Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için daha az alakalı sonuçlar Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay 2008
Şunun için altyazılar Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay 2008
keywords: harold, and, kumar, escape, from, guantanamo, bay, 2008, cam, prevail, oslonet,
original filename: Harold.and.Kumar.Escape.from.Guantanamo.Bay.(2008).CAM.XViD-PreVail.[OsloNet.Net].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{950}{1152}/Harold i Kumar|/Ucieczka z Guantanamo Bay
{2248}{2286}O tak!
{2289}{2355}Co, do chuja! Co, do chuja!|Co ty wyrabiasz?
{2359}{2417}Sranie wszechczas?w, stary.
{2420}{2467}Mog?e? poczeka?,|a? wyjd? spod prysznica.
{2470}{2628}Mog? ci przypomnie?, ?e zjedli?my|30 burger?w i 4 du?e porcje frytek.
{2662}{2728}Spoko, ciebie te? zaraz we?mie.
{2731}{2813}Mo?e, ale ja poczekam,|a? wyjdziesz spod prysznica!
{2817}{2914}Nie czekaj za d?ugo,|za godzin? musimy wychodzi? na lotnisko.
{2917}{2961}Za godzin??
{2964}{3033}Hej, Roldy..
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,895 --> 00:00:14,357
LEGENDAS POR FRANKENSUBBER
2
00:00:19,177 --> 00:00:27,461
MADRUGADA
MUITO LOUCA 2
3
00:01:10,183 --> 00:01:12,252
Isso a?, cara!
4
00:01:12,252 --> 00:01:15,054
Puta que pariu!
O que est? fazendo?
5
00:01:15,054 --> 00:01:17,625
Acho que ? essa ? a melhor
cagada da hist?ria.
6
00:01:17,625 --> 00:01:19,927
N?o dava pra esperar
at? eu sair do banho?
7
00:01:19,927 --> 00:01:23,297
Se lembra que comemos
30 hamb?rgueres
8
00:01:23,297 --> 00:01:25,633
e 4 sacos grandes de fritas?
9
00:01:27,234 --> 00:01:30,337
-Voc? tamb?m vai sentir.
-Talvez.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,266 --> 00:00:00,698
F
2
00:00:00,734 --> 00:00:01,200
Fe
3
00:00:01,234 --> 00:00:01,700
Fea
4
00:00:01,735 --> 00:00:02,201
Fear
5
00:00:02,235 --> 00:00:02,701
Fearl
6
00:00:02,736 --> 00:00:03,202
Fearle
7
00:00:03,236 --> 00:00:03,702
Fearles
8
00:00:03,737 --> 00:00:04,203
Fearless
9
00:00:04,237 --> 00:00:04,703
Fearless T
10
00:00:04,738 --> 00:00:05,204
Fearless Te
11
00:00:05,238 --> 00:00:05,704
Fearless Teq
12
00:00:05,739 --> 00:00:06,205
Fearless Teq U
13
00:00:06,239 --> 00:00:06,705
Fearless Teq Un
14
00:00:06,740 --> 00:00:07,206
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 720x326 29.97fps 706.4 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{132}{246}T?umaczenie ze s?uchu: DNL|Korekta: djdzon
{250}{400}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.|.:: Napisy24.pl ::.
{401}{550}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{570}{812}/Harold i Kumar|/Ucieczka z Guantanamo Bay
{2126}{2171}O tak!
{2175}{2254}Co, do chuja! Co, do chuja!|Co ty wyrabiasz?
{2258}{2328}Sranie wszechczas?w, stary.
{2332}{2388}Mog?e? poczeka?,|a? wyjd? spod prysznica.
{2392}{2581}Mog? ci przypomnie?, ?e zjedli?my|30 burger?w i 4 du?e porcje frytek.
{2622}{2701}Spoko, ciebie te? zaraz we?mie.
{2705}{2803}Mo?e, ale ja poczekam,|a?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
LEGENDAS POR FRANKENSUBBER
2
00:00:19,466 --> 00:00:27,733
MADRUGADA
MUITO LOUCA 2
3
00:01:10,400 --> 00:01:12,500
Isso a?, cara!
4
00:01:12,500 --> 00:01:15,300
Puta que pariu!
O que est? fazendo?
5
00:01:15,300 --> 00:01:17,866
Acho que ? essa ? a melhor
cagada da hist?ria.
6
00:01:17,866 --> 00:01:20,166
N?o dava pra esperar
at? eu sair do banho?
7
00:01:20,166 --> 00:01:23,533
Se lembra que comemos
30 hamb?rgueres
8
00:01:23,533 --> 00:01:25,866
e 4 sacos grandes de fritas?
9
00:01:27,466 --> 00:01:30,566
-Voc? tamb?m vai sentir.
-Talvez.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,895 --> 00:00:14,357
LEGENDAS POR FRANKENSUBBER
2
00:00:19,177 --> 00:00:27,461
MADRUGADA
MUITO LOUCA 2
3
00:01:10,183 --> 00:01:12,252
Isso a?, cara!
