Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Harvey is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Harvey ile alakalı:
Şunun için altyazılar Harvey
keywords: the, bridge, of, san, luis, rey, 2004, 2, 2005, robert, de, niro, kathy, bates, gabriel, byrne, geraldine, chaplin, harvey, keitel, drama,
original filename: sub_The-Bridge-of-San-Luis-Rey-2004_2.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{55}{100}Dacã existã si alte planete în Univers,
{170}{227}orice altã formã de viatã umanã,
{250}{383}ar putea fi sigur descoperite ascunse|în acele vieti curmate brusc.
{453}{552}Fie trãim din întâmplare|si murim din întâmplare,
{632}{746}sau trãim dupã un plan|si murim dupã un plan.
{850}{997}Ziua înmormântãrii|ne lasã pe toti în transã.
{1060}{1128}Corpurile victimelor|au fost strânse în mare,
{1188}{1232}dar au fost separate cu aproximatie.
{1337}{1391}A fost o slujbã superbã.
{1476}{1560}Un abandon unanim al inimilor|printre cãutãtorii sufletelor.
{1620}{1675}Prin mãrinimia Domnului.
{1719}{1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,713 --> 00:01:34,841
After you.
2
00:01:40,509 --> 00:01:44,310
Is this 348?
Yes, it is.
3
00:01:44,381 --> 00:01:47,374
I've got a special delivery
here. That sounds interesting.
4
00:01:47,452 --> 00:01:50,650
It's for Dowd. Dowd's my name. Elwood P.
5
00:01:50,723 --> 00:01:53,488
Here, sir. Let me give you one of my cards.
6
00:01:53,560 --> 00:01:57,588
That won't be necessary.
Just sign right here. Uh-huh.
7
00:01:57,665 --> 00:02:02,161
Beautiful day. Every day's a beautiful day.
8
00:02:02,872 --> 00:02:05,103
Thank you.
9
00:02:06,343 --> 00:02:09,006
He was a
Şunun için altyazılar Harvey
keywords: harvey, 1950, internal, particle, english, motechnet, com,
original filename: 8886-Harvey.1950.INTERNAL.DVDRip.XviD-PARTiCLE.English.subs.motechnet.com.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2313}{2366}After you.
{2512}{2607}Is this 348?|Yes, it is.
{2609}{2684}I've got|a special delivery here.|That sounds interesting.
{2686}{2766}It's for Dowd.|Dowd's my name.|Elwood P.
{2768}{2837}Here, sir.|Let me give you one|of my cards.
{2838}{2939}That won't be necessary.|Just sign right here.|Uh-huh.
{2941}{3053}Beautiful day.|Every day's|a beautiful day.
{3071}{3127}Thank you.
{3158}{3225}He was a nice man.
{3289}{3338}Come on.
{3620}{3683}Thank heavens|he's gone!
{3685}{3743}Oh, Myrtle, it's|a wonderful feeling...
{3745}{3828}to have your relative|out of the house|before the company comes.
{3829}{3907}You're sure Unc
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,983 --> 00:00:13,964
EL lNVlSlBLE HARVEY
2
00:01:32,466 --> 00:01:34,019
Después de ti.
3
00:01:40,500 --> 00:01:43,690
¿Es este el número 348?
- SÃ.
4
00:01:44,326 --> 00:01:47,171
Tengo aquà una carta urgente.
- Suena interesante.
5
00:01:47,594 --> 00:01:51,342
Para Dowd.
- Soy yo. Elwood P.
6
00:01:51,768 --> 00:01:56,879
Le daré mi tarjeta.
- No es necesario. Solamente firme.
7
00:01:57,612 --> 00:02:01,465
¡Qué hermoso dÃa!
-Todos los dÃas son dÃas hermosos.
8
00:02:02,933 --> 00:02:04,356
Gracias.
9
00:02:06,307 --> 00:02:08,180
¡Qué simpático!
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,468 --> 00:01:02,257
4x04 - Sorry, Harvey
2
00:01:03,731 --> 00:01:06,262
Transcript: Cordesh/Anyone/Sixe
Synchro: Anyone/Sixe for swsub.com
3
00:01:15,145 --> 00:01:17,063
Oh, it's Ari again.
4
00:01:17,478 --> 00:01:19,768
- All right, I'm gonna take this.
- You want to take it?
5
00:01:19,958 --> 00:01:21,043
Thank you.
