Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Harry Potter Axxo is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Harry Potter Axxo ile alakalı:
Şunun için altyazılar Harry Potter Axxo
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 2, 3, 9, fps, eng, axxo,
original filename: 44419-Harry_Potter_and_the_Order_of_the_Phoenix_(2007)-23_97_FPS.zip
1
00:00:25,525 --> 00:00:30,489
<b>HARRY POTTER ?I
ORDINUL PHOENIX</b>
2
00:00:33,200 --> 00:00:37,787
Harry.Potter.And.The.Order.Of.The.Phoenix[2007]DvDrip[Eng]-aXXo
3
00:00:53,805 --> 00:00:55,848
<i>Este mult prea cald
azi, nu-i a?a?</i>
4
00:00:56,015 --> 00:00:57,642
<i>?i devine din ce ?n ce mai r?u.</i>
5
00:00:57,767 --> 00:01:00,061
<i>Temperatura va ajunge la
amiaz? la 30 de grade Celsius.</i>
6
00:01:00,561 --> 00:01:04,482
<i>M?ine ne a?teapt? 90 de grade
Fahrenheit, sau poate chiar 100.</i>
7
00:01:04,774 --> 00:01:08,319
<i>Pur ?i simplu ne vom topi.
Va fi foarte cald...</i>
8
00:01:08,361 --> 00:01:10,655
<i>Va fi cea mai cald? zi.</i>
Şunun için altyazılar Harry Potter Axxo
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, eng, axxo,
original filename: 44458-Harry_Potter_and_the_Order_of_the_Phoenix_(2007)-23_976_FPS.zip
1
00:00:25,525 --> 00:00:30,489
<b>HARRY POTTER ?I
ORDINUL PHOENIX</b>
2
00:00:33,200 --> 00:00:37,787
Traducerea ?i adaptarea: adicoto,
AMC, Shakti & Lovendal, sleepwalker
3
00:00:39,456 --> 00:00:41,958
subs.ro team (c) www.subs.ro
4
00:00:53,805 --> 00:00:55,848
<i>Este mult prea cald
azi, nu-i a?a?</i>
5
00:00:56,015 --> 00:00:57,642
<i>?i devine din ce ?n ce mai r?u.</i>
6
00:00:57,767 --> 00:01:00,061
<i>Temperatura va ajunge la
amiaz? la 30 de grade Celsius.</i>
7
00:01:00,561 --> 00:01:04,482
<i>M?ine ne a?teapt? 90 de grade
Fahrenheit, sau poate chiar 100.</i>
8
00:01:04,774 --> 00:01:08,319
<i>Pur ?i simplu ne vom topi.
Va fi foarte cald..
Şunun için altyazılar Harry Potter Axxo
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, eng, axxo,
original filename: 147778_Harry%2BPotter%2Band%2Bthe%2BGoblet%2Bof%2BFire.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,258 --> 00:01:49,658
????? ??????
2
00:02:36,103 --> 00:02:39,767
????? ??????? ? ???????
3
00:02:39,940 --> 00:02:44,343
????? ??? ? ??? ?????? ?? ??? ?????? ????? ? ???
4
00:02:44,512 --> 00:02:49,711
?? ???? ????? ?? ???????? ?? ????? ???? ????? ?
5
00:02:49,884 --> 00:02:52,351
??? . ?? ? ?? ?? ???? ????????
6
00:02:52,552 --> 00:02:53,781
.. ??? ????
7
00:02:53,954 --> 00:02:56,922
.. ?? ?? ?????? ?? ???? ??? ?? ??? ?????
8
00:02:57,090 --> 00:02:59,490
!?? ! ????? ?? ?? ??
9
00:02:59,659 --> 00:03:03,186
?? ???? ?? ??? ?? ????
.. ? ????
10
00:03:03,363 --> 00:0
Advertisement:
------------
------------
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{786}{866}KALININ PRILAZ
{2286}{2405}Trebao sam znati da æete biti tu,|prof. McGonagall.
{2674}{2750}Dobra veèer, prof. Dumbledore.
{2810}{2882}Glasine su istinite, Albuse?
{2888}{3013}Na žalost. Dobre i loše.
{3018}{3096}- A djeèak?|- Hagrid ga dovodi.
{3102}{3196}Pametno je povjeriti njemu|tako važnu stvar?
{3208}{3326}Hagridu bih povjerio svoj život.
{3778}{3877}Prof. Dumbledore.|Prof. McGonagall.
{3882}{3975}- Nije bilo problema, Hagride?|- Ne.
{3980}{4087}Zaspao je dok smo prelijetali Bristol.
{4106}{4166}Nemojte ga probuditi.
{4186}{4235}Evo.
