|la prietenii vo?tri...
{1334}{1389}... conectivitatea noastr?|de pe o coast? pe cealalt?...
{1390}{1465}... conversa?ii importante...
{1466}{1536}Elibera?i-v? spiritul cu...
{1537}{1598}... servicii, 24 de ore pe zi...
{1599}{1644}... acum pute?i sta la calculator
{1645}{1682}oriunde ?n re?eaua noastr?...
{25
Şunun için altyazılar Hd
keywords: from, dusk, till, dawn, 1996, serox, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, 72, p, 5, wmv, hd,
original filename: From Dusk Till Dawn (1996) - SeRoX - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,900 --> 00:01:06,985
- Selam, Earl.
- Selam, Sir.
2
00:01:07,152 --> 00:01:11,365
- Ne istersin?
- Soda.
3
00:01:12,282 --> 00:01:15,203
Lanet olasýca sýcak bir gün.
4
00:01:16,413 --> 00:01:18,331
Burada hissedilmiyor bile.
5
00:01:18,497 --> 00:01:21,542
Havalandýrma her þeyi soðutuyor.
6
00:01:21,667 --> 00:01:24,421
- Sahi mi?
- Ãyle.
7
00:01:29,342 --> 00:01:31,635
Yemek için bir yere gitmedin mi?
8
00:01:31,802 --> 00:01:34,096
Tek baþýma olduðum için
yemeðimi mikrodalgada hazýrlayýp yedim.
9
00:01:36,640 --> 00:01:39,059
Aðzýnýn tadýný biliy
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Hd
keywords: lost, s04e0, 5, proper, 2, hd, s04e05,
original filename: Lost.S04E05.PROPER.HDTV.XviD-2HD.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,513 --> 00:00:04,422
.: Equipe Psicopatas :..
2
00:00:04,423 --> 00:00:08,423
Tradu??o:
Christian, Kev?o, Hirano, Pedro, Locco
3
00:00:08,424 --> 00:00:11,424
Sincronia:
jof, kev?o e lovesick
4
00:00:11,425 --> 00:00:14,425
Revis?o:
jof e lovesick
5
00:00:26,796 --> 00:00:28,319
O que ? isso a??
6
00:00:28,320 --> 00:00:31,128
Folha de Trajet?ria.
Faraday desenhou pra mim.
7
00:00:31,129 --> 00:00:35,049
- N?o sabe onde o seu navio est??
- Eu sei onde ele est?.
8
00:00:48,117 --> 00:00:50,875
Por que estamos indo direto
para a tempestade?
9
00:00:50,876 --> 00:00:53,
Şunun için altyazılar Hd
keywords: happy, feet, 2006, 1, cd, finnish, fi, hd, 5, 72, p, x26, 4, ctrlhd,
original filename: Happy Feet - 2006 - 1CD - Finnish - fi - e36207fb1b55e9ba896108e9b8449d7a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,449 --> 00:03:47,744
H?nen vanhempansa tapasivat
tutulla tavalla.
2
00:03:47,911 --> 00:03:53,666
Laulusta tuli rakkaus
ja rakkaudesta muna.
3
00:03:58,922 --> 00:04:03,343
- Memphis? Onnistuuko, kulta?
- Todellakin.
4
00:04:03,510 --> 00:04:06,971
- Turvassa ja l?mpim?ss?.
- Pid? kunnolla kiinni.
5
00:04:07,138 --> 00:04:11,392
- Aivan kuin se olisi liikahtanut.
- Ja kuten on tapana, -
6
00:04:11,559 --> 00:04:14,229
?idit l?htiv?t ruuan hakuun, -
7
00:04:14,395 --> 00:04:18,650
ja is?t j?iv?t huolehtimaan munista.
8
00:04:18,817 --> 00:04:21,152
- P?rj??tk? varmasti?
-
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,136
Mr. Lowe, man this boat.
2
00:00:06,573 --> 00:00:09,543
Lowe:
Right, is everybody all right?
3
00:00:09,609 --> 00:00:11,578
Nobody panic.
4
00:00:17,717 --> 00:00:20,987
- Crewman: Stay back!
- We're too late.
5
00:00:21,087 --> 00:00:23,023
There are more boats
down the front.
6
00:00:23,089 --> 00:00:26,092
Staywith this one-- Murdoch.
He seems to be quite practical.
7
00:00:26,193 --> 00:00:28,128
( WomenScreaming)
8
00:00:41,208 --> 00:00:43,176
Lowe:
Sit down!
9
00:00:43,276 --> 00:00:46,079
Stay back,you lot.
Stay back!
10
00:00:46,1
Şunun için altyazılar Hd
keywords: reaper, 2007, 1, cd, english, en, s01e07, 2, hd, eng,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - English - en - f8f64bc8e2685808e3c695f7b7a3d00c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,100
Damn.
2
00:00:04,100 --> 00:00:05,000
We look good.
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,700
I'm thinkin' about touchin' mysf.
4
00:00:06,800 --> 00:00:08,200
Not in my car, please.
5
00:00:13,000 --> 00:00:15,200
That's weird.
Change the channel.
6
00:00:16,100 --> 00:00:19,200
<i>?ste sale a maria de jose,dar</i> love.
7
00:00:20,400 --> 00:00:21,600
Man, what...