4
00:01:12,252 --> 00:01:15,054
Puta que pariu!
O que est? fazendo?
5
00:01:15,054 --> 00:01:17,625
Acho que ? essa ? a melhor
cagada da hist?ria.
6
00:01:17,625 --> 00:01:19,927
N?o dava pra esperar
at? eu sair do banho?
7
00:01:19,927 --> 00:01:23,297
Se lembra que comemos
30 hamb?rgueres
8
00:01:23,297 --> 00:01:25,633
e 4 sacos grandes de fritas?
9
00:01:27,234 --> 00:01:30,337
-Voc? tamb?m vai sentir.
-Talvez.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,488 --> 00:01:47,080
Da, covece!
2
00:01:47,080 --> 00:01:49,819
Koji kurac? Koji kurac?
?ta to radi??
3
00:01:49,819 --> 00:01:52,692
Serem najneverovatnije govno svih
vremena, covece.
4
00:01:52,692 --> 00:01:54,355
Nisi mogao da saceka?
dok ne izadjem ispod tu?a?
5
00:01:54,355 --> 00:01:58,299
Da te podsetim da smo obojca
upravo pojeli 30 hamburgera...
6
00:01:58,299 --> 00:02:00,529
i cetri velike porcije krompirica?
7
00:02:02,438 --> 00:02:04,872
Ne brini siguran sam da jo? malo
pa ce i tebe proterati.
8
00:02:04,872 --> 00:02:08,138
Mo?da, ali ja bi sacekao
da iz
Şunun için altyazılar Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay 2008
keywords: harold, and, kumar, escape, from, guantanamo, bay, unrated, diamond, danish, kalleanker,
original filename: harold-and-kumar-escape-from-guantanamo-bay-unrated-dvdrip-xvid-diamond-danish-kalleanker-harold-and-kumar-escape-from-guantanamo-bay-unrated-dvdrip-xvid-diamond-danish-kalleanker.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,480 --> 00:01:47,080
Ja, dude!
2
00:01:47,120 --> 00:01:49,800
Hvad fanden? Hvad fanden?
Hvad laver du?
3
00:01:49,840 --> 00:01:52,680
Jeg ryger det mest utrolige hash
nogensinde, mand.
4
00:01:52,720 --> 00:01:54,360
Du kunne ikke vente
til jeg kom ud af bruseren?
5
00:01:54,400 --> 00:01:58,280
M? jeg minde dig om, at
vi begge lige spiste 30 burgere
6
00:01:58,320 --> 00:02:00,520
og fire store ordrer af pommes?
7
00:02:02,440 --> 00:02:04,880
Bare rolig, om et stykke tid,
er jeg ogs? sikker p?, at du ogs? vil blive ramt.
8
00:02:04,920 --> 00:02:08,120
Det kan v?re. M
Şunun için altyazılar Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay 2008
keywords: harold, and, kumar, escape, from, guantanamo, bayproper, cam, iso70, sharethefiles, com,
original filename: Harold.And.Kumar.Escape.From.Guantanamo.BayPROPER.CAM.XViD-iSO700.[sharethefiles.com].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 720x326 29.97fps 706.4 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{132}{246}T?umaczenie ze s?uchu: DNL|Korekta: djdzon
{250}{400}.:: Grupa Hatak - Hatak.pl ::.|.:: Napisy24.pl ::.
{401}{550}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{570}{812}/Harold i Kumar|/Ucieczka z Guantanamo Bay
{2126}{2171}O tak!
{2175}{2254}Co, do chuja! Co, do chuja!|Co ty wyrabiasz?
{2258}{2328}Sranie wszechczas?w, stary.
{2332}{2388}Mog?e? poczeka?,|a? wyjd? spod prysznica.
{2392}{2581}Mog? ci przypomnie?, ?e zjedli?my|30 burger?w i 4 du?e porcje frytek.
{2622}{2701}Spoko, ciebie te? zaraz we?mie.
{2705}{2803}Mo?e, ale ja poczekam,|a?