6
00:01:22,671 --> 00:01:24,046
Can't you wait for a call back?
7
00:01:24,136 --> 00:01:27,651
As a French might say,
no, I fucking can not.
8
00:01:27,795 --> 00:01:28,795
<i>You know why, Eric?</i>
9
00:01:28,842 --> 00:01:31,333
It's because I ha
Şunun için altyazılar Harvey
keywords: harvey, 1950, 1, cd, english, en,
original filename: Harvey - 1950 - 1CD - English - en - 270f5846ee89d725164ee20668e5fb26.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,713 --> 00:01:34,841
After you.
2
00:01:40,509 --> 00:01:44,310
Is this 348?
Yes, it is.
3
00:01:44,381 --> 00:01:47,374
I've got a special delivery
here. That sounds interesting.
4
00:01:47,452 --> 00:01:50,650
It's for Dowd. Dowd's my name. Elwood P.
5
00:01:50,723 --> 00:01:53,488
Here, sir. Let me give you one of my cards.
6
00:01:53,560 --> 00:01:57,588
That won't be necessary.
Just sign right here. Uh-huh.
7
00:01:57,665 --> 00:02:02,161
Beautiful day. Every day's a beautiful day.
8
00:02:02,872 --> 00:02:05,103
Thank you.
9
00:02:06,343 --> 00:02:09,006
He was a
Şunun için altyazılar Harvey
keywords: harvey, girls, the, 1946, 2, 3, 97, fps, subeng,
original filename: 20739-Harvey_Girls,_The_(1946)-23_976_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:00,350 --> 00:05:02,875
"While the Harvey system
neither demands nor expects...
2
00:05:02,952 --> 00:05:06,319
"...the impossible from any employee,
it does insist upon honest...
3
00:05:06,389 --> 00:05:10,723
"...excellent, hygienic, cleanly,
prompt and cheerful service at all times."
4
00:05:11,327 --> 00:05:14,125
Yes, siree, Bob.
And he means every word of it.
5
00:05:14,564 --> 00:05:16,225
You've been with him a long time.
6
00:05:16,299 --> 00:05:19,166
I've been cooking in Harvey Houses
for the last 14 years.
7
00:05:19,235 --> 00:05:21,135
You must be well-done by now.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2238}{2298}After you.
{2425}{2502}Is this 348?|Yes, it is.
{2518}{2590}I've got a special delivery|here. That sounds interesting.
{2591}{2669}It's for Dowd. Dowd's my name. Elwood P.
{2670}{2737}Here, sir. Let me give you one of my cards.
{2738}{2835}That won't be necessary.|Just sign right here. Uh-huh.
{2836}{2936}Beautiful day. Every day's a beautiful day.
{2961}{3021}Thank you.
{3044}{3114}He was a nice man.
{3170}{3228}Come on.
{3487}{3549}Thank heavens|he's gone!
{3550}{3606}Oh, Myrtle, it's|a wonderful feeling...
{3607}{3687}to have your relative out of the|house before the company comes.
{3688}{3763}You're sure Uncle Elwood won'
Şunun için altyazılar Harvey
keywords: harvey, 1950, gunebakan, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, trsub,
original filename: Harvey (1950) - Gunebakan - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,678 --> 00:00:14,598
Harvey
2
00:01:19,246 --> 00:01:25,502
Ãeviri:
Günebakan
3
00:01:32,718 --> 00:01:34,845
Ãnce sen.
4
00:01:40,517 --> 00:01:44,313
- Burasý 348 mi?
- Evet, öyle.
5
00:01:44,396 --> 00:01:47,357
- Burasý için özel bir teslimatým var.
- Bu çok enteresan.
6
00:01:47,441 --> 00:01:50,652
- Dowd için.
- Dowd benim adým. Elwood P.
7
00:01:50,736 --> 00:01:53,488
- Buyrun efendim.
- Ãzninizle size bir kartýmý vereyim.
8
00:01:53,572 --> 00:01:57,576
Buna gerek yok.
Ãunu imzalamanýz yeter.
9
00:01:57,659 --> 00:02:02,164
- Güzel bir gÃ
Şunun için altyazılar Harvey
keywords: harvey, 1950, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, eng,
original filename: Harvey (1950) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,713 --> 00:01:34,840
After you.
2
00:01:40,506 --> 00:01:44,306
Is this 348?
