Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hamlet 1990 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Hamlet 1990 ile alakalı:
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: hamlet, 1990, i, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22655-Hamlet_(1990_I)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,401 --> 00:03:24,988
Hamlet, think of us as of a father...
2
00:03:25,446 --> 00:03:29,659
for let the world take note:
You are the most immediate to our throne.
3
00:03:30,618 --> 00:03:33,287
And with no less nobility of love...
4
00:03:33,329 --> 00:03:36,331
than that which dearest father
bears his son...
5
00:03:38,417 --> 00:03:40,752
do I impart toward you.
6
00:04:48,189 --> 00:04:50,691
Though yet of Hamlet
our dear brother's death...
7
00:04:50,775 --> 00:04:52,610
the memory be green...
8
00:04:54,278 --> 00:04:57,531
and that it us befitted
to bear our hearts i
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: hamlet, 1990, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, mel, gibson, english,
original filename: Hamlet (1990) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,401 --> 00:03:24,988
Hamlet, think of us as of a father...
2
00:03:25,446 --> 00:03:29,659
for let the world take note:
You are the most immediate to our throne.
3
00:03:30,618 --> 00:03:33,287
And with no less nobility of love...
4
00:03:33,329 --> 00:03:36,331
than that which dearest father
bears his son...
5
00:03:38,417 --> 00:03:40,752
do I impart toward you.
6
00:04:48,189 --> 00:04:50,691
Though yet of Hamlet
our dear brother's death...
7
00:04:50,775 --> 00:04:52,610
the memory be green...
8
00:04:54,278 --> 00:04:57,531
and that it us befitted
to bear our hearts i
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,000 --> 00:01:56,199
Dupã piesa lui
William Shakespeare
2
00:01:56,200 --> 00:02:00,000
Scenariul
3
00:02:01,100 --> 00:02:05,000
Producãtor
4
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
Regia
5
00:02:18,300 --> 00:02:23,500
Elsinore, castelul regelui Danemarcei
6
00:03:27,624 --> 00:03:31,827
Hamlet, gândeºte-te la noi
ca la un tatã.
7
00:03:31,828 --> 00:03:37,199
Sã afle toatã lumea cã eºti
cel mai aproape de tronul nostru.
8
00:03:37,200 --> 00:03:40,068
Ãmi eºti la fel de drag,
9
00:03:40,069 --> 00:03:49,332
cum i-ar fi celui mai iubitor tatã
propriul sãu fiu.
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,001 --> 00:03:33,755
Hamlete, o nás myslete jak o svém otci...
2
00:03:34,214 --> 00:03:38,593
neboÂ, vìz tento svìt,
vy nejbližšà jste trùnu našemu.
3
00:03:39,594 --> 00:03:42,389
A lásku o nic ménì šlechtenou...
4
00:03:42,430 --> 00:03:45,558
než k synu chová otec nejdražšÃ,
5
00:03:47,727 --> 00:03:50,188
my vstøÃc vám neseme.
6
00:05:00,508 --> 00:05:03,094
Aè smrt drahého bratra Hamleta...
7
00:05:03,178 --> 00:05:05,096
jest posud v èerstvé pamìti...
8
00:05:06,848 --> 00:05:10,226
a nám se slušà srdce žalem kormoutit...
9
00:05:10,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:27,753 --> 00:03:31,362
Hamlete, smatraj nas
ocem svojim.
2
00:03:31,705 --> 00:03:36,116
Jer, neka svet zna da niko
nije bliži prestolu našem.
3
00:03:37,204 --> 00:03:40,412
I da ne manje plemenite
ljubavi,
4
00:03:40,470 --> 00:03:43,792
od one koju najdraži otac
poklanja sinu svom,
5
00:03:46,254 --> 00:03:48,317
vama ja pružam.
6
00:04:58,253 --> 00:05:02,206
Mada je spomen na smrt
dragog brata još sveža,
7
00:05:04,496 --> 00:05:08,505
i da nam prilièi da
u srcima nosimo tugu,
8
00:05:08,620 --> 00:05:13,489
i da nam se celo kraljevstvo
u jedno èelo bola nabe
1
00:01:52,000 --> 00:01:56,199
Dup? piesa lui
William Shakespeare
2
00:01:56,200 --> 00:02:00,000
Scenariul
3
00:02:01,100 --> 00:02:05,000
Produc?tor
4
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
Regia
5
00:02:18,300 --> 00:02:23,500
Elsinore, castelul regelui Danemarcei
6
00:03:27,624 --> 00:03:31,827
Hamlet, g?nde?te-te la noi
ca la un tat?.
7
00:03:31,828 --> 00:03:37,199
S? afle toat? lumea c? e?ti
cel mai aproape de tronul nostru.
8
00:03:37,200 --> 00:03:40,068
?mi e?ti la fel de drag,
9
00:03:40,069 --> 00:03:49,332
cum i-ar fi celui mai iubitor tat?
propriul s?u fiu.
10
00:04:58,281 --> 00:05:01,016
De?i scumpul nostru frate Hamlet
a murit, iar
00:00:09:Niech nam wolno b?dzie|powiedzie? jedno s?owo.
00:00:12:- lle ich jest w s?owniku!|- Mo?ci ksi???, kr?l...