{4366}{4474}Pametno je ostaviti ga|s ovim ljudima?
{4480}{4605}Promatrala sam ih.|
Şunun için altyazılar Harry Potter Axxo
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42337-Harry_Potter_and_the_Order_of_the_Phoenix_(2007)-25_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,924 --> 00:00:55,293
<i>Este foarte cald astãzi, nu?
ªi va fi ºi mai cald.</i>
2
00:00:55,312 --> 00:00:57,776
<i>Temperatura va urca la mijlocul zilei
pânã la 30 de grade Celsius.</i>
3
00:00:58,031 --> 00:01:02,112
<i>Mâine la prânz vor fi
90 de grade Farenheit, poate chiar 100.</i>
4
00:01:05,099 --> 00:01:06,878
<i>Va fi cea mai caldã zi...</i>
5
00:01:07,884 --> 00:01:10,089
Gata copii, e timpul sã mergem acasã.
6
00:01:15,388 --> 00:01:18,196
Chiar trebuie?
7
00:01:19,089 --> 00:01:21,165
Hei, o sã-þi pregãtesc
mâncarea ta preferatã la cinã.
8
00:01:29
Şunun için altyazılar Harry Potter Axxo
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, subbed, 5, line, 2, th,
original filename: 100014227.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,168 --> 00:00:54,500
<i>Estuvo muy
caliente hoy, ¿no?</i>
2
00:00:54,168 --> 00:00:55,500
<i>Y se va a poner
aún peor.</i>
3
00:00:55,168 --> 00:00:58,500
<i>La temperatura va a
ascender a 30ºC.</i>
4
00:00:58,168 --> 00:01:02,500
<i>Y por la noche debe ascender
aún más, y quizá...</i>
5
00:01:07,168 --> 00:01:09,500
Rápido, vamos a casa.
6
00:01:11,168 --> 00:01:12,500
Que dÃa tan adorable.
7
00:01:14,168 --> 00:01:17,500
- ¿Tenemos que irnos?
- SÃ.
8
00:01:28,168 --> 00:01:32,500
Hey Gran D,
¿Golpeando a un niño más?
9
00:01:32,168 --> 00:01:34,500
Ã
Şunun için altyazılar Harry Potter Axxo
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, eng, axxo,
original filename: 74458a8cbfb61ed67d6a630a109cc4d8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,566 --> 00:01:49,966
Bloody kids.
2
00:02:36,414 --> 00:02:40,077
How fastidious you've become,
Wormtail.
3
00:02:40,251 --> 00:02:44,654
As I recall, you once called
the nearest gutter pipe home.
4
00:02:44,823 --> 00:02:50,022
Could it be that the task of nursing me
has become wearisome for you?
5
00:02:50,195 --> 00:02:52,663
Oh, no. No, no, my Lord Voldemort.
6
00:02:52,864 --> 00:02:54,092
I only meant...
7
00:02:54,265 --> 00:02:57,234
...perhaps if we were to do it
without the boy.
8
00:02:57,402 --> 00:02:59,802
No! The boy is everything!
9
00:02:59,971 --> 00:
Şunun için altyazılar Harry Potter Axxo
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, real, proper, telesync, pukka, cd, 1,
original filename: Harry.Potter.And.The.Order.Of.The.Phoenix.REAL.PROPER.TELESYNC.XViD-PUKKA-CD1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,333 --> 00:00:23,635
Equipe BR_Filmes apresenta:
Harry Potter e a Ordem da Fênix
2
00:00:23,863 --> 00:00:28,999
Tradução: Voitek_Dolinsky,
Vichy e lovesick
3
00:00:29,000 --> 00:00:34,376
Sincronia: lovesick e swim
Revisão: DEIAoliveira
4
00:00:34,377 --> 00:00:40,177
Sincronia
Harry.Potter.And.The.Order.Of.The.Phoenix.TELESYNC.XViD-ViSUAL
5
00:00:40,178 --> 00:00:48,478
NoT-XoR
6
00:00:50,878 --> 00:00:53,953
<i>Esteve muito quente hoje, não é?</i>
7
00:00:53,954 --> 00:00:55,722
<i>E ainda vai ficar pior.</i>
8
00:00:55,723 --> 00:00:58,335
<i>A temperatura vai
s
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:35:08,153 --> 00:35:12,613
<font color="#bababa">Harry Potter</font>
<font color="#bababa">y La Cámara Secreta</font>
2
00:35:55,467 --> 00:35:57,435
<font color="#bababa">No te puedo abrir, Hedwig.</font>
3
00:35:57,602 --> 00:36:01,163
<font color="#bababa">No puedo usar magia fuera de la escuela.</font>
4
00:36:01,640 --> 00:36:05,508
<font color="#bababa">-Además, si mi tÃo Vernon me...</font>
<font color="#bababa">-¡Harry Potter!</font>
5
00:36:07,345 --> 00:36:08,972
<font color="#bababa">Ya me metiste en un lÃo.</font>
6
00:36:13,785 --> 00:36:16,481
<font color="#bababa">Está
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,648 --> 00:00:22,979
Harry Potter és a Fõnix Rendje
2
00:00:49,355 --> 00:00:53,096
Hatalmas a forróság ma,
és a helyzet csak rosszabbodni fog.