Şunun için altyazılar Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay 2008
keywords: the, chronicles, of, riddick, escape, from, butcher, bay, developers, cut, cd, version, hoodlum, eng,
original filename: The.Chronicles.of.Riddick.Escape.From.Butcher.Bay.Developers.Cut.CD.Version-HOODLUM-ENG.zip
__ ______________________ _
HOODLUM - Definite Supremacy \/
_______ .Mo!/aL. _____
\ |______ _________ _______ _______ _______ ______| ___|___ _______
| / / _ \ /____ / / /
_ / / / / /| / /| _ / /
/_____|____/_________/_________/_________/________ /__________/_____/ /
<--------------------------------------------------------------------/_____->
The Chronicles of Riddick: Escape from Butcher Bay
Şunun için altyazılar Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay 2008
keywords: the, chronicles, of, riddick, escape, from, butcher, bay, iso, dvd, multi, hoodlum,
original filename: The.Chronicles.Of.Riddick.Escape.From.Butcher.Bay.ISO.DVD.MULTI.HOODLUM.zip
PASSWORD = IAMAMORON
************************** T.U.A. ************HTTP://ULTIMARENA.COM *************************************
*********************************************************************************************************************
__ ______________________ _
HOODLUM - Definite Supremacy \/
_______
The Chronicles of Riddick: Escape from Butcher Bay Developers Cut
(c) Vivendi Universal
- Supplied by ....: HOODLUM
********************************************************************************************************************
Şunun için altyazılar Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay 2008
keywords: the, chronicles, of, riddick, escape, from, butcher, bay, iso, dvd, multi, hoodlum,
original filename: The.Chronicles.Of.Riddick.Escape.From.Butcher.Bay.ISO.DVD.MULTI.HOODLUM.zip
PASSWORD = IAMAMORON
************************** T.U.A. ************HTTP://ULTIMARENA.COM *************************************
*********************************************************************************************************************
__ ______________________ _
HOODLUM - Definite Supremacy \/
_______
The Chronicles of Riddick: Escape from Butcher Bay Developers Cut
(c) Vivendi Universal
- Supplied by ....: HOODLUM
********************************************************************************************************************
Şunun için altyazılar Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay 2008
keywords: the, chronicles, of, riddick, escape, from, butcher, bay, developers, cut, cd, version, hoodlum, eng,
original filename: The.Chronicles.of.Riddick.Escape.From.Butcher.Bay.Developers.Cut.CD.Version-HOODLUM-ENG.zip
__ ______________________ _
HOODLUM - Definite Supremacy \/
_______ .Mo!/aL. _____
\ |______ _________ _______ _______ _______ ______| ___|___ _______
| / / _ \ /____ / / /
_ / / / / /| / /| _ / /
/_____|____/_________/_________/_________/________ /__________/_____/ /
<--------------------------------------------------------------------/_____->
The Chronicles of Riddick: Escape from Butcher Bay
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7750}{7840}-Trebui sã ne întoarcem.|-Ne mai vedem, noi, Matt.
{7968}{8009}Vin-o pe aici.
{8225}{8266}Dezbracã-te.
{8695}{8735}Deschide.
{11353}{11401}Bine ai venit la Alcatraz.
{12000}{12067}B ºi C înãuntru! Numara-i!
{12451}{12554}-25 înãuntru în C, primul rând.|-20 înãuntru B, primul rând.
{12561}{12662}-23 înãuntru în C, al doilea rând.|-17 înãuntru B, al doilea rând.
{12777}{12858}Stingerea! Ãnãuntru B ºi C.
{13232}{13278}Miºca!
{13318}{13378}Ai face bine sã-þi închei gulerul, bãiete.
{14527}{14570}Nici o furculiþa?
{14609}{14658}Hei, nici o furculiþa?
{14661}{14711}Vezi vre-una?
{15821}{15895}Peste pr
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{391}{453}HAROLD I KUMAR|IDU U BELI ZAMAK
{562}{583}Bili deèko!
{599}{698}Zašto nisi spreman? Veæ je pet|sati a ja sam spreman za svoje piæe.
{704}{754}Spaliæu je jednom i zauvek.
{766}{850}Prestani. - Ãoveèe, proÅ¡lo je 6 meseci,|vreme je da kreneÅ¡ dalje.
{866}{950}Ãak i kad bih hteo da upoznam|neku drugu, ne bih znao Å¡ta da radim.
{958}{1001}Ispao sam iz igre.
{1014}{1075}Izaði sa mnom veèeras i |obeæavam ti da æeš kresnuti.
{1083}{1125}Zvuèi izazovno, ali...
{1133}{1213}moram da završim ove izveštaje|do sastanka sa stranim investitorima.
{1225}{1263}Pa šta?|Sad je petak.
{1275}{1342}Nemci odlaze avionom ujutru,|sastan
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4333}{4452}1988., stopa kriminala u SAD-u|porasla je za 400%.
{4591}{4637}Nekada veliki grad New York...
{4638}{4738}postao je zatvor maksimalne sigurnosti.
{4739}{4836}Zid visine 15 metara je postavljen|duž obale New Jerseya...
{4838}{4938}preko Harlema, pa sve duž|obale Brooklyna.
{4938}{5032}Potpuno okružuje otoka Manhattana.
{5035}{5130}Svi mostovi i putevi su minirani.
{5165}{5258}Policija kao vojska drži|otok u okruženju.
{5258}{5329}U zatvoru nema èuvara.
{5329}{5381}Samo zatvorenici i svijet|koji su stvorili.
{5449}{5566}Pravila su jednostavna.|Jednom kad uðeš, više ne izlaziš.
{5717}{5816}1997|Sadašnjost
{6184}{6261}O
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://www.titrari.com
{3575}{3617}Spre sfârsitul secolului XX,
{3635}{3720}forþe ostile din interiorul|Statelor Unite cãpãta puteri.