00:00:14:- C?? kr?l porabia, mo?ci panie?|- Od wyj?cia bardzo zaniem?g?.
00:00:17:- Z przepicia?|- Z wzburzenia ???ci.
00:00:19:Trafniej by? zrobi? udaj?c si?|w takim razie do doktora.
00:00:23:Racz, wasza ksi???ca mo??,|zdrow? da? nam odpowied?!
00:00:27:- Nie mog?, doprawdy.|- Czego, mo?ci ksi????
00:00:29:Da? panom zdrowej odpowiedzi,|bom chory na g?ow?!
00:00:31:Kr?lowa, twoja matka,|przysy?a nas do ciebie, panie!
00:00:34:Mi?o mi pan?w powita?.
00:00:35:Wasze post?powanie|w zdumienie j? wprawia!
00:00:37:O dziwny synu,|kt?ry tak mo?esz zdumiewa? matk? swoj?!
00
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:21,200 --> 00:03:25,160
Hamlet, think of us as of a father...
2
00:03:25,600 --> 00:03:30,160
for let the world take note:
You are the most immediate to our throne.
3
00:03:31,160 --> 00:03:34,120
And with no less nobility of love...
4
00:03:34,160 --> 00:03:37,440
than that which dearest father
bears his son...
5
00:03:38,520 --> 00:03:41,240
do I impart toward you.
6
00:04:48,200 --> 00:04:50,760
<i>Though yet of Hamlet</i>
<i>our dear brother's death...</i>
7
00:04:50,800 --> 00:04:52,760
the memory be green...
8
00:04:54,480 --> 00:04:57,920
and that it us befitted
to bea
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: hamlet, 1990, 2, 3, 97, 6, fps, cd, sp, divxforever, int, turkiso, nfo, esp, 1,
original filename: Hamlet (1990) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - SP [DivXForever].zip
ÃÃÃÃà °ÃÃ
ÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
Ãà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà °Ã
à ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃà Ãà °
Ãà ²ÃÃÃÃà ÃÃà à °
à à ²ÃÃÃÃà à ² à Ã
à ² ÃÃÃÃà à à ÃÃÃ
à ° ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃà Ã
² ÃÃÃÃà ÃÃÃÃà ²
° à ²ÃÃÃÃà ÃÃà ÃÃà °
Ãà ²ÃÃÃÃÃÃ
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: hamlet, 1990, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, int, turkiso, nfo, 1, eng,
original filename: Hamlet (1990) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
ÃÃÃÃà °ÃÃ
ÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
Ãà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà °Ã
à ÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃà Ãà °
Ãà ²ÃÃÃÃà ÃÃà à °
à à ²ÃÃÃÃà à ² à Ã
à ² ÃÃÃÃà à à ÃÃÃ
à ° ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃà Ã
² ÃÃÃÃà ÃÃÃÃà ²
° à ²ÃÃÃÃà ÃÃà ÃÃà °
Ãà ²ÃÃÃÃÃÃ
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: hamlet, 1990, 2, ch, internal, u, art, cd, 1, 3,
original filename: Id037243.zip
00:00:01:Napisy dostarczy? Crash23
00:00:28:W rolach g??wnych
00:01:02:HAMLET
00:01:08:W pozosta?ych rolach
00:01:31:Zdj?cia
00:01:40:Muzyka
00:01:50:Na podstawie sztuki|Williama Shakespeare'a.
00:01:55:Scenariusz
00:02:08:Re?yseria:|Franco Zeffirelli
00:02:15:Zamek Kronborg w Elzynorze, Dania.
00:03:22:Pomnij, Hamlecie,|?e masz w nas drugiego ojca.
00:03:25:Ty? najbli?szym naszego tronu|i naszego serca.
00:03:30:l nie mniej szlachetn? mi?o?ci?|ci? darzymy
00:03:38:ni? ojciec syna swego najmilszego.
00:04:48:Jakkolwiek ?wie?o tkwi w naszej pami?ci|zgon kochanego
00:04:54:drogiego naszego brata Hamleta|i serca nasze w ?alu,
00:04:58:a ca?e kr?lestwo|w jednym fa?dzie kiru zawar
1
00:01:48,760 --> 00:01:52,680
Dup? piesa lui
William Shakespeare
2
00:01:52,800 --> 00:01:56,440
Scenariul
3
00:01:57,480 --> 00:02:01,240
Produc?tor
4
00:02:07,000 --> 00:02:09,840
Regia
5
00:02:14,000 --> 00:02:18,960
Elsinore, castelul regelui Danemarcei
6
00:03:20,440 --> 00:03:24,440
Hamlet, g?nde?te-te la noi
ca la un tat?.
7
00:03:24,400 --> 00:03:29,480
S? afle toat? lumea c? e?ti
cel mai aproape de tronul nostru.
8
00:03:29,600 --> 00:03:32,280
?mi e?ti la fel de drag,
9
00:03:32,280 --> 00:03:41,200
cum i-ar fi celui mai iubitor tat?
propriul s?u fiu.
10
00:04:47,240 --> 00:04:49,920
De?i scumpul nostru frate Hamlet
a murit, iar
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,160 --> 00:01:19,120
Doc.
2
00:02:18,320 --> 00:02:20,600
Doc.
3
00:02:21,040 --> 00:02:22,400
-Doc!
-What?