Yes, it is.
3
00:01:44,377 --> 00:01:47,369
I've got a special delivery
here. That sounds interesting.
4
00:01:47,447 --> 00:01:50,644
It's for Dowd. Dowd's my name. Elwood P.
5
00:01:50,717 --> 00:01:53,481
Here, sir. Let me give you one of my cards.
6
00:01:53,553 --> 00:01:57,580
That won't be necessary.
Just sign right here. Uh-huh.
7
00:01:57,657 --> 00:02:02,151
Beautiful day. Every day's a beautiful day.
8
00:02:02,862 --> 00:02:05,092
Thank you.
9
00:02:06,332 --> 00:02:08,994
He was a
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{516}{636}???? [ Techno ]
{1569}{1632}[ Indistinct Shouting ]
{1632}{1747}???? [ Techno Continues ]
{2570}{2661}WHAT'S THIS ?|HEY ! OFF THE CAR !
{2692}{2744}KIDS !
{2744}{2832}I SAID GET OFF THE CAR !
{3074}{3137}NO.
{3137}{3212}[ Groans ]
{3287}{3364}[ Gunshots ]
{4462}{4552}[ Movie, Indistinct ]
{5128}{5184}????
{5184}{5284}???? [ Indistinct Singing ]
{5572}{5647}[ P.A., Indistinct ]
{5660}{5710}MR. HARRIS ?|DETECTIVE CARVER.
{5710}{5747}BRIAN CARVER.|HOW DO YOU DO ?
{5747}{5797}THIS IS MY PARTNER,|LEWIS CARNEGIE.|AND HOW DO YOU DO ?
{5797}{5835}NICE TO MEET YOU.|HOW WAS YOUR FLIGHT ?
{5835}{5893}LONG.|I HATE FLYING
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2238}{2298}After you.
{2425}{2502}Is this 348?|Yes, it is.
{2518}{2590}I've got a special delivery|here. That sounds interesting.
{2591}{2669}It's for Dowd. Dowd's my name. Elwood P.
{2670}{2737}Here, sir. Let me give you one of my cards.
{2738}{2835}That won't be necessary.|Just sign right here. Uh-huh.
{2836}{2936}Beautiful day. Every day's a beautiful day.
{2961}{3021}Thank you.
{3044}{3114}He was a nice man.
{3170}{3228}Come on.
{3487}{3549}Thank heavens|he's gone!
{3550}{3606}Oh, Myrtle, it's|a wonderful feeling...
{3607}{3687}to have your relative out of the|house before the company comes.
{3688}{3763}You're sure Uncle Elwood won'
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,460 --> 00:00:55,460
<i>Sincronización:
ragbear.net + nadietusseries + swsub</i>
2
00:00:55,461 --> 00:00:58,461
<i>Traducción - TusSeries.com :
n4d, nadietusseries.</i>
3
00:00:58,462 --> 00:01:01,896
<i>ENTOURAGE
4x04 Sorry, Harvey</i>
4
00:01:15,025 --> 00:01:17,165
Oh, es Ari otra vez.
5
00:01:17,581 --> 00:01:19,263
- Vale, mejor lo cojo.
- ¿Quieres responder?
6
00:01:19,264 --> 00:01:20,818
SÃ. Gracias.
7
00:01:22,646 --> 00:01:24,147
¿No puedes esperar
a que te llame?
8
00:01:24,148 --> 00:01:27,630
Como dirÃa un francés:
"¡no, no puedo, coño!".
9
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,320 --> 00:01:31,362
Izvoli.
2
00:01:36,799 --> 00:01:40,446
Je to 348?
-Da.
3
00:01:40,514 --> 00:01:43,385
Imam posebno pišiljko.
-Sliši se zanimivo.
4
00:01:43,460 --> 00:01:46,529
Za gospoda Dowd.
- Dowd, to sem jaz. Elwood P.
5
00:01:46,599 --> 00:01:49,253
Vam pokažem vizitko.
6
00:01:49,322 --> 00:01:53,186
Ne bo potrebno.
Tukaj se podpišite.
7
00:01:53,259 --> 00:01:57,573
Lep dan.
-Vsak dan je lep dan.
8
00:01:58,255 --> 00:02:00,396
Hvala.
EMIGRANT WAS HERE !!!
9
00:02:01,585 --> 00:02:04,140
Prijeten mož.