3
00:00:53,136 --> 00:00:55,576
A hõmérséklet maximuma
35 °C fok fölé fog menni,
4
00:00:55,698 --> 00:00:58,057
vagyis 95 °F fölé a holnapi napon.
5
00:01:06,108 --> 00:01:07,897
Viszlát! Menjünk haza.
6
00:01:13,306 --> 00:01:14,726
Muszáj?
7
00:01:27,538 --> 00:01:29,050
Szia, Nagy Dé.
8
00:01:30,059 --> 00:01:31,513
Megint összevertél egy tÃzévest?
9
00:01:31,605 --> 00:01:33,028
Ez megérdemelte.
10
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,613 --> 00:00:32,911
"Lumus Maximum"
2
00:00:35,391 --> 00:00:37,406
"Lumus Maximum"
3
00:00:57,087 --> 00:00:59,524
"Lumus Maximum"
4
00:01:00,769 --> 00:01:03,329
"Lumus Maximum"
5
00:01:04,561 --> 00:01:06,594
"Lumus Maximum"
6
00:01:10,841 --> 00:01:15,679
HARRY POTTER
E O PRISIONEIRO DE AZKABAN
7
00:01:34,695 --> 00:01:36,255
Harry? Harry!
8
00:01:36,256 --> 00:01:38,480
Harry!
Abre a porta!
9
00:01:47,414 --> 00:01:48,623
Tio Vernon...
10
00:01:48,882 --> 00:01:50,838
preciso que
assine esse formulário.
11
00:01:50,839 --> 00:01:51,935
O que é isso?
Şunun için altyazılar Harry Potter Axxo
keywords: 4, harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, eng, axxo,
original filename: _44_Harry.Potter.and.The.Goblet.Of.Fire[2005]DvDrip[Eng]-aXXo.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,665 --> 00:01:08,666
Harry Potter
E O CÃLICE DE FOGO
2
00:01:47,281 --> 00:01:49,682
Malditas crianças.
3
00:02:36,130 --> 00:02:39,792
Que fastidioso te tornaste, Wormtail.
4
00:02:39,966 --> 00:02:44,369
Se bem me lembro, antes vivias
perto dum canal de drenagem.
5
00:02:44,538 --> 00:02:49,738
Cansaste-te de cuidar de mim?
6
00:02:49,911 --> 00:02:52,379
Ah, não. Não, não, meu Lord Voldemort.
7
00:02:52,581 --> 00:02:53,808
Só quis dizer,
8
00:02:53,981 --> 00:02:56,950
que talvez o pudéssemos
fazer sem o rapaz.
9
00:02:57,118 --> 00:02:59,518
Não, o rapaz Ã
Şunun için altyazılar Harry Potter Axxo
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, real, proper, telesync, pukka,
original filename: 6097.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,163 --> 00:00:31,909
Harry Potter en de Orde van de Feniks
2
00:01:11,578 --> 00:01:13,522
Kom.
We gaan naar huis.
3
00:01:29,804 --> 00:01:31,869
Dag Dirk,
4
00:01:31,904 --> 00:01:33,574
Weer een kleuter in elkaar geslagen?
5
00:01:33,602 --> 00:01:36,105
Deze verdiende het.
- Ja.
6
00:01:37,204 --> 00:01:38,904
5 tegen 1. Erg dapper...
7
00:01:38,939 --> 00:01:40,487
Jij moet niet veel zeggen.
8
00:01:41,454 --> 00:01:42,877
Elke nacht in je slaap mompelen.
9
00:01:42,912 --> 00:01:45,461
Ik ben tenminste niet bang van mijn kussen.
10
00:01:48,800 --> 00:01:50,73
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,320 --> 00:01:00,560
Lumos Maxima.
2
00:01:01,960 --> 00:01:04,120
Lumos Maxima.
3
00:01:05,720 --> 00:01:08,560
Lumos Maxima.
4
00:01:10,200 --> 00:01:15,080
HARIS POTERIS
IR AZKABANO KALINYS
5
00:01:36,000 --> 00:01:37,240
Hari! Hari!
6
00:01:37,640 --> 00:01:39,440
Hari! Atidaryk duris!