4
00:02:24,320 --> 00:02:26,360
Relax, Doc. It's me! It's Marty.
5
00:02:26,480 --> 00:02:28,840
It can't be.
I just sent you back to the future.
6
00:02:28,960 --> 00:02:32,000
You did send me back to the future,
but I'm back.
7
00:02:32,120 --> 00:02:34,000
I'm back from the future.
8
00:02:37,400 --> 00:02:38,800
Great Scott!
9
00:04:49,440 --> 00:04:53,280
Hey, kids, what time is it?
Howdy Doody time!
10
00:04:53,360 --> 00:04:56,960
"It's Howdy Doody t
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: goodfellas, 1990, 1, cd, spanish, es, special, edition, eng, zeus, dias, esp,
original filename: Goodfellas - 1990 - 1CD - Spanish - es - 895d07bcba01b34ca877dd8f531156a8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,238 --> 00:01:02,876
?Qu? hostias es eso?
2
00:01:03,558 --> 00:01:04,673
?Jimmy?
3
00:01:04,958 --> 00:01:06,710
- ?Qu? pasa?
- ?He atropellado algo?
4
00:01:06,798 --> 00:01:08,390
?Qu? co?o es eso?
5
00:01:09,397 --> 00:01:11,035
?No ha sido un pinchazo?
6
00:01:12,637 --> 00:01:13,672
?No!
7
00:01:15,517 --> 00:01:17,394
?Joder! Para. Vamos a echar un vistazo.
8
00:01:43,435 --> 00:01:45,665
?Est? vivo! ?Capullo!
9
00:01:45,755 --> 00:01:48,474
?Mu?rete, hijo de puta! ?M?rame!
10
00:01:57,554 --> 00:02:01,342
<i>Desde muy ni?o, siempre
he querido ser g?ngster.<
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: ripoux, contre, 1990, 1, cd, deutsch, de, french, divx, werewolf, english, subtitles,
original filename: Ripoux contre ripoux - 1990 - 1CD - Deutsch - de - b534e673f0890ca0276e102a5a6e288b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,132 --> 00:00:55,556
ROTTEN COPS VS. ROTTEN COPS
2
00:02:47,280 --> 00:02:50,397
What's the difference
between horses and us?
3
00:02:50,560 --> 00:02:54,394
Horses don't know what they're
running after and neither do we.
4
00:02:59,680 --> 00:03:01,796
Stop at that bar for a moment.
5
00:03:02,320 --> 00:03:04,515
Just a moment.
6
00:03:13,760 --> 00:03:16,558
I'm listening, my son.
-206, guaranteed.
7
00:03:16,880 --> 00:03:19,440
Catlina?
She's never won a race.
8
00:03:19,600 --> 00:03:22,512
He held her back.
Tonight's her night.
9
00:03:23,000 --> 00:03:25,912
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: longtime, companion, 1990, 1, cd, english, en,
original filename: Longtime Companion - 1990 - 1CD - English - en - 3aee62e1d552a771fe181ae04c11a2f3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,448 --> 00:00:59,151
THE TIDE IS HIGH
BUT I'M HOLDIN' ON
2
00:01:00,886 --> 00:01:04,239
I'M GONNA BE
YOUR NUMBER ONE
3
00:01:05,523 --> 00:01:10,078
[ Grunting ]
I'M NOT THE KIND OF GIRL WHO GIVES UP
4
00:01:10,195 --> 00:01:13,464
JUST LIKE THAT
[ Alarm Clock Beeping ]
5
00:01:13,464 --> 00:01:15,133
OH, NO-O-O-O
6
00:01:15,133 --> 00:01:19,837
IT'S NOT THE THINGS YOU DO
THAT TEASE AND BRING ME BACK
7
00:01:20,604 --> 00:01:24,908
BUT IT'S THE WAY YOU DO
THE THINGS YOU DO TO ME
8
00:01:25,975 --> 00:01:28,412
I'M NOT THE KIND OF GIRL
9
00:01:28,412 --> 00:01:31,7
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,900 --> 00:00:25,800
C'est d'amiti? dont je veux parler.
2
00:00:25,900 --> 00:00:30,200
C'est de caract?re dont je veux parler.
C'est de...
3
00:00:30,800 --> 00:00:35,900
J'ai pas honte d'utiliser ce mot.
Il s'agit d'?thique.
4
00:00:36,400 --> 00:00:40,700
Je suis joueur, tu le sais.
Je parie de temps en temps.
5
00:00:41,100 --> 00:00:43,400
Mais, je parie pas au hasard.
6
00:00:43,700 --> 00:00:48,300
Quand je paie le favori d'un combat
? 3 contre 1 pour qu'il perde...
7
00:00:48,700 --> 00:00:52,500
je m'attends ? ce que ce combat
ait lieu ? 3 contre 1.
8
00:00:53,20
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: awakenings, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, ar,
original filename: Awakenings - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a7a3f1d24c90154fe0f89b1169731466.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,663 --> 00:00:44,427
- Vamos pescar?
- Os peixes congelaram.
2
00:00:44,733 --> 00:00:48,294
- Eles n?o congelam.
- Ent?o, eles morrem?
3
00:00:48,570 --> 00:00:50,231
Olhe que carr?o!
4
00:00:50,472 --> 00:00:53,600
''TEMPO DE DESPERTAR''
- Que lindo!