10
00:02:06,613 --> 00:02:08,501
Greva.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,713 --> 00:01:34,840
After you.
2
00:01:40,506 --> 00:01:44,306
Is this 348?
Yes, it is.
3
00:01:44,377 --> 00:01:47,369
I've got a special delivery
here. That sounds interesting.
4
00:01:47,447 --> 00:01:50,644
It's for Dowd. Dowd's my name. Elwood P.
5
00:01:50,717 --> 00:01:53,481
Here, sir. Let me give you one of my cards.
6
00:01:53,553 --> 00:01:57,580
That won't be necessary.
Just sign right here. Uh-huh.
7
00:01:57,657 --> 00:02:02,151
Beautiful day. Every day's a beautiful day.
8
00:02:02,862 --> 00:02:05,092
Thank you.
9
00:02:06,332 --> 00:02:08,994
He was a
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,849 --> 00:00:13,726
MIJN VRIEND HARVEY
2
00:01:29,049 --> 00:01:30,562
Na jou.
3
00:01:36,769 --> 00:01:39,841
Is dat nummer 348?
- Ja.
4
00:01:40,449 --> 00:01:43,168
Ik heb hier een spoedzending.
- Klinkt interessant.
5
00:01:43,569 --> 00:01:47,164
Voor Dowd.
- Dat ben ik. Elwood P.
6
00:01:47,569 --> 00:01:52,484
Ik geef u mijn kaartje.
- Niet nodig. Een handtekening graag.
7
00:01:53,169 --> 00:01:56,878
Mooie dag vandaag.
- Elke dag is mooi.
8
00:01:58,289 --> 00:01:59,642
Bedankt.
9
00:02:01,529 --> 00:02:03,326
Aardige man!
10
00:02:07,049 --> 00:02:08,4
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,880 --> 00:01:34,472
Après toi.
2
00:01:40,707 --> 00:01:42,732
- C'est le 348 ?
- Oui.
3
00:01:44,577 --> 00:01:47,512
- J'ai une livraison spéciale.
- Ãa m'a l'air intéressant.
4
00:01:47,580 --> 00:01:51,072
- C'est pour Dowd.
- C'est mon nom. Elwood P.
5
00:01:51,150 --> 00:01:53,618
- Voilà , monsieur.
- Je vais vous donner ma carte.
6
00:01:53,686 --> 00:01:56,587
Ce n'est pas nécessaire.
Signez ici.
7
00:01:57,824 --> 00:02:01,419
- Quelle belle journée.
- Chaque jour est une belle journée.
8
00:02:03,229 --> 00:02:04,787
Merci.
9
00:02:06,499 --> 00:02
Şunun için altyazılar Harvey
keywords: 1110, quantum, leap, s05e0, 1, 2, lee, harvey, oswald, saints, english, motechnet, com, s05e01,
original filename: 11107-Quantum.Leap.S05E01-02.Lee.Harvey.Oswald.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,668 --> 00:00:05,661
<i>Theorizing that one could time travel
within his own lifetime,</i>
2
00:00:05,739 --> 00:00:08,674
<i>Dr. Sam Beckett stepped
into the Quantum Leap accelerator...</i>
3
00:00:08,742 --> 00:00:10,733
<i>and vanished.</i>
4
00:00:15,415 --> 00:00:17,940
<i>He awoke to find himself
trapped in the past,</i>
5
00:00:18,018 --> 00:00:21,545
<i>facing mirror images
that were not his own...</i>
6
00:00:21,621 --> 00:00:26,854
<i>and driven by an unknown force
to change history for the better.</i>
7
00:00:26,926 --> 00:00:32,193
<i>His only guide on this journey
Şunun için altyazılar Harvey
keywords: harvey, 1950, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, mp, 3, dual, eng, esp,
original filename: Harvey (1950) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,800 --> 00:00:13,677
HARVEY
2
00:01:29,000 --> 00:01:30,513
After you.
3
00:01:36,720 --> 00:01:39,792
This three forty-eight?
- Yes, it is.
4
00:01:40,400 --> 00:01:43,119
I've got a special delivery here.
- Now that sounds interesting.
5
00:01:43,520 --> 00:01:47,115
For Oowd.
- Oowd's my name. Elwood P.
6
00:01:47,520 --> 00:01:52,435
Let me give you one of my cards.
- Just sign right here.