{3720}{3811}Oraºul Los Angeles este devastat|de nelegiuiri ºi imoralitate
{3825}{3886}Pentru a-ºi|proteja ºi apara cetãþenii,
{3892}{3971}se constituie Forþele de Poliþie|ale Statelor Unite.
{3979}{4060}Un candidat la preºedintie|prezice ca un cutremur al mileniului
{4060}{4117}va distruge LA|ca o pedeapsa divina.
{4121}{4171}Precum mânia|puternicã a lui Dumnezeu,
{4171}{4243}Armageddon se va abate asupra|oraºului Los Angeles
Şunun için altyazılar Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay 2008
keywords: escape, from, the, planet, of, apes, 1971, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 7218-Escape_from_the_Planet_of_the_Apes_(1971)-25_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1053}{1141}- Red Baron ControI. Red Baron Five.|- Go ahead, Red Baron Five.
{1143}{1227}Roger. Orbiting southeast corner|of sector AIpha CharIie.
{1229}{1337}We've spotted what appears to be|a spacecraftjust outside the surf Iine.
{1339}{1426}AIert rescue. Advise we can|remain on station for 45 minutes.
{1428}{1512}- WiII squawk 7700 for a radar fix.|- Roger.
{1543}{1639}Rescue, I have Red Baron Five report|of possibIe spacecraft offshore,
{1641}{1691}southeast sector AIpha CharIie.
{1693}{1795}Launch chopper. Effect pick-up|and recovery. Base radar wiII vector.
{3137}{3211}Everybody out! Let's move.|Come on, Iet's go.
{3382}{
Şunun için altyazılar Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay 2008
keywords: mak, dau, sin, sang, napisy, ns, escape, from, hong, kong, island, retail, tlf,
original filename: Mak_dau_sin_sang_(NAPiSY-74013).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2566}{2592}Dzie? dobry Panie Mak
{2658}{2704}Zabierz mnie do Grand Hyatt|a potem jed? do firmy
{2709}{2731}Tak jest Panie Mak
{2864}{2908}Ci?g?y wzrost oszustw ulicznych|zbli?y? si? do 120 przypadk?w miesi?cznie
{3090}{3112}Panie Mak!, Panie Mak
{3118}{3156}Witam, czy jad? Pan ju? ?niadanie?
{3170}{3189}tak, jad?em.
{3194}{3251}Panie Mak, Pa?skie 627 (nr papier?w warto?ciowych)|radz? sobie wspaniale
{3257}{3299}Uros?y z .7 do w ci?gu tygodnia
{3310}{3329}Du?o ich masz?
{3337}{3373}Troch?. Bardzo dzi?kuj?.
{3381}{3414}Sylwestrowa wycieczka do Europy... na m?j koszt
{3442}{3505}Cheung, ty pod?y psie
{3529}{3560}Ja tylko
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,002
25 FPS
2
00:00:00,010 --> 00:00:05,000
HAROLD AND KUMAR
GO TO THE WHITE CASTLE (v.05)
3
00:00:05,010 --> 00:00:09,000
Traduction :
DJ Carnielli, alessio06, UnderZero, ReVan
4
00:00:09,010 --> 00:00:11,500
Correction :
DJ Carnielli
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,500
BON FILM !
6
00:00:37,360 --> 00:00:39,760
Mon petit Billy !
Prépares-toi.
7
00:00:39,840 --> 00:00:42,560
Il est presque 17h
et j'ai besoin d'un petit verre.
8
00:00:42,640 --> 00:00:44,640
- Non, non, non. Donne-moi ça.
- Non.
9
00:00:44,720 --> 00:00:46,880
- Je vais le brûler une
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1050}{1097}Control, habla Barón Rojo 5.
{1098}{1146}Adelante, Barón Rojo 5.
{1147}{1232}Estamos sobrevolando la esquina sudeste|del sector Alfa Charlie.
{1234}{1288}Hemos descubierto lo que parece ser|una nave espacial...
{1290}{1337}justo en la orilla.
{1338}{1432}Avisen a los equipos de rescate,|permaneceremos aquà otros 45 minutos.
{1434}{1510}- Les daremos una lectura por radar.|- Recibido.
{1545}{1648}Rescate, Barón Rojo 5 acaba de informar|sobre una nave espacial en la costa...
{1650}{1697}sector sudeste Alfa Charlie.
{1698}{1793}EnvÃen un helicóptero inmediatamente|para realizar el rescate.
{3142}{3205}¡Todo el mundo abajo!|Â
Şunun için altyazılar Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay 2008
keywords: harold, 3, 8, kumar, go, to, white, castle, 2004, kjs, hkwcrepack, 2,
original filename: Harold.38.Kumar.Go.to.White.Castle(2004).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,302 --> 00:00:36,068
Harold & Kumar
visitan el Castillo Blanco
2
00:00:36,139 --> 00:00:38,198
<i>Harold y Kume</i>
3
00:00:39,309 --> 00:00:41,800
¡Billy!