- Deve ser um Ford.
5
00:00:53,842 --> 00:00:56,606
- N?o ?, n?o.
- Ent?o, o que ??
6
00:00:56,845 --> 00:00:59,814
Sei l?, mas n?o ? um Ford.
7
00:01:17,165 --> 00:01:19,861
Leonard, o que est? fazendo?
8
00:01:20,135 --> 00:01:22,365
O que acha?
9
00:01:22,637 --> 00:01:26,300
- Pode aparecer algu?m.
- Fique de olho
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: getting, made, the, making, of, goodfellas, napisy, ns, 1990, k, o, t, eng,
original filename: Getting_Made_The_Making_of_GoodFellas_(NAPiSY-71821).NS.zip
00:00:02:Action.
00:00:03:They shot me.
00:00:09:Gotta get that apron on faster.
00:00:10:-Cut.|-Cut.
00:00:11:0kay, good.|That's gotta be done much faster--
00:00:14:It was so exhiIarating...
00:00:16:talking with somebody, who's ten times|more passionate than you are.
00:00:19:A smile, but not as long.|All right? Try one more.
00:00:23:That's why he's so great.
00:00:24:He enjoys it, he doesn't put a cap on his|own, and he doesn't put a cap on yours.
00:00:28:And that's what makes it a joyous|experience, as opposed to just a job.
00:00:34:You, at least....
00:00:36:The credit beIongs to Martin...
00:00:37:or this would have been|just another mob movie.
00:00:40:We wanted to c
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: wild, at, heart, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, torrentmind, com,
original filename: Wild at Heart - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 253db383847ebe563bb89ae149349eae.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,230 --> 00:02:37,925
CAPE FEAR
2
00:02:38,232 --> 00:02:42,760
EM ALGUM LUGAR NA FRONTEIRA
ENTRE A CAROLINA DO SUL E A DO NORTE
3
00:03:14,836 --> 00:03:16,463
Ei, Sailor, espere!
4
00:03:19,874 --> 00:03:21,307
Tenho uma coisa pra voc?.
5
00:03:22,910 --> 00:03:25,401
A Marietta disse que voc? quis transar
6
00:03:25,813 --> 00:03:27,974
com ela no banheiro.
- Ah, cara...
7
00:03:28,382 --> 00:03:32,045
Seu merdinha, tentando transar com a
m?e da sua namorada!
8
00:03:32,453 --> 00:03:37,288
Diga-me: o que a gracinha da Lula
iria achar disso?
9
00:03:37,692 --> 00:03:
00:00:16:Disney MOVIETOONS|przedstawia
00:00:27:KACZE OPOWIE?CI|Poszukiwacze zaginionej lampy
00:00:41:Szybciej, ?migacz, szybciej!
00:00:43:Wolniej, ?migacz, wolniej!
00:00:50:?migacz, czy tego|uczono ci? w szkole lotniczej?
00:00:54:- Szkole lotniczej?|- Chcesz powiedzie?, ?e nigdy nie bra?e? lekcji latania?
00:00:58:- Bra?em lekcje kraksowania.|- Teraz mi to m?wi.
00:01:03:- Pikujemy!|- Super.
00:01:08:Rany, sp?jrzcie tam!
00:01:15:Tam co? kopi?!|Czy powiedzieli, co znale?li?
00:01:18:Taa... Ukryt? komnat?.
00:01:21:My?lisz, ?e mogli znale??|skarb Collie Baby i czterdziestu rozb?jnik?w?
00:01:25:Po tym wszystkim nie robi?|sobie wielkich nadziei.
00:01:28:Robimy ko?cowe podej?
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: rosencrantz, guildenstern, are, dead, 1990, 1, cd, hungarian, hu, if, 1968, lindsay, anderson,
original filename: Rosencrantz & Guildenstern Are Dead - 1990 - 1CD - Hungarian - hu - bc2b0c9352d507e8a60c98d25191ce90.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:8,313 --> 00:00:12,440
A b?lcsess?g kezdete ez:
szerezz b?lcsess?get,
2
00:00:12,441 --> 00:00:16,880
?s minden keresm?nyedb?l
szerezz ?rtelmet.
3
00:00:16,441 --> 00:00:18,880
P?ldabesz?dek 4.7
4
00:00:26,911 --> 00:00:31,081
Ha...
5
00:02:02,111 --> 00:02:05,333
1. Koll?gium
- visszat?r?s
6
00:02:24,555 --> 00:02:26,449
Te rohadt g?lya!
7
00:03:57,663 --> 00:03:58,871
Fej.
8
00:02:49,167 --> 00:02:51,417
Bocs?nat. Nem l?tom a nevem.
?j vagyok.
9
00:02:51,666 --> 00:02:54,222
Nem besz?lhetsz vel?nk.
G?lya vagy, nem?
10
00:04:09,340 --> 00:04:10,632
Fej.
11
00:
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: predator, 2, 1990, 1, cd, croatian, hr, hrv,
original filename: Predator 2 - 1990 - 1CD - Croatian - hr - 74eb1bb74a8c23cee537795ef5dd187e.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1410}{1496}Toplinski val se nastavlja.|U Los Angelesu je 37 stupnjeva.