7
00:01:53,120 --> 00:01:56,829
Beautiful day.
- Oh, every day's a beautiful day.
8
00:01:58,240 --> 00:01:59,593
Thank you.
9
00:02:01,480 --> 00:02:03,277
Nice man.
10
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,719 --> 00:00:13,619
EL lNVlSlBLE HARVEY
2
00:01:28,930 --> 00:01:30,420
Después de ti.
3
00:01:36,638 --> 00:01:39,698
¿Es este el número 348?
- SÃ.
4
00:01:40,308 --> 00:01:43,038
Tengo aquà una carta urgente.
- Suena interesante.
5
00:01:43,444 --> 00:01:47,039
Para Dowd.
- Soy yo. Elwood P.
6
00:01:47,448 --> 00:01:52,351
Le daré mi tarjeta.
- No es necesario. Solamente firme.
7
00:01:53,054 --> 00:01:56,751
¡Qué hermoso dÃa!
-Todos los dÃas son dÃas hermosos.
8
00:01:58,159 --> 00:01:59,524
Gracias.
9
00:02:01,396 --> 00:02:03,193
¡Qué simpático!
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,983 --> 00:00:13,964
EL lNVlSlBLE HARVEY
2
00:01:32,466 --> 00:01:34,019
Después de ti.
3
00:01:40,500 --> 00:01:43,690
¿Es este el número 348?
- SÃ.
4
00:01:44,326 --> 00:01:47,171
Tengo aquà una carta urgente.
- Suena interesante.
5
00:01:47,594 --> 00:01:51,342
Para Dowd.
- Soy yo. Elwood P.
6
00:01:51,768 --> 00:01:56,879
Le daré mi tarjeta.
- No es necesario. Solamente firme.
7
00:01:57,612 --> 00:02:01,465
¡Qué hermoso dÃa!
-Todos los dÃas son dÃas hermosos.
8
00:02:02,933 --> 00:02:04,356
Gracias.
9
00:02:06,307 --> 00:02:08,180
¡Qué simpático!
Şunun için altyazılar Harvey
keywords: harvey, 1950, 1, cd, finnish, fi,
original filename: Harvey - 1950 - 1CD - Finnish - fi - 7cdd85757a7c55b5cdffd4de27b5fc8c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,800 --> 00:00:13,677
YST?V?NI HARVEY
2
00:01:29,000 --> 00:01:30,513
Sinun j?lkeesi.
3
00:01:36,720 --> 00:01:39,792
Dnko t?m? 348?
- Dn.
4
00:01:40,400 --> 00:01:43,119
T?ss? olisi pikal?hetys.
- Kuulostaa mielenkiintoiselta.
5
00:01:43,520 --> 00:01:47,115
Dowdille.
- Min? olen Dowd, Elwood P.
6
00:01:47,520 --> 00:01:52,435
Annankin teille k?yntikorttini.
- Ei ole tarpeen. Allekirjoitus t?h?n.
7
00:01:53,120 --> 00:01:56,829
Kaunis p?iv?.
- Jokainen p?iv? on kaunis.
8
00:01:58,240 --> 00:01:59,593
Kiitos.
9
00:02:01,480 --> 00:02:03,277
Mukava mies.
10
00:02:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,900 --> 00:01:30,400
Tú primero.
2
00:01:36,600 --> 00:01:39,700
¿Es éste el número 348?
- SÃ.
3
00:01:40,300 --> 00:01:43,000
Tengo una carta certificada para Vd.
- Qué interesante.
4
00:01:43,400 --> 00:01:47,000
Para Dowd.
- Ese soy yo: Elwood P.
5
00:01:47,400 --> 00:01:52,300
PermÃtame que le dé mi tarjeta.
- No hace falta. Basta con que firme.
6
00:01:53,000 --> 00:01:56,700
Un bonito dÃa.
- Todos los dÃas son bonitos.
7
00:01:58,200 --> 00:01:59,500
Gracias.
8
00:02:01,400 --> 00:02:03,200
¡Qué amable!
9
00:02:06,900 --> 00:02:08,300
¡Vamos!
10
Şunun için altyazılar Harvey
keywords: fingers, napisy, ns, 1978, james, toback, harvey, keitel, mp, 3, ka, 2, ma, english,
original filename: Fingers_(NAPiSY-74443).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6504}{6562}You like all kinds of music, huh?