Mueve el culo.
4
00:00:41,878 --> 00:00:45,245
Son casi las 5:00, y este
chico malo necesita su trago.
5
00:00:45,315 --> 00:00:46,907
- Dame eso.
- No.
6
00:00:46,983 --> 00:00:49,213
- La voy a quemar.
- Basta.
7
00:00:49,285 --> 00:00:51,913
Ya pasaron seis meses.
Es hora de seguir adelante.
8
00:00:51,988 --> 00:00:55,549
Aunque quisiera conocer otras
mujeres, no sabrÃa que hacer.
9
00:00:55,625 --> 00:00:5
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:01,650 --> 00:03:07,282
1988ban az Egyes?lt ?llamokban 400%al n?vkedett
a b?n?z?s ?tlaga.
2
00:03:12,460 --> 00:03:14,052
Az egy oly pomp?s New York...
3
00:03:14,196 --> 00:03:18,394
...lett a maximum-biztons?gi b?rt?n
az eg?sz orsz?gban.
4
00:03:18,700 --> 00:03:22,466
50l?b magas elv?laszt? falakat
?ll?tottak fel a New Yersey partvonalon...
5
00:03:22,704 --> 00:03:26,800
...a Harlem foly?n kereszt?l
?s eg?sz v?gig a Brooklyn partvonalon.
6
00:03:27,209 --> 00:03:30,440
Teljesen k?rbeveszi a Manhattan szigetet.
7
00:03:31,213 --> 00:03:34,410
Az ?sszes h?d ?s vizivonal akn?zva
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{460}{570}18. LEDNA 1960|SAN FRANCIZSCO
{1050}{1170}?T?K Z ALCATRAZU
{4137}{4248}VAROV?N?: P??PRAVA|A ZATAJOV?N? ?T?KU...
{7760}{7830}Mus?me se vr?tit.|Ahoj, Matte.
{7980}{8024}Poj?te tudy.
{8236}{8280}Svl?kn?te se.
{11366}{11416}V?tej v Alcatrazu.
{12020}{12464}Cely B??ka a C??ka! Spo??tejte je !
{12464}{12572}- 25 v cel?ch C??ka, prvn? patro.|- 20 v cel?ch B??ka, prvn? patro.
{12574}{12680}- 23 v cel?ch C??ka, druh? patro.|- 17 v cel?ch B??ka, druh? patro.
{12790}{12860}Vyj?t ven! Cely B??ka a C??ka.
{13245}{13293}Jdeme!
{14541}{14587}Nejsou tu vidli?ky.
{14622}{14673}Hej, co vidli?ky?
{14675}{14728}Vi??? n?jak??
{15837}{15915}Hele,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{3}movie info: 452x328 0.9999fps 279.4 MB|/SubEdit b.3828 (http://subedit.xx.pl)/
{20}{22}<<T?umaczenie i napisy jin80>>|jin80@poczta.onet.pl
{23}{28}poprawki: malin_p
{32}{34}Harold i Kumar w drodze do White Castle.
{38}{39}Billy, ch?opie!
{40}{42}Rusz ty?ek, dochodzi 5 godzina,|a ja musz? wkr?tce zacz?? pi?.
{43}{46}O nie, nie|Spalimy to raz na zawsze.|Przesta?.
{47}{49}Stary min??o 6 miesi?cy,|najwy?sza pora mie? to za sob?.
{50}{53}Jasne, nawet jakbym chcia? spotyka? si?|z innymi kobietami nie wiedzia?bym od czego zacz??.
{54}{57}Nie pami?tam ju? jak to dzia?a.|Billy, obiecuj?, ?e jak p?jdziemy|dzi? razem to zaliczysz panienk?.
{58}{
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,280 --> 00:02:25,589
Konec 20. stoletja
2
00:02:25,680 --> 00:02:28,990
so se v ZDA okrepile
sovražne sile.
3
00:02:29,080 --> 00:02:33,198
Po Los Angelesu sta pustošila
nasilje in nemorala.
4
00:02:33,280 --> 00:02:35,874
Da bi obvarovale svoje državljane,
5
00:02:35,960 --> 00:02:39,350
so ZDA ustanovile posebno policijo.
6
00:02:39,440 --> 00:02:42,591
Predsedniški kandidat je napovedal,
7
00:02:42,680 --> 00:02:45,035
da bo božja kazen v obliki
unièujoèega potresa zadela L. A..
8
00:02:45,120 --> 00:02:47,031
Kot mogoèna božja roka
9
00:02:47,120 --> 00:02:
Şunun için altyazılar Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay 2008
keywords: escape, from, new, york, 1981, cd, italian, it, 1997, fuga, da,
original filename: Escape from New York - 1981 - 1CD - Italian - it - 8b55e8df4a3791417e98550b84037955.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,400 --> 00:00:16,679
1997: FUGA DA NEW YORK
2
00:02:36,840 --> 00:02:43,598
Nel 1988, il tasso di criminalit?
negli Stati Uniti aumenta del 400 per cento.