7
00:01:46,000 --> 00:01:47,960
Mardþe, kaip malonu
tave matyti.
8
00:01:48,640 --> 00:01:51,680
Dëde Vernonai, man reikia,
kad pasiraðytumët leidimà .
9
00:01:52,080 --> 00:01:53,240
Kas tai?
10
00:01:53,520 --> 00:01:55,160
Nieko. Mokyklos popieriai.
Şunun için altyazılar Harry Potter Axxo
keywords: 3, harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, hdrip, tlf, cd, 1, cht,
original filename: [____3________].Harry.Potter.and.the.Prisoner.of.Azkaban.2004.HDRip.XviD-TLF.cd1.cht.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,400 --> 00:00:14,386
-=THE LAST FANTASY=-
?a?A?X?~
???r?????????y?A?Y?T?????~?~?|
2
00:00:14,929 --> 00:00:26,900
-=TLF-DivX?r????=-
½?: yago & Grim
???: yago
3
00:00:29,030 --> 00:00:31,293
?Ã¥??{?{
4
00:00:33,567 --> 00:00:36,330
?Ã¥??{?{
5
00:00:56,423 --> 00:00:58,049
?Ã¥??{?{
6
00:01:00,327 --> 00:01:02,226
?Ã¥??{?{
7
00:01:04,197 --> 00:01:06,096
?Ã¥??{?{!
8
00:01:35,529 --> 00:01:37,086
???Q ???Q
9
00:01:37,264 --> 00:01:39,254
???Q?A???????}
10
00:01:46,139 --> 00:01:48,470
???N?A????A??u?O??X?X
11
00:01:48,642 --> 00:01:52,008
???A?????A??A?b?o?i?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,827 --> 00:01:24,159
Debà haber imaginado
que iba a venir...
2
00:01:24,896 --> 00:01:26,864
profesora McGonagall.
3
00:01:38,143 --> 00:01:40,338
Buenas noches,
profesor Dumbledore.
4
00:01:43,782 --> 00:01:46,842
¿Son ciertos los rumores, Albus?
5
00:01:47,085 --> 00:01:50,248
Me temo que sÃ, profesora.
Los buenos...
6
00:01:50,856 --> 00:01:52,585
y los malos.
7
00:01:52,791 --> 00:01:55,817
-¿Y el niño?
-Hagrid lo va a traer.
8
00:01:56,028 --> 00:01:59,862
¿Cree prudente confiarle
a Hagrid algo tan importante?
9
00:02:00,298 --> 00:02:04,667
Ah, profesora,
Şunun için altyazılar Harry Potter Axxo
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, unseen,
original filename: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,255 --> 00:00:32,405
Lumos Maxima.
2
00:00:34,615 --> 00:00:37,254
<i>Lumos Maxima.</i>
3
00:00:56,535 --> 00:00:58,093
<i>Lumos Maxima.</i>
4
00:00:58,255 --> 00:01:00,086
OLAÃANÃSTÃ BÃYÃ SÃZLERÃ
5
00:01:00,255 --> 00:01:02,086
<i>Lumos Maxima.</i>
6
00:01:03,975 --> 00:01:05,806
<i>Lumos Maxima!</i>
7
00:01:08,615 --> 00:01:11,652
HARRY POTTER
VE AZKABAN TUTSAÃI
8
00:01:34,015 --> 00:01:35,528
Harry. Harry.
9
00:01:35,695 --> 00:01:37,606
Harry! Kapýyý aç!
10
00:01:44,215 --> 00:01:46,445
Marge! Seni görmek...
11
00:01:46,655 --> 00:01:49,886
Vern
Şunun için altyazılar Harry Potter Axxo
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, dvdscreener, ntsc, dvdr, scream,
original filename: 33677.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:20,349 --> 00:02:22,355
Mocosos sinverguenzas.
2
00:03:09,573 --> 00:03:12,619
Qué impertinente te
has vuelto, Colagusano.
3
00:03:12,619 --> 00:03:14,082
Según recuerdo...
4
00:03:14,082 --> 00:03:17,547
...apenas hace poco llamabas
hogar a las alcantarillas.
5
00:03:17,547 --> 00:03:22,682
¿Será porque la tarea de cuidarme se ha
convertido en una molestia para ti?
6
00:03:22,682 --> 00:03:25,228
Oh, no.
No, amo Voldemort.
7
00:03:25,270 --> 00:03:30,239
Quise decir que tal vez lo
podrÃamos hacer sin el chico...
8
00:03:30,239 --> 00:03:35,249
¡No! ¡El chico es impor
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,981 --> 00:01:12,625
HARRY POTTER
y el cáliz de fuego
2
00:01:48,199 --> 00:01:50,190
Mocosos sinverguenzas.