{6625}{6661}So do I.
{6678}{6784}Mahler, The Drifters,|The Mello-Kings, Bach.
{6830}{6916}- What are you thinking?|- That you're a horrible driver.
{6921}{7003}What're you talking about?|I'm a terrific driver.
{7008}{7119}This car is part of my body.|It's an extension of my...
{7424}{7504}- Hope you got insurance, buddy.|- Uh, yeah.
{7509}{7618}You're going to need it. Give me|your license and registration.
{8054}{8116}Okay, that's it.
{8384}{8493}- You're as crazy as I am.|- You're not crazy. You're just scared.
{8513}{8557}Why did you say that?
{8595}{8643}You're shaking.
{8746
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,849 --> 00:00:13,726
MIJN VRIEND HARVEY
2
00:01:29,049 --> 00:01:30,562
Na jou.
3
00:01:36,769 --> 00:01:39,841
Is dat nummer 348?
- Ja.
4
00:01:40,449 --> 00:01:43,168
Ik heb hier een spoedzending.
- Klinkt interessant.
5
00:01:43,569 --> 00:01:47,164
Voor Dowd.
- Dat ben ik. Elwood P.
6
00:01:47,569 --> 00:01:52,484
Ik geef u mijn kaartje.
- Niet nodig. Een handtekening graag.
7
00:01:53,169 --> 00:01:56,878
Mooie dag vandaag.
- Elke dag is mooi.
8
00:01:58,289 --> 00:01:59,642
Bedankt.
9
00:02:01,529 --> 00:02:03,326
Aardige man!
10
00:02:07,049 --> 00:02:08,4
Şunun için altyazılar Harvey
keywords: harvey, 1950, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, mp, 3, dual, eng, esp,
original filename: Harvey (1950) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,800 --> 00:00:13,677
ARKADAÃIM HARVEY
2
00:01:29,000 --> 00:01:30,513
Ãnce sen geç.
3
00:01:36,720 --> 00:01:39,792
Bu 348 numara mý?
- Evet.
4
00:01:40,400 --> 00:01:43,119
Acil bir mektup var.
- Ãlginç.
5
00:01:43,520 --> 00:01:47,115
Dowd için.
- O benim. Elwood P.
6
00:01:47,520 --> 00:01:52,435
Size kartvizitimi vereyim.
- Gerekmez. Ãmzalamanýz yeterli.
7
00:01:53,120 --> 00:01:56,829
Bugün güzel bir gün.
- Her gün güzeldir.
8
00:01:58,240 --> 00:01:59,593
Teþekkürler.
9
00:02:01,480 --> 00:02:03,277
Ãyi bir adam!
10
00:02:07,000 --> 00:02:0
1
00:00:11,800 --> 00:00:13,677
<i>HARVEY</i>
2
00:00:14,800 --> 00:00:33,677
Traducerea - Datamax & yoshy262
3
00:00:33,678 --> 00:00:53,677
Adaptarea ?i tehnoredactarea
<i>yoshy262</i>
4
00:01:29,000 --> 00:01:30,513
Dup? tine.
5
00:01:36,720 --> 00:01:39,792
- Aici e num?rul 348?
- Da, este.
6
00:01:40,400 --> 00:01:43,119
- Am o livrare special? aici.
- Sun? chiar interesant.
7
00:01:43,520 --> 00:01:47,115
- Pentru Dowd.
- Dowd este numele meu. Elwood P.
8
00:01:47,520 --> 00:01:52,435
- S?-?i dau cartea mea de vizit?.
- Nu-i nevoie, semneaz? chiar aici.
9
00:01:53,120 --> 00:01:56,829
- Ce zi frumoas?.
- Fiecare zi este frumoas?.
10
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,900 --> 00:01:30,400
Tú primero.
2
00:01:36,600 --> 00:01:39,700
¿Es éste el número 348?
- SÃ.
3
00:01:40,300 --> 00:01:43,000
Tengo una carta certificada para Vd.
- Qué interesante.
4
00:01:43,400 --> 00:01:47,000
Para Dowd.
- Ese soy yo: Elwood P.
5
00:01:47,400 --> 00:01:52,300
PermÃtame que le dé mi tarjeta.
- No hace falta. Basta con que firme.
6
00:01:53,000 --> 00:01:56,700
Un bonito dÃa.
- Todos los dÃas son bonitos.