3
00:02:44,680 --> 00:02:46,875
lsola di Manhattan
4
00:02:46,960 --> 00:02:48,712
New York, un tempo grande citt?,
5
00:02:48,800 --> 00:02:53,032
diventa il carcere di massima sicurezza
dell'intero paese.
6
00:02:53,120 --> 00:02:56,908
Un muro alto 15 metri viene eretto
lungo la linea di costa del New Jersey,
7
00:02:57,000 --> 00:03:01,198
attraverso il fiume Harlem
e lungo la linea di costa di Brooklyn.
8
00:03:01,28
00:00:02:Opracowanie i t?umaczenie: Domino.
00:05:11:- Wracamy na ??d?.|- Cze?? Matt.
00:05:21:Przejd? t?dy.
00:05:31:Rozbierz si?.
00:05:51:Otw?rz.
00:07:41:Witamy w Alcatraz.
00:08:09:Blok B i C! Sprawdzi? stan!
00:08:27:- Blok C - 1 pi?tro - 25.|- Blok B - 1 pi?tro - 20.
00:08:32:- Blok C - 2 pi?tro - 23.|- Blok B - 2 pi?tro - 17.
00:08:41:Wychodzi?! Blok B i C.
00:09:00:Rusza? si?!
00:09:04:Zapnij ko?nierzyk, frajerze.
00:09:54:Nie ma widelc?w.
00:09:57:Hej, nie ma widelc?w.
00:10:00:A widzisz je w og?le?
00:10:48:Zielony, jesz sw?j makaron?
00:10:51:Hej, jesz sw?j makaron?
00:10:53:A widzisz go w og?le?
00:11:00:Makaron widz? we ?nie.
00:11:41:Jestem Lakmus.
00:11:47
Şunun için altyazılar Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay 2008
keywords: escape, from, new, york, 1981, john, carpenter, ws, eng, dd, 5,
original filename: 44093.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:56,225 --> 00:03:01,025
En 1988, el crimen en los
Estados Unidos aumenta un 400%.
2
00:03:04,065 --> 00:03:06,465
"lsla de Manhattan"
3
00:03:06,585 --> 00:03:08,385
La ciudad de Nueva York
se convirtió...
4
00:03:08,505 --> 00:03:12,425
en la única prisión
de alta seguridad en el paÃs.
5
00:03:12,505 --> 00:03:16,345
Se erige una pared de contención de
50 pies en la costa de N. Jersey...
6
00:03:16,465 --> 00:03:20,465
cruzando el rÃo Harlem y a lo largo
de la costa de Brooklyn.
7
00:03:20,465 --> 00:03:24,225
"Pared de Contención"
Rodea completamente
la isla de Manhatt
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{789}{917}BIJEG IZ NJUJORKA
{1107}{1238}U glavnim ulogama:
{3561}{3709}Scenario:
{4067}{4189}Režija:
{4388}{4532}1988. god, stopa kriminala|u SAD porasla je za 400%.
{4684}{4737}Nekada veliki|grad Njujork...
{4744}{4812}postao je zatvor|maksimalno obezbijeðen.
{4834}{4898}Zid visine 15 metara|Postavljen je
{4903}{4962}dužinom obale Nju Džersija,|preko Harlema...
{4969}{5029}i dalje, duž|obale Bruklina.
{5040}{5101}Sasvim okružuje|ostrvo Menhetn.
{5129}{5198}Svi mostovi i|putevi su minirani.
{5259}{5362}Policija, kao i vojska,|drži ostrvo u obruèu.
{5377}{5434}U zatvoru nema èuvara.
{5439}{5504}Samo zatvorenici|i s
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}[www.dvd.box.sk]
{451}{573}18. Tammikuuta 1960|San Francisco
{1050}{1175}Pako Alcatrazista.
{7765}{7857}- Meidän täytyy lähteä takaisin.|- Nähdään Matt.
{7980}{8024}Tule tästä läpi.
{8236}{8280}Riisuudu.
{8705}{8748}Aukaise se.
{11366}{11416}Tervetuloa Alcatzaiin.
{12014}{12084}B ja C sisään! Laskekaa heidät!
{12464}{12572}- 25 C:ssä, ensimmäinen.|- 20 B:ssä, ensimmäinen.
{12574}{12680}- 23 C:ssä, toinen.|- 17 B:ssä, toinen.
{12790}{12876}Lopettakaa! Sisään B ja C.
{13245}{13293}Liikettä!
{13332}{13394}Poika, napita kaulus.
{14541}{14587}Ei haarukoita.
{14622}{14673}Hei, ei ole haarukoita.