3
00:02:37,348 --> 00:02:40,374
Qué impertinente te
has vuelto, ColaGusano.
4
00:02:40,384 --> 00:02:41,851
Según recuerdo...
5
00:02:41,852 --> 00:02:45,288
... a penas, hace poco llamabas
hogar a las alcantarillas.
6
00:02:45,289 --> 00:02:50,454
¿Será por qué la tarea de cuidarme se
ha convertido en una molestia para ti?.
7
00:02:50,461 --> 00:02:52,986
Oh, no. No, amo Voldemort.
8
00:02:53,030 --> 00:02:57,990
Quise decir que tal vez lo
podrÃamos hacer s
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{125}Napisy rippowane i poprawione na zlecenie www. napiszone. prv. pl
{217}{254}Jestem Harry Potter.
{259}{289}PRODUCENT
{294}{379}Ksi¹¿ka od razu mnie zachwyci³a.|Jo Rowling ma...
{385}{535}tak bogat¹ wyobraŸniê|i fantastyczne poczucie humoru.
{541}{673}To czaruj¹ca ksi¹¿ka, a Harry|jest w³aÅciwie zwyk³ym ch³opcem.
{678}{776}Nie ma normalnej rodziny.|Jego rodzice nie ¿yj¹.
{781}{900}Âle siê uczy. Wielu z nas|mo¿e siê z nim uto¿samiæ.
{906}{956}Ale mimo wszystko osi¹ga coÅ.
{961}{1072}- Bêdziesz najm³odszym graczem...|- Stulecia. Wed³ug McGonagall.
{1077}{1106}Us³ysza³em historiê
{1112}{1154}RE¯YSER
{115
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{242}{522}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
{570}{630}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{629}{786}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ | Ã ÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1764}{1883}ÃÃ¥ ìîãà äà òå ïóñÃà , Ãåäóèã. Ãÿìà ì ïðà âî|äà ïîëçâà ì ìà ãèÿ èçâúà ó÷èëèùå.
{1921}{1993}Ãñâåà òîâà , à êî ֏֔ ÃúðÃúÃ...|- Ãà ðè Ãîòúð!
{2041}{2113}Ãåãà ÿ îïëåñêà .
{2209}{2256}Ãòî òà ì Ã¥.|ÃúðÃúÃ..?
{2327}{2423}Ãðåäóïðåæäà âà ì òå, à êî ÃÃ¥ êîÃòðîëèðà ø|ïòèöà òà , ùå ÿ ìà õÃà .
{2423}{2544}Ãòåã÷åÃà å. Ãåêà ÿ ïóñêà ì|ïîÃÃ¥ Ã
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5}{500}Pøeklad z polštiny dobesch (vetšinu) a qwak (menšinu),|korektury qwak a Lib.
{501}{1000}Dìkujeme vÅ¡em pøatelùm na PRO kanálu DC++ |za jejich èetné rady a pøipomÃnky.| Oni už vìdà o koho jde :-)
{1403}{1530}Nemohu Tì vypustit Hedviko.|NesmÃm èarovat mimo Å¡kolu.
{1551}{1630}- Kromì toho kdyby strýc Vernon...|- Harry Pottere!!!
{1695}{1730}Máš co jsi chtìla.
{1865}{1920}- Co v tom je ?|- Vernone...
{1994}{2103}Varuji tì ! Jestli nezvládáš tu sovu,|budeš se s nà muset rozlouèit.
{2103}{2233}Ona se nudÃ. Kdybych jà mohl vypustit|jen na hodinku, dvì...
{2233}{2364}Abys mohl posÃlat zprávy| tìm svým pod
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,800 --> 00:00:33,631
Lumos Maxima.
2
00:00:36,400 --> 00:00:38,277
Lumos Maxima.
3
00:00:58,560 --> 00:01:00,391
Lumos Maxima.
4
00:01:02,160 --> 00:01:03,991
Lumos Maxima!
5
00:01:05,080 --> 00:01:06,957
LUMOS MAXIMA!
6
00:01:10,400 --> 00:01:18,910
HARRY POTTER
en de gevangene van Azkaban
7
00:01:36,320 --> 00:01:38,151
Harry!
8
00:01:38,240 --> 00:01:40,117
Open de deur!
9
00:01:48,360 --> 00:01:51,397
Oom Herman,
zou je dit formulier voor me willen ondertekenen?
10
00:01:51,480 --> 00:01:53,357
Wat is het?
11
00:01:53,440 --> 00:01:55,271
Eigenlijk niets..