8
00:00:21,600 --> 00:00:23,400
i think the devil's trying to talk to you,
9
00:00:23,400 --> 00:00:24,700
tellin' you it's time to go wor
10
00:00:24,700 --> 00:00:26,800
nah. Uh-uh. No, not
Şunun için altyazılar Hd
keywords: little, mosque, on, the, prairie, 2007, 1, cd, english, en, s02e0, 4, 2, hd, vo, checked, s02e04,
original filename: Little Mosque on the Prairie - 2007 - 1CD - English - en - 51087767b607ad254aebd2f0ab2df0d0.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,494 --> 00:00:06,390
Man, this Islamapalooza
thing is killing me.
2
00:00:06,739 --> 00:00:09,809
- What's an Islamapalooza?
- Yeah, besides a bad play on words.
3
00:00:10,315 --> 00:00:11,470
Muslim youth day.
4
00:00:11,645 --> 00:00:13,876
This year I'm calling it
"Islamapalooza".
5
00:00:14,664 --> 00:00:17,149
Get it? Islam like islam and...
6
00:00:18,542 --> 00:00:20,045
- Palooza!
- Now we get it,
7
00:00:20,109 --> 00:00:22,767
you've taken two words and you've
put them together there like
8
00:00:22,862 --> 00:00:24,002
"not" and "impressive"
9
00:00:24,397
Şunun için altyazılar Hd
keywords: prison, break, panama, 2007, 1, cd, english, en, s02e2, proper, hd, s02e20,
original filename: Prison Break Panama - 2007 - 1CD - English - en - 8f8d5821d2c66e2f4a565569e50d873b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,000
<i>Previously on</i> Prison Break...
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,196
I want a presidential pardon for me
3
00:00:04,456 --> 00:00:05,713
and my brother.
4
00:00:05,800 --> 00:00:07,106
You tell me what's going on.
5
00:00:07,161 --> 00:00:09,041
I can take care of you.
All I need you to do
6
00:00:09,100 --> 00:00:11,700
is tell me exactly
what Agent Mahone told you.
7
00:00:11,800 --> 00:00:15,400
I have a job to do,
which I've been made to do.
8
00:00:15,440 --> 00:00:16,667
- Get off the phone.
- Wait!
9
00:00:16,899 --> 00:00:18,292
Stay right
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,210
<i>Anteriormente en Smallville.</i>
2
00:00:02,217 --> 00:00:04,835
Un kryptoniano.
3
00:00:05,288 --> 00:00:07,736
Si alguien va a detener
a ese fantasma, seré yo.
4
00:00:09,234 --> 00:00:13,188
Tomé un trozo de tu ADN,
y ahora tomaré tu vida.
5
00:00:13,487 --> 00:00:15,007
¿Tenemos lo que necesitamos?
6
00:00:15,008 --> 00:00:18,958
Parece que su flota de combatientes
está apunto de recibir su combustible.
7
00:00:20,879 --> 00:00:22,334
Tuve un encuentro
con el último fantasma.
8
00:00:22,335 --> 00:00:24,286
Tengo que abandonar la
atmósfe
Şunun için altyazılar Hd
keywords: knocked, up, 2006, english, en, hd, dvd, 72, oar, dts, 5, 1, ctrlhd,
original filename: Knocked Up - 2006 - - English - en - 475bec6c443c1fcbd64c57bb28f402fb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,046 --> 00:00:47,445
Light your nuts on fire.
2
00:00:47,547 --> 00:00:50,448
Fuck! Fuck! My hands!
3
00:00:50,550 --> 00:00:52,541
Too hot for Jonah!
4
00:00:52,619 --> 00:00:55,053
I got fucking water
in my mouth!
5
00:01:13,907 --> 00:01:15,704
Oh, my God!
6
00:01:21,915 --> 00:01:24,645
I got to get off! I got
to get off! Got to get off!
Got to get off!
7
00:01:42,268 --> 00:01:44,099
Sadie, wake up!
8
00:01:44,804 --> 00:01:46,601
Oh, my gosh!
9
00:01:46,673 --> 00:01:48,470
Daddy, wake up!
10
00:01:51,411 --> 00:01:52,571
Okay, I'm up.
11
00:01:59,252 --
Şunun için altyazılar Hd
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, hungarian, hu, s02e19, proper, 2, hd,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 8231227f4c02081b0c8edb97dcb1bd6c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,576
<i>A Prison Break el?z? r?szeiben:</i>
2
00:00:01,676 --> 00:00:02,490
Vegy?k ?t m?g egyszer.
3
00:00:02,587 --> 00:00:06,626
Elj?nnek abba a v?rosba, ami 15 m?rf?ldre
van a b?rt?nt?l. Mi?rt tenn?nek ilyet?
4
00:00:06,708 --> 00:00:09,672
Tal?n mert az Eln?k Chicago-ban van
?s k?sz?lnek valamire.
5
00:00:09,778 --> 00:00:11,856
A b?r?s?g el?tt ez
a szalag haszn?lhatatlan.
6
00:00:11,954 --> 00:00:13,040
Teh?t megzsaroljuk.
7
00:00:13,129 --> 00:00:14,314
Mit rem?l?nk cser?be?
8
00:00:15,320 --> 00:00:16,712
Eln?ki amneszti?t.
9
00:00:17,016 --> 00:0
Şunun için altyazılar Hd
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, french, fr, csi, s08e02, hd,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - - French - fr - 055141a9685b5e4567f6ddc9040b6921.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Asseyez-vous.