{14675}{14728
Şunun için altyazılar Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay 2008
keywords: escape, from, alcatraz, 1979, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, alcatraz2,
original filename: Escape from Alcatraz (1979) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,040 --> 00:00:22,909
18 OCAK
1960 SAN FRANCISCO
2
00:02:45,480 --> 00:02:49,917
DÃKKAT: FÃRARA
YARDIM EDEN VE GÃZLEYEN...
3
00:05:10,600 --> 00:05:14,275
- Geri gitmeliyiz.
- Görüþürüz, Matt.
4
00:05:19,200 --> 00:05:20,952
Buradan gel.
5
00:05:29,440 --> 00:05:31,192
Soyun.
6
00:05:48,200 --> 00:05:49,918
Aç.
7
00:07:34,640 --> 00:07:36,631
Alcatraz'a hoþgeldiniz.
8
00:08:00,560 --> 00:08:03,358
B ve C'yi! Sayýn!
9
00:08:18,560 --> 00:08:22,872
- 25 C bölümünde, ilk sýra.
- 20 B bölümünde, ilk sýra.
10
00:08:22,960 --> 00:08:27,192
- 23 C böl
Şunun için altyazılar Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay 2008
keywords: the, league, of, gentlemen, 1x0, 6, escape, from, royston, vasey,
original filename: 66225.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,360 --> 00:00:43,510
Oui?
2
00:00:44,040 --> 00:00:46,952
- Salut.
- Puis-je vous aider?
3
00:00:48,320 --> 00:00:52,313
- Vous ne savez pas qui je suis?
- C'est une boutique locale pour une clientèle locale.
4
00:00:52,520 --> 00:00:55,592
Il n'y a rien pour vous ici.
5
00:00:55,800 --> 00:00:59,679
J'aimerais acheter les boules de neige. Toutes les boules.
6
00:00:59,880 --> 00:01:02,269
- Les choses précieuses?
- Oui.
7
00:01:02,480 --> 00:01:06,519
En fait, j'aimerais tout acheter.
Tout ce que vous avez.
8
00:01:06,720 --> 00:01:08,472
Combien ça me coûterait?
9
Şunun için altyazılar Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay 2008
keywords: sex, and, the, city, 03x1, 3, escape, from, new, york,
original filename: Id028480.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1639}{1744}New York City - dreary, grey, miserable.
{1748}{1797}Or was that just me?
{1821}{1890}After a sordid affair with my ex-boyfriend,
{1894}{1959}and a break-up with my current one,
{1963}{2026}it was time for a change of scenery.
{2030}{2090}And I wasn't alone.
{2094}{2142}You're going to LA without me?!
{2146}{2206}You went on your honeymoon without us.
{2210}{2267}I have pictures.
{2271}{2332}While we planned our escape,
{2336}{2388}Charlotte celebrated her return.
{2392}{2451}She and Trey had returned from Bermuda.
{2455}{2516}Here, Trey and I are playing golf.
{2520}{2598}Do you think the studio|will send a lim
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,953 --> 00:00:45,468
- Kýzýl Baron Kontrol. Burasý
Kýzýl Baron Beþ.
- Dinliyoruz, Kýzýl Baron Beþ.
2
00:00:45,553 --> 00:00:48,909
Anlaþýldý. AC bölgesinin
güneydoðu sahilini turluyorum.
3
00:00:48,993 --> 00:00:53,305
Sörf hattýnýn biraz ilerisinde
uzay aracýna benzeyen bir þey
gördük.
4
00:00:53,393 --> 00:00:56,863
Kurtarma ekibini yollayýn.
45 dakika kadar istasyonda
olacaðýmýzý söyleyin.
5
00:00:56,953 --> 00:01:00,309
- 7700'e radar tamiri için
yalvaracaðýz.
- Anlaþýldý.
6
00:01:01,553 --> 00:01:05,387
Kurtarma ekibi, Kýzýl Baron Beþ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,800 --> 00:00:47,464
- Baron Rouge Cinq à tour de contrôle.
- A vous, Baron.
2
00:00:47,553 --> 00:00:51,050
Reçu. Position: sud-est
du secteur Alpha Charlie.
3
00:00:51,138 --> 00:00:55,632
Nous pensons avoir repéré
un engin spatial au-delà des brisants.
4
00:00:55,724 --> 00:00:59,341
Alertez les secours.
Pouvons rester en position 45 mn.
5
00:00:59,434 --> 00:01:02,933
- Nous vous indiquerons la position radar.
- Reçu.
6
00:01:04,229 --> 00:01:08,226
Avis aux secours: Baron Rouge Cinq
a repéré un engin spatial,
7
00:01:08,316 --> 00:01:10,391
au sud-est du secteur
Şunun için altyazılar Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay 2008
keywords: boston, legal, guantanamo, by, the, bay, 2007, 1, cd, english, en, bostonlegal, 3#2, guantanamobythebay,
original filename: Boston Legal Guantanamo by the Bay - 2007 - 1CD - English - en - f0d36d59bb7d6ca86a3c2e4094e4fdc9.zip
?1
00:00:00,001 --> 00:00:00,624
Shirley.