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1500}www.videopacmanclub.tk|www.voodooclub.tk
{1525}{1720}HARI POTER I VATRENI PEHAR
{1730}{2000}Prijevod by Sony
{2712}{2763}Prokleta djeca
{4412}{4457}Ako bi to mogli napraviti bez djeèaka
{4464}{4526}NE !!|Djeèak je sve
{4526}{4654}bez njega ne možemo ništa|i biti æe onako kako ja kažem!
{4694}{4744}Neæu vas razoèarati moj lorde
{4744}{4901}Dobro prvo okupi sve|kobre i pošalji ih ...
{5713}{5785}Harry !|Harry !
{5844}{5885}Da li si dobro?
{5933}{5990}Loš san|Kad si ti stigla?
{6100}{6275}Probudi se oblaèi se i nemoj da se vratiš u krevet
{6301}{6356}Hajde Ron tvoja mama kaže| da je doruèak gotov
{6517}{6574}Ron, g
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,813 --> 00:00:47,166
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
1880-1943
2
00:00:47,333 --> 00:00:49,324
ÃÃÃÃÃ 1883-1943
ÃÃÃ 1905-1943
3
00:00:56,133 --> 00:01:05,724
à ÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
ÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
4
00:01:42,733 --> 00:01:45,042
Ãñïìüðáéäá.
5
00:02:29,613 --> 00:02:33,128
Ãïëý éäéüôñïðïò Ã÷åéò ãÃÃåé,
ÃïÃôéêïïõñÃ.
6
00:02:33,293 --> 00:02:37,491
Ãð' üóï èõìÃìáé, êïéìüóïõà óôïÃ
êïÃôéÃüôåñï áãùãü ôïõ õðïÃüìïõ.
7
00:02:37,653 --> 00:02:42,647
ÃÃðùò êï
Şunun için altyazılar Harry Potter Axxo
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, 2005, cam, dvdr, mishtara, swesub,
original filename: 78198.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,032 --> 00:00:05,302
Ãversatt av: SPiRAL + MÃ¥nga fler
www.undertexter.se
2
00:02:35,035 --> 00:02:39,028
Harry...!
3
00:02:39,706 --> 00:02:42,334
Din mamma sa att frukosten var klar!
4
00:02:48,114 --> 00:02:50,344
Ron, vart är vi egentligen på väg?
5
00:02:51,585 --> 00:02:53,678
Hej pappa, vart ska vi?
6
00:03:00,927 --> 00:03:02,827
Det här handlar om tid, son.
7
00:03:02,929 --> 00:03:06,922
Ursäkta, jag måste vara yrvaken.
8
00:03:07,501 --> 00:03:09,992
Det här gav Amos till allihopa...
9
00:03:11,071 --> 00:03:12,538
På lägenheten.
10
00:03:13,540
Şunun için altyazılar Harry Potter Axxo
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, dvdscr, done, hr, cd, 2, 1,
original filename: 7a5842559fab92834dba71087f44f5e1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,900 --> 00:00:32,178
Å to je to?
-Moj veèernji plašt.
2
00:00:32,720 --> 00:00:37,091
Tvoj nema èipke i nema takvu boju.
3
00:00:38,341 --> 00:00:40,013
Pa, tvoj je više tradicionalan.
4
00:00:40,221 --> 00:00:42,345
Tradicionalan? Pretpotopni!
5
00:00:42,380 --> 00:00:44,849
Izgledam kao stara teta Tessie!
6
00:00:48,141 --> 00:00:50,132
Mirišem kao stara teta Tessie!!
7
00:00:55,901 --> 00:00:57,130
Ubij me, Harry.
8
00:00:59,022 --> 00:01:00,249
Pusti to.
9
00:01:01,501 --> 00:01:02,378
Jadnica.
10
00:01:02,822 --> 00:01:04,813
Sigurno je u sobi i plaèe.
Şunun için altyazılar Harry Potter Axxo
keywords: harry, potter, and, the, chamber, of, secrets, 2002, cd, dvl, sharereactor, english, 1,
original filename: 26791.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{78}I heard you speaking ParseItongue.|Snake Ianguage.
{93}{140}I spoke a different Ianguage?
{194}{232}But I didn't reaIize--
{256}{318}How can I speak a Ianguage|without knowing I can?
{324}{393}I don't know, but it sounded Iike you|were egging the snake on or something.
{416}{456}Harry, Iisten to me.
{466}{539}There's a reason the symboI|of SIytherin house is a serpent.
{549}{656}SaIazar SIytherin was a ParseImouth.|He couId taIk to snakes too.
{658}{683}ExactIy.
{688}{766}Now the whoIe schooI's gonna think|you're his great-great-great grandson.
{766}{806}But I'm not.
{887}{927}I can't be.
{964}{1018}He Iived a thousand years ago.