2
00:00:30,600 --> 00:00:31,700
Comment va votre bras ?
3
00:00:32,300 --> 00:00:33,900
Double-fracture.
4
00:00:34,300 --> 00:00:35,600
Gil, c'est encore Conrad.
5
00:00:35,600 --> 00:00:38,100
3?me message...
6
00:00:38,100 --> 00:00:39,700
Rappelez-moi.
7
00:00:41,400 --> 00:00:42,500
?a va mieux ?
8
00:00:42,600 --> 00:00:43,700
- Oui.
- Bien.
9
00:00:44,900 --> 00:00:46,700
Vous devez savoir o? il est.
10
00:00:47,300 --> 00:00:48,700
En fait, non.
11
00:00:48,700 --> 00:00:49,600
Vraiment ?
12
00:00:50,100 --> 00:00:
Şunun için altyazılar Hd
keywords: greys, anatomy, 2005, 1, cd, english, en, s04e0, 6, 2, hd, s04e06,
original filename: Greys Anatomy - 2005 - 1CD - English - en - 06326e5f2e22146773e2ea7d5b238e5d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,660 --> 00:00:03,430
Previously on "Grey's Anatomy"...
2
00:00:03,510 --> 00:00:06,150
Pick me. Choose me. Love me.
3
00:00:06,160 --> 00:00:08,690
I need to not die emotionally
crippled and alone.
4
00:00:08,770 --> 00:00:11,990
Callie... what I did to
you is unforgivable.
5
00:00:12,010 --> 00:00:13,900
so you two are together?
6
00:00:13,970 --> 00:00:16,330
You know what? You're
inappropriate and unprofessional.
7
00:00:16,380 --> 00:00:19,440
Dr.Hahn has agreed to bome our
new head of cardiothoracic surgery.
8
00:00:19,520 --> 00:00:21,200
Lookin' forward to it,dr.Yan
Şunun için altyazılar Hd
keywords: prison, break, panama, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s02e2, proper, hd, s02e20,
original filename: Prison Break Panama - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - fb8bab1ac5dceaca4c0f88b8aba17b4d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,460 --> 00:00:02,060
<i>Anteriormente em Prison Break:</i>
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,300
Quero um perd?o presidencial para mim,
3
00:00:04,330 --> 00:00:05,400
e para o meu irm?o.
4
00:00:05,430 --> 00:00:07,330
Diga-me o que se est? a passar e eu
5
00:00:07,360 --> 00:00:09,200
tomo conta de si.
Tudo o que tem de fazer
6
00:00:09,230 --> 00:00:11,760
? dizer-me exactamente o que
o Agente Mahone lhe disse.
7
00:00:11,800 --> 00:00:15,600
Tenho uma miss?o a fazer.
E fui feito para isso.
8
00:00:15,630 --> 00:00:16,760
- Larga o telefone.
- Espera.
9
00:00:16,800 --> 0
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{73}{1520}Muppetowy czarownik z krainy Oz.
{1542}{1604}T?umaczenie ze s?uchu fabiotranslejter. Dopasowane do wersji 700 MB|512x384/23 klatek na sekund?, xvid
{1734}{1779}"Wiatr wieje mi prosto we w?osy"
{1782}{1876}"Wszyscy m?wi? mi ?e wsz?dzie |dobrze ale w domu najlepiej"
{1878}{1926}"On nie"
{1974}{2020}"Gdzie? indziej jest miejsce dla mnie"
{2022}{2082}"Musz? skorzysta? z szansy i wyjecha?"
{2118}{2166}"Wyjecha?...o tak"
{2190}{2255}"Chc? widzie? swoje imi? w blasku s?awy"
{2262}{2308}"Chc? by kto? kupi? prawa do mojego filmu"
{2310}{2358}"Chc? s?uch?? mojej muzyki"
{2430}{2490}"Czasami musisz wydosta? si? z Kansas"
{2553}{2618}"Czasa
Şunun için altyazılar Hd
keywords: in, search, of, a, soul:, building, the, canadian, war, m, 2005, 1, cd, czech, cs, stargate, atlantis, s04e0, 3, 2, hd, s04e03,
original filename: In Search of a Soul: Building the Canadian War M... - 2005 - 1CD - Czech - cs - c647ff4bd4eb2896eae875183fd624c1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{90}{155}Bohov? budi? pochv?leni,|kone?n? jste tu.
{155}{242}A vy jste kr?sn?j??,|ne? jsem si dok?zal p?edstavit.
{242}{282}Promi?te?
{282}{345}Nep?i?li jste kv?li dohodnut? svatb??
{347}{388}Ne.
{394}{458}- Tak t?eba hled?te man?ela?|- Ne.
{500}{612}- Tak co v?s p?iv?d? do na?eho m?sta?|- Pr? k v?m ned?vno p?i?li n?jac? cizinci.
{614}{733}- Rv??i, kte?? pobili mnoho Wraith?.|- ??kali jsme si, ?e by mohlo j?t o Sate?any.
{733}{835}Jo, vy mysl?te ty t?i hlu?n? opilce,|kte?? cel? den proh??? v kr?m??
{835}{932}- To by se jim podobalo.|- Ubytovali se v m?stn?m hostinci.
{932}{995}- D?kujeme.|- Nen? v?bec za?.