2
00:00:00,624 --> 00:00:03,952
I'm very sorry, but you
won't be making partner.
3
00:00:05,157 --> 00:00:09,927
Jerry Espenson has been suffering
needlessly his entire life.
4
00:00:09,927 --> 00:00:12,479
Now he has chance
to find a measure of peace.
5
00:00:12,519 --> 00:00:13,987
That's justice, Shirley.
6
00:00:14,027 --> 00:00:15,930
To friendship, my colleague.
7
00:00:17,210 --> 00:00:19,470
Right on my balcony?
8
00:00:20,113 --> 00:00:23,968
I don't want you on my balconyâ
onâon any balconyâ¦
9
00:00:23,968 --> 00:00:26,252
alone with that man.
10
00:00:26,252 --> 00:00:27,398
Okay.
11
00:00:28,591 --> 00:00:32,089
???? âNS
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{4321}{4458}Ãï 1988 ç åãêëçìáôéêüôçôá|óôéò Ã.Ã.à áõîÃèçêå 400%.
{4580}{4634}à êÃðïôå åëåýèåñç ðüëç|ôçò ÃÃáò Ãüñêçò...
{4643}{4731}ãÃÃåôáé öõëáêà õøÃóôçò|áóöáëåÃáò ãéá üëç ôç ÷þñá.
{4739}{4778}¸Ãá ôåÃ÷ïò 15 ìÃôñùÃ...
{4787}{4855}áÃáãåÃñåôáé êáôà ìÃêïò|ôùà áêôþà ôïõ Ã. ÃæÃñóõ...
{4863}{4935}óôïà ðïôáìü ÃÃñëåì êáé êáôÃ|ìÃêïò ôçò áêôÃò ÃðñïýêëéÃ.
{4944}{5008}ÃåñéêëåÃåé ôåëåÃùò|ôç ÃÃóï ôïõ ÃáÃ÷Ãôôá
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,427 --> 00:00:11,504
18 JANUARI, 1960
SAN FRANCISCO
2
00:02:40,183 --> 00:02:44,810
PERSONEN DIE VLUCHTWEGEN
MAKEN OF VERBERGEN...
3
00:05:11,520 --> 00:05:15,353
- We moeten weer gaan.
- Tot ziens, Matt.
4
00:05:20,489 --> 00:05:22,316
Hierlangs.
5
00:05:31,167 --> 00:05:32,994
Uitkleden.
6
00:05:50,731 --> 00:05:52,523
Mond open.
7
00:07:41,731 --> 00:07:43,807
Welkom in Alcatraz.
8
00:08:08,761 --> 00:08:11,679
Binnenzijde van B en C. Tellen !
9
00:08:27,533 --> 00:08:32,029
- 25 binnen C, eerste rij.
- 20 binnen B, eerste rij.
10
00:08:32,121 --> 00:08:36,534
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,500 --> 00:00:41,500
Escape de Los Angeles
2
00:02:23,501 --> 00:02:25,810
<i>A finales del siglo 20...</i>
3
00:02:25,901 --> 00:02:29,311
<i>Las fuerzas hostiles dentro de los
Estados Unidos aumentan sus fuerzas.</i>
4
00:02:29,312 --> 00:02:33,419
<i>La ciudad de Los Angeles es
asolada por el crimen y la inmoralidad.</i>
5
00:02:34,201 --> 00:02:36,495
<i>Para proteger y defender
a sus ciudadanos...</i>
6
00:02:36,581 --> 00:02:39,571
<i>La policÃa de los Estados
Unidos es formada.</i>
7
00:02:39,661 --> 00:02:42,812
<i>Un candidato presidencial
predice un terremoto del mi
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}[Osta tästä mainostilaa]
{451}{573}18. Tammikuuta 1960|San Francisco
{1050}{1175}Pako Alcatrazista.
{7765}{7857}- Meidän täytyy lähteä takaisin.|- Nähdään Matt.
{7980}{8024}Tule tästä läpi.
{8236}{8280}Riisuudu.
{8705}{8748}Aukaise se.
{11366}{11416}Tervetuloa Alcatzaiin.
{12014}{12084}B ja C sisään! Laskekaa heidät!
{12464}{12572}- 25 C:ssä, ensimmäinen.|- 20 B:ssä, ensimmäinen.
{12574}{12680}- 23 C:ssä, toinen.|- 17 B:ssä, toinen.
{12790}{12876}Lopettakaa! Sisään B ja C.
{13245}{13293}Liikettä!
{13332}{13394}Poika, napita kaulus.
{14541}{14587}Ei haarukoita.
{14622}{14673}Hei, ei ole haarukoita.
{14
Şunun için altyazılar Harold And Kumar Escape From Guantanamo Bay 2008
keywords: harold, kumar, go, to, white, castle, 2004, 1, cd, czech, cz, and, repack, kjs,