{2575}{2660}U su?nom Los Angelesu ljudi se|gu?e u paklenoj vru?ini...
{2663}{2719}...dok dileri droge vode|rat na ulicama.
{2721}{2811}Jo? jedan otvoreni konflikt...|Zajebi ovo! Vodi me odavde!
{3038}{3166}Mi smo u ratnoj zoni, Dave. 2 policajca na|motorima su ranjena u unakrsnoj paljbi...
{3169}{3286}...i izgleda da policija ne mo?e da ih spase|iako su nekoliko puta herojski poku?ali.
{3289}{3361}Ovo je potpuno izmaklo kontroli.
{3513}{3605}Moja prelijepa kantina, sve|?to imam, su mi razorili.
{3608}{3689}Moja mikrovalna, moja automatska|traka, moj ro?tilj
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: navy, seals, 1990, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 5, fps,
original filename: Navy Seals - 1990 - 1CD - Finnish - fi - b0fdb45d9f3ba5d5742bd7f8ee5b8fe2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,981 --> 00:00:55,461
1962 PRESIDENTTI KENNEDY
ENNUSTI SISSIRYHMIEN OLEVAN -
2
00:00:56,381 --> 00:00:59,481
UHKA TULEVAISUUDESSA
JA PERUSTI ELIITTIJOUKOT -
3
00:01:00,361 --> 00:01:03,441
MAALLA, MERESS? JA ILMASSA
K?YT?VI? TAISTELUJA VARTEN.
4
00:01:04,401 --> 00:01:05,181
HEIT? KUTSUTAAN...
5
00:01:12,601 --> 00:01:15,460
U.S.S. FORRESTAL
IT?INEN V?LIMERI - NYKYAIKA
6
00:01:16,380 --> 00:01:22,260
Mayday! Kuwaiti Star!
- Mik? on sijaintinne?
7
00:01:23,220 --> 00:01:25,620
Se ei n?y tutkalla.
8
00:01:26,460 --> 00:01:30,760
Mik? on sijaintinne,
Kuwaiti Star?
9
00:0
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: tremors, 1990, 1, cd, bulgarian, bg, avi,
original filename: Tremors - 1990 - 1CD - Bulgarian - bg - cbecb674f775707176c82c4c5f802d01.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,247 --> 00:00:59,159
????? ????, ?-? ?????.
?????? ??????? ?? ????.
2
00:00:59,767 --> 00:01:01,405
?????? ?? ???????.
3
00:01:15,687 --> 00:01:17,086
???????? ????????!
4
00:01:17,727 --> 00:01:20,161
?????, ???! ????? ?? ?? ????!
5
00:01:24,887 --> 00:01:26,525
????? ?????.
6
00:01:28,807 --> 00:01:30,525
??????? ??? ?? ? ????????.
7
00:01:31,807 --> 00:01:34,605
???? ????? ?? 300
????????? ??????.
8
00:01:35,367 --> 00:01:38,882
????? ????? ?? ?????,
?? ?? ????? ??????, ????
9
00:01:39,407 --> 00:01:42,205
????? ?? ????, ??? ??? ???????
????? ???-??????
10
00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,273 --> 00:00:25,571
I`m taIking about friendship.
2
00:00:25,742 --> 00:00:30,270
I`m taIking about character.
I`m taIking about--
3
00:00:30,480 --> 00:00:36,077
HeII, Leo, I ain`t embarrassed to use
the word. I`m taIking about ethics.
4
00:00:36,286 --> 00:00:40,746
You know I`m a sporting man.
I Iike to Iay the occasionaI bet.
5
00:00:40,957 --> 00:00:43,323
But I ain`t that sporting.
6
00:00:43,526 --> 00:00:48,395
When I fix a fight, say I pay
a 3-to-1 favorite to throw a fight...
7
00:00:48,598 --> 00:00:52,534
...I got the right to expect
that fight to go off at 3-to-1
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: state, of, grace, 1990, 1, cd, czech, cs, pti, spa,
original filename: State of Grace - 1990 - 1CD - Czech - cs - c6aa5f6dae594d16f6fb1b0e1bedf722.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
Sincro: ShooCat
2
00:03:22,203 --> 00:03:24,247
?Qu? tal?
3
00:03:29,544 --> 00:03:32,004
Es para ti.
4
00:03:35,466 --> 00:03:38,469
?Seguro que quieres hacer esto?
5
00:03:40,263 --> 00:03:44,934
Bueno, hasta esta noche, ?vale?
6
00:03:46,102 --> 00:03:49,730
?Va todo bien?
7
00:03:50,439 --> 00:03:53,484
- Hasta esta noche.
- Vale.
8
00:04:02,034 --> 00:04:05,955
- ?Qu? te ha pasado?
- ?A ti qu? te parece?
9
00:04:06,080 --> 00:04:07,832
No s?.
10
00:04:08,791 --> 00:04:14,046
Yo ten?a un pit bull: Joe el perro.
11
00:04:14,172 --> 00:04
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5379}{5454}We were working with local|military anti-drug forces...
{5457}{5547}a search and destroy|mission on cocaine labs.
{5551}{5617}Lt. Dobbs and I had trained|local pilots in Cobras...
{5621}{5662}for their own|strike forces.
{5666}{5714}This is Snake Two...
{5717}{5762}entering sector 4079.