{995}{1091}A kdybyste snad n?kdy
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,154 --> 00:00:51,357
????????
2
00:01:31,102 --> 00:01:31,796
????13????
3
00:01:31,903 --> 00:01:32,892
??ÿ??ü???
4
00:01:46,618 --> 00:01:49,314
????????????
5
00:01:51,022 --> 00:01:52,114
???????
6
00:01:52,223 --> 00:01:54,418
?????????????????
7
00:02:28,259 --> 00:02:30,352
?????????????????¼???
8
00:02:31,062 --> 00:02:33,963
????????????????
9
00:02:34,565 --> 00:02:36,465
ÿ?????????????
10
00:02:37,869 --> 00:02:41,771
?????????????????
11
00:02:42,173 --> 00:02:44,869
?????????????????
12
00:02:44,976 --> 00:02:47,274
????????
13
00:02:47
Şunun için altyazılar Hd
keywords: moonlight, 2007, 1, cd, english, en, s01e05, 2, hd,
original filename: Moonlight - 2007 - 1CD - English - en - daf2884b51ffd73cb55a37a26cae90d4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,100
Previously on moonlight...
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,400
I wanna help people.
3
00:00:03,500 --> 00:00:05,200
It's why I became a P.I.
4
00:00:05,300 --> 00:00:06,700
I heard what you said.
5
00:00:06,800 --> 00:00:07,900
That I'm a vampire.
6
00:00:08,000 --> 00:00:10,900
after last time, what with the incinerating...
And the stakes in the heart,
7
00:00:11,000 --> 00:00:12,900
I wasn't sure if I was gonna see you again.
8
00:00:13,000 --> 00:00:14,600
It was a lot to process.
9
00:00:14,700 --> 00:00:17,000
Some people just aren't meant to be tog
Şunun için altyazılar Hd
keywords: the, fast, and, furious, 2001, cd, dutch, nl, hd, 72, p, x26, 4, uhd,
original filename: The Fast and the Furious - 2001 - 1CD - Dutch - nl - 66b7c249795a880508b8f4d38c9e2b05.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:03,100
Ik heb net heel duur spul ingeladen
en 't komt jouw kant op.
2
00:01:03,300 --> 00:01:07,500
Let op een truck met "Rodgers" erop.
Vergeet mijn aandeel in de deal niet.
3
00:03:36,700 --> 00:03:37,700
190-220
4
00:04:39,300 --> 00:04:43,000
Tonijn op wit brood, zonder korst, H? ?
Ik weet 't niet. Hoe is ie ?
5
00:04:43,500 --> 00:04:47,600
De laatste drie weken kom je hier elke dag
en vraag je hoe de tonijn is.
6
00:04:47,900 --> 00:04:51,500
Gisteren was ie niet lekker.
Eergisteren was ie niet lekker.
7
00:04:51,700 --> 00:04:54,400
En raad eens ? Hij is n
Şunun için altyazılar Hd
keywords: lost, 2004, 1, cd, swedish, sv, s03e1, 2, par, avion, proper, hd, s03e12,
original filename: Lost - 2004 - 1CD - Swedish - sv - d9d2cb1622cf14dd2cee3e5fc7d65ae7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,682 --> 00:00:06,181
Vad Jack sa spelar ingen roll. Han m?ste
tillbaka, det ?r jag skyldig honom.
2
00:00:06,282 --> 00:00:10,350
<i>- Hade du sett mannen i huset f?rr?</i>
- Via en videomottagning i P?rlan.
3
00:00:10,451 --> 00:00:15,998
Varf?r sitter vi fortfarande och l?tsas
n?r vi b?r g? vidare till n?sta niv??
4
00:00:19,586 --> 00:00:21,809
Kartan visar elkablar som ?r dragna-
5
00:00:21,910 --> 00:00:26,102
-till hus och sovsalar.
Det l?ter som ett st?lle v?rt ett bes?k.
6
00:00:27,016 --> 00:00:32,169
<i>N?r jag s?g blixten sl? ner s?
tr?ffades du, n?r Claire simmade-</i>
Şunun için altyazılar Hd
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, english, en, csi, s08e02, hd,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - English - en - f11de40581be458083819da1d5b1c807.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,100
<font color="#4096d1">??????????????????????????????</font>
2
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
Have a seat.
3
00:00:30,600 --> 00:00:31,700
How's the arm?
4
00:00:32,300 --> 00:00:33,900
Fractured in two places.
5
00:00:34,300 --> 00:00:35,600
(machine beeps)Gil, Conrad again.
6
00:00:35,600 --> 00:00:38,100
Um... messagenumber three.
7
00:00:38,100 --> 00:00:39,700
Call me back please.
8
00:00:41,400 --> 00:00:42,500
It's feeling better?
9
00:00:42,600 --> 00:00:43,700
Yeah.Good.
10
00:00:44,900 --> 00:00:46,700
(drums fingers on desk)So, you must
Şunun için altyazılar Hd
keywords: lost, s04e0, 5, the, constant, repack, 2, hd, s04e05,
original filename: Lost.S04E05.The.Constant.REPACK.HDTV.XviD-2HD.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,640 --> 00:00:28,643
?Qu? es eso?
2
00:00:28,960 --> 00:00:30,810
Una ayuda que Faraday dibuj? para m?.