7
00:01:58,200 --> 00:01:59,500
Gracias.
8
00:02:01,400 --> 00:02:03,200
¡Qué amable!
9
00:02:06,900 --> 00:02:08,300
¡Vamos!
10
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,849 --> 00:00:13,726
MIJN VRIEND HARVEY
2
00:01:29,049 --> 00:01:30,562
Na jou.
3
00:01:36,769 --> 00:01:39,841
Is dat nummer 348?
- Ja.
4
00:01:40,449 --> 00:01:43,168
Ik heb hier een spoedzending.
- Klinkt interessant.
5
00:01:43,569 --> 00:01:47,164
Voor Dowd.
- Dat ben ik. Elwood P.
6
00:01:47,569 --> 00:01:52,484
Ik geef u mijn kaartje.
- Niet nodig. Een handtekening graag.
7
00:01:53,169 --> 00:01:56,878
Mooie dag vandaag.
- Elke dag is mooi.
8
00:01:58,289 --> 00:01:59,642
Bedankt.
9
00:02:01,529 --> 00:02:03,326
Aardige man!
10
00:02:07,049 --> 00:02:08,4
Şunun için altyazılar Harvey
keywords: harvey, girls, the, 1946, 2, 3, 97, fps, subeng,
original filename: 20739-Harvey_Girls,_The_(1946)-23_976_FPS.zip
1
00:05:00,350 --> 00:05:02,875
"While the Harvey system
neither demands nor expects...
2
00:05:02,952 --> 00:05:06,319
"...the impossible from any employee,
it does insist upon honest...
3
00:05:06,389 --> 00:05:10,723
"...excellent, hygienic, cleanly,
prompt and cheerful service at all times."
4
00:05:11,327 --> 00:05:14,125
Yes, siree, Bob.
And he means every word of it.
5
00:05:14,564 --> 00:05:16,225
You've been with him a long time.
6
00:05:16,299 --> 00:05:19,166
I've been cooking in Harvey Houses
for the last 14 years.
7
00:05:19,235 --> 00:05:21,135
You must be well-done by now.
8
00:05:24,340 --> 00:05:26,934
Madame! You say your coffee is
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,095 --> 00:00:16,141
"Ã¥ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃì"
2
00:00:16,683 --> 00:00:17,518
ÃÃ
3
00:00:17,518 --> 00:00:18,352
ÃÃÃ
4
00:00:18,352 --> 00:00:19,186
ÃÃÃÃÃ
5
00:00:19,186 --> 00:00:20,020
ÃÃÃÃÃãÃ
6
00:00:20,020 --> 00:00:20,854
ÃÃÃÃÃãÃÃ
7
00:00:20,854 --> 00:00:21,688
ÃÃÃÃÃãÃà : ÃÃ
8
00:00:21,688 --> 00:00:22,523
ÃÃÃÃÃãÃà : ÃÃæ
9
00:00:22,523 --> 00:00:23,357
ÃÃÃÃÃãÃà : ÃÃæÃ
10
00:00:23,357 --> 00:00:24,191
ÃÃÃÃÃãÃà : ÃÃæÃÃ
11
00:00:24,191 --> 00:00:25,025
ÃÃÃÃÃÃ
1
00:01:32,713 --> 00:01:34,840
After you.
2
00:01:40,506 --> 00:01:44,306
Is this 348?
Yes, it is.
3
00:01:44,377 --> 00:01:47,369
I've got a special delivery
here. That sounds interesting.
4
00:01:47,447 --> 00:01:50,644
It's for Dowd. Dowd's my name. Elwood P.
5
00:01:50,717 --> 00:01:53,481
Here, sir. Let me give you one of my cards.
6
00:01:53,553 --> 00:01:57,580
That won't be necessary.
Just sign right here. Uh-huh.
7
00:01:57,657 --> 00:02:02,151
Beautiful day. Every day's a beautiful day.
8
00:02:02,862 --> 00:02:05,092
Thank you.
9
00:02:06,332 --> 00:02:08,994
He was a nice man.
10
00:02:11,571 --> 00:02:13,539
Come on.
11
00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:00,350 --> 00:05:02,875
"While the Harvey system
neither demands nor expects...
2
00:05:02,952 --> 00:05:06,319
"...the impossible from any employee,
it does insist upon honest...