{5766}{5815}Advise operations|of our position.
{5818}{5915}Wilco, Dobbs.|How's the view up front?
{5918}{6022}I'll be glad|when we get out of this canyon.
{6026}{6082}I was flying wing|with Captain Tejada.
{6086}{6141}Lt. Dobbs,|the other American...
{6143}{6196}was with|Captain Mendez.
{6198}{6289}Between the 2 Cobras was|a Black Hawk helicopt
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4200}{4300}dvdrip, do releasu:|Edward.Scissorhands.1990.DVDrip.iNTERNAL.XviD-TDF|djkrogoth
{4395}{4464}Dobrze si? przykryj, kochanie!|Na dworze jest bardzo zimno.
{4578}{4658}Dlaczego pada ?nieg, babciu?|Sk?d on si? bierze?
{4672}{4730}O, to d?uga historia, kochanie.
{4753}{4830}- Opowiedz mi.|- Nie dzisiaj. Id? spa?.
{4847}{4926}Nie chce mi si? spa?.|Opowiedz mi, prosz?.
{4938}{4988}No dobrze.
{5014}{5064}Niech si? zastanowi?...
{5077}{5168}B?d? chyba musia?a zacz?? od no?yczek!
{5170}{5220}Od no?yczek?
{5222}{5310}No wi?c, s? r??ne rodzaje no?yczek.
{5335}{5451}A kiedy? ?y? pewien cz?owiek,|kt?rego r?ce wygl?da?y jak no?yczki.
{5453}{5
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: darkman, 1990, 1, cd, deutsch, de,
original filename: Darkman - 1990 - 1CD - Deutsch - de - 99074eaceb3f74c356286ec62b77a51e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,080 --> 00:01:09,311
Weil er ein Arschloch ist! Sag ihm nein.
2
00:01:09,560 --> 00:01:11,755
Sag ihm auch nein.
3
00:01:11,920 --> 00:01:13,831
Sag ihm: " Du kannst mich mal."
4
00:01:13,960 --> 00:01:15,393
Ich bin in einer Minute da.
5
00:01:15,480 --> 00:01:18,950
Da ist ein Kerl, der denkt,
da? er mich aus meinem Besitz jagt.
6
00:01:19,840 --> 00:01:21,398
Nur mal wieder ein harter Kerl.
7
00:01:21,480 --> 00:01:23,994
-Sie kommen angefahren.
-Nehmt ihre Waffen.
8
00:01:29,320 --> 00:01:32,278
Wir haben eine ?berraschung
f?r diese Herren.
9
00:01:51,160 --> 00:01:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{1500}Napisy t?umaczy? JAPKO|www.CLIVEBARKER.prv.pl
{1500}{2000}!!!THX dla Xcoma!!!
{5079}{5148}Cze??!
{5150}{5225}Cze??.
{5226}{5278} W porz?dku?
{5280}{5357} Tak. Przepraszam.
{5359}{5437}- Chcesz co? do jedzenia?|- Nie.
{5494}{5541}- Wiesz co?|- Hmm?
{5574}{5670}Powinni?my wyjecha? z Calgary|na kilka dni.
{5672}{5745}- Tak si? na chwile wyrwa?.|- Masz jakie? specjalne miejsce?
{5747}{5818}Gdzie? gdzie by?my|mogli by? razem sami.
{5819}{5878}Bardziej sami ni? teraz?
{5880}{5962}Tak. I zero pracy.
{5964}{6024}Nie, i zero telefon?w.
{6026}{6093}- I zero z?ych sn?w.|- Zero z?ych zn?w.
{6207}{6254}Mmm.
{6374}{6436}Decker znowu dzwo
00:00:17:Napisy ? JaMo
00:00:21:Synchronizacja pedzacy_po_browar (skacowany@melina.w.pl)
00:00:25:ZWI?? MNIE!
00:02:39:Dyrektor chcia?a ci? widzie?, jak sko?czysz.
00:02:42:Jasne.
00:02:52:Wejd?.
00:02:54:Cze??.
00:02:56:- Chcia?a? mnie widzie??|- Tak. Siadaj.
00:03:02:S?dzia nie widzi ?adnego powodu,|by? d?u?ej tu pozostawa?.
00:03:07:Twierdzi, ?e mo?esz wr?ci? do spo?ecze?stwa|nawet od dzisiaj.
00:03:11:?wietnie!
00:03:13:Nie musisz ju? wi?cej ucieka?.
00:03:16:Jeste? wolny, Ricky.
00:03:19:Bycie wolnym oznacza te?|bycie samotnym.
00:03:25:Nie b?d? w stanie d?u?ej ci? chroni?.
00:03:29:Jak ka?dy inny obywatel,|b?dziesz odpowiedzialny za swoje czyny.
00:03:34:Nie martw si?,
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: death, warrant, 1990, 1, cd, dutch, nl, internal, vh,
original filename: Death Warrant - 1990 - 1CD - Dutch - nl - d3e1b0254179389f2aaa1969b3159d1d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,565 --> 00:02:09,667
Ik denk dat hij hier binnen is.
Ik ga het even checken.
2
00:02:09,763 --> 00:02:11,875
Burke, wachten op versterking.
3
00:02:11,971 --> 00:02:13,666
Hij heeft mijn partner vermoord.