3
00:00:31,210 --> 00:00:32,819
?No sabes d?nde est? tu barco?
4
00:00:33,790 --> 00:00:34,926
S? d?nde est?.
5
00:00:48,860 --> 00:00:50,990
?Por qu? est?s volando directamente
al foco de la tormenta?
6
00:00:51,010 --> 00:00:53,526
?Por qu? no te relajas
y me dejas hacer mi trabajo?
7
00:01:02,230 --> 00:01:03,490
?Esa es Penelope?
8
00:01:05,610 --> 00:01:08,401
Le dijo a Charlie que no sab?a
sobre este barco, ?verdad?
9
00:01:08,870 --> 00:01:09,910
S?.
10
00
Şunun için altyazılar Hd
keywords: californication, s01e1, the, devils, threesome, proper, 2, hd, s01e10,
original filename: Californication.S01E10.The.Devils.Threesome.PROPER.HDTV.XviD-2HD.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
<I>Anteriormente, em Californication
2
00:00:01,400 --> 00:00:04,034
Acho que n?o
me ouviu. Escrevi algo.
3
00:00:04,067 --> 00:00:05,400
Hank escreveu um
novo livro?
4
00:00:05,433 --> 00:00:07,366
- Posso ler?
- Acho que n?o seria apropriado.
5
00:00:07,400 --> 00:00:10,101
Dei para Karen, ela l?
todas as minhas coisas antes.
6
00:00:10,134 --> 00:00:12,333
- Tem alguma c?pia? Deixe-me ler.
- N?o, s? essa.
7
00:00:12,366 --> 00:00:14,233
- N?o posso ler, Hank.
- Por qu? n?o?
8
00:00:14,266 --> 00:00:15,333
N?o posso voltar.
9
00:00:15,366 --> 0
Şunun için altyazılar Hd
keywords: danny, the, dog, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, unleashed, hd, 1, 72, p, oar, x26, 4, ctrlhd,
original filename: 48970-Danny_the_Dog_(2005)-23_97_FPS.zip
1
00:00:26,822 --> 00:00:49,595
eleetxtreme@yahoo.com
2
00:01:33,180 --> 00:01:37,476
Danny the Dog
"Dezlegat"
3
00:01:40,730 --> 00:01:42,773
Ia-l!
4
00:03:02,895 --> 00:03:05,314
Baiete!
5
00:03:06,399 --> 00:03:09,735
Daca imprumuti bani de la mine,
ma astept sa mi-i si aduci inapoi!
6
00:03:09,944 --> 00:03:11,904
In felul asta imi tin baiatul in lesa altfel...
7
00:03:11,904 --> 00:03:14,156
...dau drumul la lesa!
8
00:03:14,156 --> 00:03:16,450
E o regula destul de simpla!
9
00:03:16,909 --> 00:03:19,328
Nu te misca!
10
00:03:24,417 --> 00:03:26,502
Frumos!
O sa ne intoarcem!
11
00:03:27,336 --> 00:03:28,295
Haide Dany, baiete!
Şunun için altyazılar Hd
keywords: lord, of, the, rings, return, king, 2003, extended, edition, 2, 9, 7, fps, lotr, exted, hd, 1080, p,
original filename: 45536-Lord_of_the_Rings__The_Return_of_the_King,_The_(2003)_EXTENDED_EDITION-23_97_FPS.zip
1
00:01:16,000 --> 00:01:17,623
Sm?agol!
2
00:01:17,792 --> 00:01:20,033
Am prins unul!
3
00:01:20,668 --> 00:01:22,660
Am prins un pe?te, Sm?ag.
Sm?agol!
4
00:01:22,836 --> 00:01:25,953
Nu te l?sa!
Trage-l afar?!
5
00:01:34,173 --> 00:01:35,998
D?agol!
6
00:02:33,359 --> 00:02:35,185
D?agol?
7
00:02:37,736 --> 00:02:39,976
D?agol.
8
00:02:55,784 --> 00:02:57,858
Nu ni-l dai nou?,
D?agol, dragule?
9
00:03:02,828 --> 00:03:04,107
De ce?
10
00:03:05,203 --> 00:03:07,444
Pentru c?...
11
00:03:07,621 --> 00:03:11,367
...este ziua mea...
?i ?l vreau.
12
00:04:45,362 --> 00:04:50,601
Nepre?uitul meu.
13
00:04:58,158 --> 00:05:01,074
Şunun için altyazılar Hd
keywords: gods, and, generals, 2003, 2, 97, 6, fps, hd, dvd, rip, x26, 4, a72, dd5, 1, f@silu,
original filename: 51909-Gods_and_Generals_(2003)-23_976_FPS.zip
1
00:00:23,912 --> 00:00:28,191
O via?? uman?, cred, ar trebui bine
?nr?d?cinat? ?ntr-un anume loc al na?terii,
2
00:00:28,191 --> 00:00:32,404
de unde ar putea s?-?i ia dragostea
pentru p?m?nt,
3
00:00:32,612 --> 00:00:36,700
pentru muncitorii care merg ?nainte,
pentru sunetele pe care le doresc,
4
00:00:36,908 --> 00:00:38,535
pentru orice le-ar oferi
acel c?min temporar,
5
00:00:38,535 --> 00:00:40,203
pentru diferen?a dintre
deschiderea viitorului
6
00:00:40,203 --> 00:00:43,999
?i cunoa?tere.