3
00:05:06,389 --> 00:05:10,723
"...excellent, hygienic, cleanly,
prompt and cheerful service at all times."
4
00:05:11,327 --> 00:05:14,125
Yes, siree, Bob.
And he means every word of it.
5
00:05:14,564 --> 00:05:16,225
You've been with him a long time.
6
00:05:16,299 --> 00:05:19,166
I've been cooking in Harvey Houses
for the last 14 years.
7
00:05:19,235 --> 00:05:21,135
You must be well-done by now.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:00,350 --> 00:05:02,875
"While the Harvey system
neither demands nor expects...
2
00:05:02,952 --> 00:05:06,319
"...the impossible from any employee,
it does insist upon honest...
3
00:05:06,389 --> 00:05:10,723
"...excellent, hygienic, cleanly,
prompt and cheerful service at all times."
4
00:05:11,327 --> 00:05:14,125
Yes, siree, Bob.
And he means every word of it.
5
00:05:14,564 --> 00:05:16,225
You've been with him a long time.
6
00:05:16,299 --> 00:05:19,166
I've been cooking in Harvey Houses
for the last 14 years.
7
00:05:19,235 --> 00:05:21,135
You must be well-done by now.
Şunun için altyazılar Harvey
keywords: fingers, napisy, ns, 1978, james, toback, harvey, keitel, mp, 3, ka, 2, ma, english,
original filename: Fingers_(NAPiSY-74443).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{6504}{6562}You like all kinds of music, huh?
{6625}{6661}So do I.
{6678}{6784}Mahler, The Drifters,|The Mello-Kings, Bach.
{6830}{6916}- What are you thinking?|- That you're a horrible driver.
{6921}{7003}What're you talking about?|I'm a terrific driver.
{7008}{7119}This car is part of my body.|It's an extension of my...
{7424}{7504}- Hope you got insurance, buddy.|- Uh, yeah.
{7509}{7618}You're going to need it. Give me|your license and registration.
{8054}{8116}Okay, that's it.
{8384}{8493}- You're as crazy as I am.|- You're not crazy. You're just scared.
{8513}{8557}Why did you say that?
{8595}{8643}You're shaking.
{8746
Şunun için altyazılar Harvey
keywords: harvey, 1950, 2, 3, 97, 6, fps, en, sp, fr,
original filename: 28839-Harvey_(1950)-23_976_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,713 --> 00:01:34,841
After you.
2
00:01:40,509 --> 00:01:44,310
Is this 348?
Yes, it is.
3
00:01:44,381 --> 00:01:47,374
I've got a special delivery
here. That sounds interesting.
4
00:01:47,452 --> 00:01:50,650
It's for Dowd. Dowd's my name. Elwood P.
5
00:01:50,723 --> 00:01:53,488
Here, sir. Let me give you one of my cards.
6
00:01:53,560 --> 00:01:57,588
That won't be necessary.
Just sign right here. Uh-huh.
7
00:01:57,665 --> 00:02:02,161
Beautiful day. Every day's a beautiful day.
8
00:02:02,872 --> 00:02:05,103
Thank you.
9
00:02:06,343 --> 00:02:09,006
He was a
Şunun için altyazılar Harvey
keywords: harvey, 1950, 2, 3, 97, 6, fps, fr, en, sp,
original filename: 28839-Harvey_(1950)-23_976_FPS.zip
1
00:01:32,700 --> 00:01:34,300
Apr?s toi.
2
00:01:40,600 --> 00:01:42,600
- C'est le 348 ?
- Oui.
3
00:01:44,400 --> 00:01:47,400
- J'ai une livraison sp?ciale.
- ?a m'a l'air int?ressant.
4
00:01:47,400 --> 00:01:50,900
- C'est pour Dowd.
- C'est mon nom. Elwood P.
5
00:01:51,000 --> 00:01:53,500
- Voil?, monsieur.
- Je vais vous donner ma carte.
6
00:01:53,500 --> 00:01:56,400
Ce n'est pas n?cessaire.
Signez ici.
7
00:01:57,700 --> 00:02:01,300
- Quelle belle journ?e.
- Chaque jour est une belle journ?e.
8
00:02:03,100 --> 00:02:04,600
Merci.
9
00:02:06,300 --> 00:02:08,500
C'est un homme charmant.
10
00:02:12,100 --> 00:02:13,500
Viens
------------
Sponsored links:
------------