4
00:02:13,762 --> 00:02:15,585
Ik ga niet staan wachten.
5
00:02:15,681 --> 00:02:17,984
Luister, Burke,
Dit is L.A., niet Canada.
6
00:02:18,080 --> 00:02:22,725
We volgen hier procedures.
Dit kan je nooit alleen klaren.
7
00:02:24,317 --> 00:02:25,853
Wat is het probleem?
8
00:02:25,949 --> 00:02:27,644
Hey man, wat doe jij hier?
9
00:02:27,740 --> 00:02:29,844
Ik
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: conte, de, printemps, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, conto, primavera,
original filename: Conte de printemps - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a82d097c929bc7ed5a39a2b8550e5b94.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,767 --> 00:00:19,759
LICEU JACQUES BREL
2
00:00:43,927 --> 00:00:46,919
CONTOS DAS QUATRO ESTA??ES
3
00:00:48,598 --> 00:00:51,829
"CONTO DA PRIMAVERA"
4
00:05:47,330 --> 00:05:49,958
Desculpe-me, j? volto!
5
00:06:05,849 --> 00:06:08,647
Bom dia, sou Gildas,
amigo de Ga?lle.
6
00:06:09,285 --> 00:06:11,276
Pensei que fosse ela.
7
00:06:12,555 --> 00:06:17,390
Foi minha culpa.
Pensei que ela tivesse ido embora.
8
00:06:17,594 --> 00:06:20,461
Pensei que soubesse:
Ela ficou por minha causa.
9
00:06:20,663 --> 00:06:24,565
Claro, vim s? trazer umas coisas,
e j? estou de
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: goodfellas, 1990, 1, cd, hungarian, hu,
original filename: Goodfellas - 1990 - 1CD - Hungarian - hu - d32fef6b6564bd288d9306eac689c769.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,900 --> 00:00:40,172
A film val?s t?rt?neten alapul.
2
00:01:01,826 --> 00:01:03,256
Mi a fene ez?
3
00:01:03,743 --> 00:01:04,856
Jimmy?
4
00:01:05,061 --> 00:01:07,095
-Mi van?
-El?t?ttem valamit?
5
00:01:07,258 --> 00:01:08,689
Mi a fene ez?
6
00:01:10,174 --> 00:01:11,890
Lehet, hogy defekt?nk van?
7
00:01:13,170 --> 00:01:14,157
Nem.
8
00:01:15,606 --> 00:01:18,071
Akkor meg mi a fene ez? N?zz?k meg!
9
00:01:43,766 --> 00:01:45,879
H?t m?g nem purcant?l ki, te szarjank??
10
00:01:45,963 --> 00:01:47,518
Most kiny?rlak, seggfej!
11
00:01:47,600 --> 00:01:48,
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 6, realization, time, s01e06,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2ea52647c0928dc3af424cd097036d07.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,831 --> 00:00:03,614
Nos epis?dios anteriores
de "Twin Peaks"...
2
00:00:04,042 --> 00:00:07,401
Depois voc? me p?e para vender
perfume atr?s do balc?o.
3
00:00:07,554 --> 00:00:08,925
Est? claro?
4
00:00:09,599 --> 00:00:11,364
Por onde come?o?
5
00:00:12,241 --> 00:00:13,735
Lavando pratos.
6
00:00:14,717 --> 00:00:17,902
Donna, ? a Maddy.
Achei uma fita no esconderijo dela.
7
00:00:18,373 --> 00:00:22,595
Encontro voc? e o James amanh?,
e traga um gravador.
8
00:00:22,866 --> 00:00:26,288
Por que Jacques compraria
190 litros de ?leo combust?vel?
9
00:00:27,274 -->
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: seinfeld, 1990, 1, cd, spanish, es, 7x0, 6, the, soup, nazi, fov,
original filename: Seinfeld - 1990 - 1CD - Spanish - es - 90aa1dc88f04e0756a6003ef9ad63acc.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,840 --> 00:00:05,134
S?, soy muy perezoso para comer.
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,879
Creo que por eso me gusta la sopa.
Primero, ya se ve media digerida...
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,399
...as? que te sientes como si la
mitad del trabajo ya est? hecho.
4
00:00:11,400 --> 00:00:14,039
Estoy esperando que alguna marca de
sopas saque una l?nea intravenosa...
5
00:00:14,040 --> 00:00:16,719
...que s?lo tengas que conectarla
a tu brazo derecho, ?sabes?
6
00:00:16,720 --> 00:00:19,159
Sopa de tomate Campbell intravenosa.
7
00:00:19,160 --> 00:00:21,079
Conexi?n directa.
8
00:00
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: twin, peaks, 1990, 1, cd, english, en, 5, slaves, and, masters,
original filename: Twin Peaks - 1990 - 1CD - English - en - ac2c4677fcc3f78a178c6382264da423.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:41,274 --> 00:02:43,105
Would you know his full name?
2
00:02:43,276 --> 00:02:44,800
l barely knew the kid.
3
00:02:44,978 --> 00:02:46,707
Jim.
4
00:02:47,514 --> 00:02:50,244
- Jim.
- James.
5
00:02:50,417 --> 00:02:52,510
James Hurley.
6
00:02:53,520 --> 00:02:55,613
He said he was from Twin Peaks.