7
00:00:44,082 --> 00:00:48,420
cea mai bun? introducere ?n astronomie
este s? crezi
8
00:00:48,503 --> 00:00:53,091
ca cerul reprezint? o mul?ime de stel
Şunun için altyazılar Hd
keywords: end, of, days, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, zz, hd, 72, p, x26, 4, 5, 1, ill, ro2,
original filename: 36286-End_of_Days_(1999)-23_976_FPS.zip
{1}{1}End.of.Days.1999.HD.DVDRip.720p.x264.AC3-5.1-iLL
{1}{1}6.55GB; 1280x544; 23.976fps.; x264; ac3-5.1
{10}{150}Traducerea ?i adaptarea:|aurafas@yahoo.com
{1259}{1445}A P O C A L I P S A
{4534}{4614}Vatican, Roma 1979
{5334}{5389}Oculus Dei. (Ochiul Domnului)
{5800}{5849}Sanctitatea Voastr?, scuza?i-m?.
{5872}{5947}Sub semn, ochiul Domnului
{5978}{6030}Fata se va na?te ast?zi.
{6171}{6241}Trimite?i emisarii no?tri|?n toate ora?ele din lume.
{6242}{6272}Trebuie g?sit?.
{6273}{6326}Trebuie omor?t?!
{6335}{6468}Dac? ?i vom sacrifica pe cei nevinova?i,|nu merit?m s? fim izb?vi?i
{6471}{6523}Ea este aleas?|s? poarte acest copil.
{6526}{6611}Dac? ea tr?ie?te pentru a-l aduce la|lum
Şunun için altyazılar Hd
keywords: ant, bully, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, hd, 72, p, x26, 4, uhd,
original filename: 36048-Ant_Bully,_The_(2006)-23_97_FPS.zip
1
00:01:42,519 --> 00:01:46,190
Asta este!
2
00:02:02,539 --> 00:02:04,500
Ce faci?
3
00:02:04,541 --> 00:02:06,502
Aceasta este camera de dormit.
4
00:02:06,543 --> 00:02:09,505
Du-te ?i culc?-te!
Nu m? face s? vin acolo.
5
00:02:09,546 --> 00:02:14,510
?mi pare nespus de r?u, dar ?mi trebuie
ingredientul final pentru po?iunea mea.
6
00:02:14,551 --> 00:02:16,512
Ce este mai important:
7
00:02:16,553 --> 00:02:22,518
s?-mi completez munca de o via??
pentru salvarea coloniei,
8
00:02:22,559 --> 00:02:24,520
care v? include ?i pe voi,
9
00:02:24,561 --> 00:02:26,563
sau somnul vostru?
10
00:02:26,605 --> 00:02:28,565
Somnul.
Acum m? culc.
Şunun için altyazılar Hd
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e09, 2, hd, ger,
original filename: 143088_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,420
Zuletzt bei "Lost"...
2
00:00:02,480 --> 00:00:07,010
Miles hier und drei seiner Leute kamen
vor einer Woche auf die Insel.
3
00:00:07,070 --> 00:00:10,190
Teile uns ganz genau mit, weswegen sie hier sind.
4
00:00:10,270 --> 00:00:11,610
Wir sind seinetwegen hier.
5
00:00:11,670 --> 00:00:13,420
Problem gel?st. Wie bald h?ndigen wir ihn aus?
6
00:00:13,490 --> 00:00:14,750
Wir k?nnen ihn denen nicht aush?ndigen.
7
00:00:14,810 --> 00:00:18,540
Sobald sie mich haben, sind ihre Anweisungen,
alle anderen auf der Insel zu t?ten.
8
00:00:18,850 --> 00:00:21,20
Şunun için altyazılar Hd
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e02, hd,
original filename: 144892_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,952 --> 00:00:02,812
Previously On "Lost"
2
00:00:04,294 --> 00:00:05,667
We will get you back here...
3
00:00:05,800 --> 00:00:07,335
I'm sorry, George.
4
00:00:07,435 --> 00:00:09,930
Just tell my sister that I love her.
5
00:00:11,559 --> 00:00:12,370
You killed Naomi!
6
00:00:12,676 --> 00:00:14,756
She wants her people to come here.
7
00:00:15,400 --> 00:00:16,201
And trust me, when they do,
8
00:00:16,301 --> 00:00:17,849
we had better be far away from here.
9
00:00:18,211 --> 00:00:20,887
If you want to live,
you need to come with me.
10
00:00:21,296 --> 00:00
Şunun için altyazılar Hd
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e0, 9, 2, hd, s04e09,
original filename: 143462_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,670 --> 00:00:02,410
?????"Lost"?â¦
2
00:00:02,620 --> 00:00:07,140
?????????????
?????????????
3
00:00:07,200 --> 00:00:10,040
????????????
4
00:00:10,041 --> 00:00:11,041
???
5
00:00:11,690 --> 00:00:13,470
??????????????????????
6
00:00:13,480 --> 00:00:14,760
????????????
7
00:00:14,770 --> 00:00:18,190
???????????
?????????????
8
00:00:18,940 --> 00:00:20,860
???????????????
????????????
9
00:00:20,861 --> 00:00:23,161
??????
10
00:00:25,170 --> 00:00:27,630
????????
????
11
00:00:27,760 --> 00:00:30,380
????????????????????