Şunun için altyazılar Harry Potter Axxo
keywords: potter, and, the, prisoner, of, azkaban, harry, cd, 1, 2,
original filename: 18182004Harry.Potter.And.The.Prisoner.Of.Azkaban.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,613 --> 00:00:32,911
"Lumus Maximum"
2
00:00:35,391 --> 00:00:37,406
"Lumus Maximum"
3
00:00:57,087 --> 00:00:59,524
"Lumus Maximum"
4
00:01:00,769 --> 00:01:03,329
"Lumus Maximum"
5
00:01:04,561 --> 00:01:06,594
"Lumus Maximum"
6
00:01:10,841 --> 00:01:15,679
HARRY POTTER
E O PRISIONEIRO DE AZKABAN
7
00:01:34,695 --> 00:01:36,255
Harry? Harry!
8
00:01:36,256 --> 00:01:38,480
Harry!
Abre a porta!
9
00:01:47,414 --> 00:01:48,623
Tio Vernon...
10
00:01:48,882 --> 00:01:50,838
preciso que
assine esta autorização.
11
00:01:50,839 --> 00:01:51,935
O que é isso?
Şunun için altyazılar Harry Potter Axxo
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, aazkaban, eng, fs, cd, 1, 2,
original filename: 29372.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,925 --> 00:01:00,552
<i>Lumos Maxima.</i>
2
00:01:00,794 --> 00:01:01,954
CONJUROS EXTREMOS
3
00:01:02,829 --> 00:01:04,729
<i>Lumos Maxima.</i>
4
00:01:06,699 --> 00:01:08,599
<i>¡Lumos Maxima!</i>
5
00:01:11,538 --> 00:01:14,701
Harry Potter
Y EL PRISIONERO DE AZKABAN
6
00:01:38,031 --> 00:01:39,589
¡Harry! ¡Harry!
7
00:01:39,766 --> 00:01:41,757
¡Harry! Abre la puerta.
8
00:01:48,641 --> 00:01:50,973
¡Marge! Qué encantador ver...
9
00:01:51,144 --> 00:01:54,511
TÃo Vernon, necesito
que firmes esta forma.
10
00:01:54,681 --> 00:01:56,012
¿Qué es?
11
Şunun için altyazılar Harry Potter Axxo
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 4, visual, hp, 5, 2, 1,
original filename: 7243-sub_Harry-Potter-and-the-Order-of-the-Phoenix-2007_4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,514 --> 00:00:15,098
Ai reuºit, Neville.
2
00:00:15,140 --> 00:00:17,017
Ai gãsit camera de necesitate.
3
00:00:21,772 --> 00:00:24,775
Camera apare numai când
are mai mare nevoie de ea.
4
00:00:25,317 --> 00:00:27,277
ªi tot timpul se adapteazã la nevoi
5
00:00:28,237 --> 00:00:30,906
Sã zicem cã avem nevoie
de o tollie.
6
00:00:33,116 --> 00:00:35,334
Ãncântãtor,
7
00:00:35,369 --> 00:00:38,288
dar da, asta e ideea.
8
00:00:38,323 --> 00:00:40,040
Este genial.
9
00:00:40,082 --> 00:00:42,084
Este de parcã Hogwarts
ar vrea sã ripostãm.
10
00:01:00,727
Şunun için altyazılar Harry Potter Axxo
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, dvdscr, done, 2, 1,
original filename: Harry_Potter_and_the_Goblet_of_Fire.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{321}{345}Ãà ëÃèÿò ìè êîñòþì.
{413}{437}Ãà ëÃèÿò ìè êîñòþì.
{687}{718}Ãîé Ã¥?
{732}{791}Ãà êâî Ã¥ òîâà ?|- Ãà ëÃèÿò ìè êîñòþì.
{792}{893}Ãóáà â Ã¥. Ãÿìà |âðúçêà , Ãèòî ÿêà .
{912}{972}ÃîÃ, ìèñëÿ ֌ Ã¥ ïî òðà äèöèîÃÃ¥Ã.
{974}{1031}Ãðà äèöèîÃÃ¥Ã?!|Ãî ñêîðî à Ãòè÷åÃ!
{1032}{1090}Ãà ê ùå ñå ïðåäñòà âÿ|ñ òà çè à Ãòèêà ?
{1143}{1207}Ãîðè ìèðèñúò é Ã¥ òà êúâ!
{1328}{1362}Ãà ðè, èäå ìè äà ñå ãðúìÃà !
{1407}{1466}Ãÿìà äà ñìå ñà ìè.