7
00:02:55,822 --> 00:02:58,120
He's a drifter.
8
00:02:58,291 --> 00:03:03,422
He was probably long gone by the time
Mr. Marsh pulled out of the driveway.
9
00:03:03,597 --> 00:03:05,360
Did he work here long?
10
00:03:05,532 --> 00:03:08,262
Mrs. Marsh hired him
to f
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: back, to, the, future, part, iii, 1990, 1, cd, portuguese, pt, 3,
original filename: Back to the Future Part III - 1990 - 1CD - Portuguese - pt - 972f63eab0e4d9ab789148e3ea9c682d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,941 --> 00:01:01,188
S?bado - 12 de Novembro de 1955 - 22:03
2
00:02:24,979 --> 00:02:27,387
Doc.
3
00:02:27,815 --> 00:02:29,226
- Doc!
- Que foi?
4
00:02:31,234 --> 00:02:33,358
Tenha calma, Doc. Sou eu, o Marty.
5
00:02:33,487 --> 00:02:35,978
Imposs?vel. Acabei de te mandar para o futuro.
6
00:02:36,072 --> 00:02:39,275
Eu sei, mandou-me mesmo,
mas eu estou de volta.
7
00:02:39,367 --> 00:02:41,360
De regresso do futuro.
8
00:02:44,872 --> 00:02:46,330
Meu Deus!
9
00:05:02,539 --> 00:05:06,536
- Ol?, mi?dos. Que horas s?o?
- S?o horas de divers?o!
10
00:05:06,6
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: todesking, der, 1990, 1, cd, swedish, sv, dualmp, 3, kamuix, svenska,
original filename: Todesking, Der - 1990 - 1CD - Swedish - sv - cace7f4c32210f44f263a3edb0ff1760.zip
0
00:00:55,800 --> 00:01:00,157
D?dens Konung.
1
00:02:57,640 --> 00:03:02,395
"Vad som d?dar mig f?rblir min hemlighet."
(F. Lacenaire)
2
00:03:26,680 --> 00:03:28,238
M?ndag.
3
00:06:01,080 --> 00:06:05,835
Hall?, personalavdelningen tack.
4
00:06:11,160 --> 00:06:13,833
Hall?, mitt namn ?r Barsch.
5
00:06:13,920 --> 00:06:17,469
Jag t?nkte meddela att jag slutar mitt jobb
den ?: A n?sta m?nad.
6
00:06:18,800 --> 00:06:22,998
Ja, men jag har personliga sk?l.
7
00:06:25,040 --> 00:06:29,750
Det ?r s? att jag skulle vilja ta ut min innest?ende
semester, ?r detta m?jligt?
8
00:06:31,080 --> 00:06:37,235
Bra, d? skickar jag en skriftlig
beg?ran imo
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: the, simpsons, telltale, head, 1990, 1, cd, czech, cs, s01e08,
original filename: The Simpsons The Telltale Head - 1990 - 1CD - Czech - cs - 9216d9448702f5c9d371493416cc564b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,509 --> 00:01:31,804
V?? chlap?e, v tv?m v?ku
2
00:01:31,929 --> 00:01:33,806
jsem taky proved p?r blbost?.
3
00:01:33,931 --> 00:01:36,018
Ale uvid??, ?e lidi maj pochopen?...
4
00:01:36,143 --> 00:01:39,022
- kdy? jim vysv?tl??, jak--
- T?mhle jsou--
5
00:01:39,022 --> 00:01:41,316
- A maj hlavu!
- Na n?!
6
00:02:00,424 --> 00:02:03,427
Jsme v pasti hochu. U? jim neute?em.
Dej mi tu hlavu.
7
00:02:03,553 --> 00:02:05,932
Ne tati. Je to v?echno moje vina.
8
00:02:05,932 --> 00:02:08,518
- Ute? pros?mt?.
- Barte, jedem v tom oba.
9
00:02:08,644 --> 00:02:11,021
Nep?ic
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: huo, shao, dao, 1990, 1, cd, spanish, es, 1991, isla, de, fuego, ingles, by, supereuro, inglesby,
original filename: Huo shao dao - 1990 - 1CD - Spanish - es - 312ec55b022ebeab67e913de38632bee.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,960 --> 00:00:29,678
ISLA DE FUEGO
1
00:01:36,960 --> 00:01:38,678
?Andrew!
2
00:01:43,400 --> 00:01:45,755
?Te extra?aba tanto!
3
00:01:45,840 --> 00:01:47,558
Hey, todos te est?n viendo.
4
00:01:47,640 --> 00:01:49,596
D?jalos mirar.
5
00:01:49,680 --> 00:01:51,159
De acuerdo, vamos.
6
00:01:56,800 --> 00:01:59,633
- Bienvenido, Andy.
- Gracias.
7
00:01:59,720 --> 00:02:01,995
A su salud, Profesor.
8
00:02:08,120 --> 00:02:12,671
Le hice transferir de Hong Kong,
porque necesito su ayuda en un caso.
9
00:02:12,760 --> 00:02:16,753
Puede ser que implique a oficial
Şunun için altyazılar Hamlet 1990
keywords: spontaneous, combustion, 1990, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Spontaneous Combustion - 1990 - 1CD - Finnish - fi - 8bbfe1d5ef5e067d16a6bdd4623ec0ea.zip