12
00:00:30,420 --> 00:
Şunun için altyazılar Hd
keywords: lost+, +fourth+season, lost, s04e1, 3, 4, 2, hd, s04e13,
original filename: 148787_Lost%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,530 --> 00:00:02,060
?????"Lost"?â¦
2
00:00:02,110 --> 00:00:04,700
??????????????
??????????
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,990
?????????
?????????
4
00:00:08,460 --> 00:00:10,440
??????â¦
5
00:00:11,410 --> 00:00:12,590
??????
6
00:00:12,650 --> 00:00:13,420
???
7
00:00:13,570 --> 00:00:14,650
???????
8
00:00:14,700 --> 00:00:18,400
??????????????
???????
9
00:00:18,490 --> 00:00:21,010
????????????????
10
00:00:21,080 --> 00:00:24,010
????????????????
??????????????
11
00:00:24,080 --> 00:00:25,750
?????????
12
00:00:25,860 --> 00:00:27,010
??????????
Şunun için altyazılar Hd
keywords: one+tree+hill+, +fifth+season, one, tree, hill, s05e1, 8, proper, 2, hd, s05e18,
original filename: 147855_One%2BTree%2BHill%2B-%2BFifth%2BSeason.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,123 --> 00:00:39,676
Let me take this part.
2
00:00:58,691 --> 00:01:00,582
- You're a cute kid.
- Thank you.
3
00:01:00,682 --> 00:01:01,716
You're welcome.
4
00:02:19,365 --> 00:02:20,679
Hey, you.
5
00:02:21,891 --> 00:02:24,501
Whatcha got there? What's that?
6
00:03:53,453 --> 00:03:55,623
I think you drank too much.
7
00:03:56,200 --> 00:03:57,727
I think you're right.
8
00:03:57,827 --> 00:04:01,075
Damn. Think somebody got thrown
through a plate-glass window.
9
00:04:01,947 --> 00:04:04,525
Dude, it seriously
smells like ass in here.
10
00:04:04,756 --> 00:
Şunun için altyazılar Hd
keywords: prison+break+, +fourth+season, prison, break, s04e01, proper, 2, hd,
original filename: 175298_Prison%2BBreak%2B-%2BFourth%2BSeason.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,430 --> 00:00:08,430
Jeg heter Michael Scofield.
Jeg er etters?kt.
2
00:00:11,400 --> 00:00:13,900
For tre uker siden, ble jeg innsatt -
3
00:00:13,930 --> 00:00:16,500
i et Panamansk fengsel.
4
00:00:16,530 --> 00:00:18,199
Mens jeg var der, -
5
00:00:18,200 --> 00:00:20,560
fikk jeg en henvendelse fra Firmaet, -
6
00:00:22,130 --> 00:00:23,159
en korrupt organisasjon -
7
00:00:23,160 --> 00:00:27,660
involvert p? alle niv? i industri og myndigheter.
8
00:00:27,700 --> 00:00:29,499
De ga meg to valg:
9
00:00:29,500 --> 00:00:32,400
bryte en av mennene deres, -
10
00:00:32,430 --> 00:00:34,800
James Whis
Şunun için altyazılar Hd
keywords: little+mosque+on+the+prairie+, +third+season, little, mosque, the, prairie, s03e0, 4, 2, hd, s03e04,
original filename: 178857_Little%2BMosque%2Bon%2Bthe%2BPrairie%2B-%2BThird%2BSeason.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,308 --> 00:00:03,298
"(???? (?????" -
"???? ???????? ??????? ???????" -
2
00:00:03,399 --> 00:00:06,894
?? ????? ??? ???????? ???????
????????? ????????
3
00:00:06,895 --> 00:00:08,293
??????? ????? ?????
4
00:00:12,932 --> 00:00:17,248
????? ?????
???????? ??????? ????? ?? ????? ??????
5
00:00:17,249 --> 00:00:18,763
??????? ??????? -
??????? -
6
00:00:18,798 --> 00:00:22,035
?? ????? ????? ???????
!????? ??? ??? ???
7
00:00:22,036 --> 00:00:24,858
?? ???? -
"??? ??????? ??10 ?????" -
8
00:00:25,108 --> 00:00:27,439
???? ????? ???? ?????
??? ???? ?????
9
00:00:28,0
Şunun için altyazılar Hd
keywords: house+m, d, +, +third+season, house, s03e0, 3, proper, 2, hd, s03e03,
original filename: 169209_House%2BM.D.%2B-%2BThird%2BSeason.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,965 --> 00:00:18,070
?? ???? ??? ?????
???? ????
2
00:00:18,666 --> 00:00:21,529
...????? ??? ????? ?? ?????? ?????
3
00:00:25,477 --> 00:00:26,469
??? ?? ???? ?????
4
00:00:36,897 --> 00:00:41,783
????? ???? ??0.5 ?? ??
?? ???????????? ????????
5
00:00:42,447 --> 00:00:45,165
???? ?????? ??
????? ????? ??????
6
00:00:45,536 --> 00:00:50,811
"????? ?? ????? ?? ?????? ??"?? ?? 22
???? ????? ?????
7
00:00:53,353 --> 00:00:56,280
?? ?????
???? ???? ?????? ?????????
8
00:00:56,763 --> 00:00:58,575
???? ???? ?????
9
00:00:59,011 --> 00:01:02,738
?? ???? ???? ?????