{1475}{1549}Ãà , Ãî âÃ
Şunun için altyazılar Harry Potter Axxo
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, tc, diamond, cd, 1, sharethefiles, com, 2,
original filename: 74040.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,200 --> 00:00:33,840
<i>Lumos Maxima</i>
2
00:00:33,840 --> 00:00:37,480
<i>Lumos Maxima</i>
3
00:00:56,800 --> 00:00:59,720
<i>Lumos Maxima</i>
4
00:01:01,380 --> 00:01:03,760
Lumos Maxima
5
00:01:03,760 --> 00:01:07,600
Lumos Maxima
6
00:01:08,600 --> 00:01:11,520
HARRY POTTER ET LE
PRISONNIER D'AZKABAN
7
00:01:35,300 --> 00:01:36,800
<i>Harry! Harry! Harry!</i>
8
00:01:36,800 --> 00:01:40,600
<i>Ouvre cette porte.</i>
9
00:01:47,200 --> 00:01:50,200
Oncle Vernon, il faut que
tu signes ce papier.
10
00:01:50,680 --> 00:01:51,600
Qu'est-ce que c'est?
11
00:01:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{62}ÃÃ¥ êà êâî ùå ãî äîâåäå òóê?
{66}{166}Ãà ðè Ãîòúð.|- Ãà ðè Ãîòúð?!
{169}{211}Ãëà .
{274}{322}Ãà ðè!
{506}{614}Ãåç ÃåïúëÃîëåòÃè ìà ãüîñÃèöè äÃåñ!|- Ãà òâîðåòå âðà òà òà !
{619}{667}ÃðóáèÿÃè.|- Ãúïîãëà âöè!
{671}{708}Ãúïîãëà âöè!|- Ãà ê ñìåÿò?
{717}{792}Ãà êîãî êà çà õà òúïîãëà âåö?|- Ãðîãà ÃòÃà ìëà äåæ!
{808}{903}Ãîðà òà ÃÃ¥ âëèçà ò â êðú÷ìà ,|çà äà ãè ïëà øà ò äî ñìúðò.
{906}{1001}Ãúìáúëäîð ÃÃ¥ èñêà äåìåÃòîðè òóê,|óâåðÿâà ì òÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,830 --> 00:00:06,730
¡Muere!
2
00:00:10,600 --> 00:00:12,270
¡Matar!
3
00:00:13,290 --> 00:00:14,810
¡Matar!
4
00:00:15,700 --> 00:00:18,810
¡Hora de matar!
5
00:00:53,910 --> 00:00:57,860
Con las manos en la masa.
No te salvarás esta vez, Potter.
6
00:00:58,490 --> 00:01:00,550
Te lo aseguro.
7
00:01:01,290 --> 00:01:04,440
¡No, Sr. Filch!
¡Usted no entiende!
8
00:01:31,700 --> 00:01:32,890
Profesora...
9
00:01:33,860 --> 00:01:35,250
...le juro que yo no fui.
10
00:01:35,700 --> 00:01:38,170
Esto se escapa de mi competencia, Potter.
11
00:01:48,790 -->
Şunun için altyazılar Harry Potter Axxo
keywords: harry, potter, and, the, goblet, of, fire, cd, 1, 2,
original filename: 78703.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,999 --> 00:01:48,799
ÃáôáñáìåÃá ðáéäéá...
2
00:02:50,600 --> 00:02:53,200
à ï÷é, ï÷é Ãñ÷ïÃôá ìïõ Voltemort
3
00:02:53,201 --> 00:02:57,801
Ã¥ÃÃïïõóá... áìá ôï êáÃáìå ÷ùñéò ôï áãïñé...
4
00:02:57,802 --> 00:03:05,502
Ã֎... ôï áãïñé åéÃáé ïëá... äåà ãéÃåôå
÷ùñéò áõôïà êáé èá ãéÃåé ïðùò ôï ëåù!
5
00:03:07,503 --> 00:03:10,503
- Ãåà èá óå áðïãïçôåõóù Ãñ÷ïÃôá ìïõ
- Ãñáéá
6
00:03:27,905 --> 00:03:34,505
à ÃáãêéÃé ìïõ åéðå ïÃ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1617}{1652}Debà saber que usted estarÃa aquÃ
{1683}{1713}Profesora McGonagall
{1944}{2012}Buenas noches profesor Dumbledore
{2060}{2115}¿Los rumores son ciertos Albus?
{2125}{2222}Me temo que sà profesora|el bien y el mal
{2216}{2249}¿Y el niño?
{2263}{2284}Hagrid lo está trayendo
{2299}{2380}¿Usted cree que es sabio,|confiar a Hagrid una tarea tan importante?
{2380}{2483}Profesora, confiarÃa en Hagrid con mi vida
{2864}{2922}Profesor Dumbledore,|Profesora Mcgonagall
{2922}{2980}¿Algún problema en el viaje?
{2980}{3096}No señor; el niño se quedó dormido|justo cuando volábamo