10
21
00:01:06,481 --> 00:01:08,661
No entiendo como el robo es
parte de mi entrenamiento.
22
00:01:08,721 --> 00:01:09,721
Hay mucho que no ves.
23
00:01:09,791 --> 00:01:12,591
No tienes idea de como usar
esos dones tuyos adecuadamente.
24
00:01:13,351 --> 00:01:14,901
SÃ, ¿y tú sÃ?
No, yo no--
25
00:01:14,951 --> 00:01:17,301
En este momento, tus habilidades
sólo se muestran como un reflejo.
26
00:01:17,321 --> 00:01:18,811
Automático, como tragar.
27
00:01:18,861 --> 00:01:20,141
Eso es un truco de perros.
28
00:01:20,201 --> 00:01:23,531
Hacerlo una opción consciente, usarlo,
eso hace de ti más que un caniche.
29
00:01:23,611 --> 00:01:
Şunun için altyazılar Hd
keywords: justice, 10, 3, 2, hd, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Justice.103.2hd.VF.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,646 --> 00:00:14,507
Et coupez ! Super les gars,
c'est dans la boîte.
2
00:00:15,433 --> 00:00:18,127
Ok, maquillez-là ,
s'il vous plaît.
3
00:00:20,070 --> 00:00:21,288
On y retourne...
4
00:00:21,522 --> 00:00:23,024
Je l'ai.
5
00:00:26,602 --> 00:00:30,173
Vous venez de voir une reconstitution
de ce que pense la police sur
6
00:00:30,214 --> 00:00:34,285
la disparition de Beth Conway,
jeune mariée, il y a 12 jours.
7
00:00:34,327 --> 00:00:36,079
Elle aurait été tuée par cet homme...
8
00:00:36,120 --> 00:00:39,415
Jake Garcia,
barman au Laguna's bar.
9
00:00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,300
2
00:00:02,335 --> 00:00:06,200
Oh, Hola. Soy el documentalista
Decland Desmond.
3
00:00:06,300 --> 00:00:10,700
32 anos atrás, entreviste a un grupo
de niños de la escuela de Springfield.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,400
<i>Esos niños eran una
mezcla social.</i>
5
00:00:17,435 --> 00:00:19,900
<i>Ricos y pobres.
Blancos y negros.</i>
6
00:00:20,000 --> 00:00:21,800
<i>>Quienes crecieron manteniendo su aspecto visual</i>
7
00:00:21,900 --> 00:00:23,600
<i>y eternamente horribles.</i>
8
00:00:24,100 --> 00:00:27,500
Mi pa era una aberracion del circo
Şunun için altyazılar Hd
keywords: desperate, housewives, 2004, season, 3, specials, 2, pdtv, hd, tbs, pt, djj, home, sapo, s0, special, the, juiciest, bites, time, to, come, clean,
original filename: Desperate Housewives (2004) - Season 3 Specials (2) - HDTV_PDTV - 2HD_TBS (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00:105 --> 00:00:01,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,100 --> 00:00:05,000
Toda a vida
se vai lembrar disto.
2
00:00:05,130 --> 00:00:07,200
- A s?rio?
- Sim.
3
00:00:07,300 --> 00:00:10,000
Lembramo-nos sempre
da primeira vez.
4
00:00:10,800 --> 00:00:12,650
S? espero que tenha trazido
balas suficientes.
5
00:00:12,680 --> 00:00:14,570
MOMENTOS MEMOR?VEIS
6
00:00:14,600 --> 00:00:16,300
<i>Momentos favoritos.</i>
7
00:00:16,330 --> 00:00:19,200
Dispo-me em 20 segundos,
incluindo chegar a casa.
8
00:00:19,300 --> 00:00:21,600
<i>Acontecimentos inesq
Şunun için altyazılar Hd
keywords: 1, things, i, hate, about, you, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, tlf, tihay, hd, cd,
original filename: 33508-10_Things_I_Hate_About_You_(1999)-23_976_FPS.zip
1
00:00:01,000 --> 00:00:14,800
Traducere in Limba Romana
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
Gata, b?ieti, s?-i d?m drumu'
3
00:00:18,100 --> 00:00:20,100
Un, doi--
4
00:00:20,300 --> 00:00:22,200
Un, doi, trei--
5
00:00:29,500 --> 00:00:32,800
10 CHESTII NU-MI PLAC LA TINE
6
00:02:00,000 --> 00:02:03,400
Imediat.
7
00:02:04,700 --> 00:02:11,000
"...pe c?nd m?inile lui lunecau usor pe coapsele sale albe,
putea simti cum pulseaz? de dorint? uriasul lui membru."
8
00:02:14,100 --> 00:02:18,000
Deci, Cameron.
9
00:02:18,200 --> 00:02:21,700
Nou? scoli ?n zece ani.
P?rin?i militari?
10
00:02:21,800 --> 00:02:24,400
- Mda. Tat?l meu e, ?..--
- Destu
Şunun için altyazılar Hd
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 3, cd, spanish, es, s01e0, 1, a, clean, escape, dimension, sharethefiles, com, s01e01, jerry, was, man, tv, s01e03, 2, the, awakening, hd, s01e02,
original filename: Masters of Science Fiction - 2006 - 3CD - Spanish - es - e0fd53e269422e31e5f5b0250e4e9920.zip