Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie G.i. Joe: Valor Vs Venom is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara G.i. Joe: Valor Vs Venom ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,473 --> 00:00:36,237
G.I.JOE VALOR Vs VENENO
2
00:00:44,079 --> 00:00:50,897
Washington D.C Operación
Veneno de Cobra 05:13 Zulu
3
00:01:26,683 --> 00:01:30,238
Una vez más sólo los adultos
desaparecen, dejando atrás a los niños.
4
00:01:30,273 --> 00:01:32,112
¡Misterio a bordo de
Crucero! ¡Adultos desaparecen!
5
00:01:32,147 --> 00:01:34,995
Esta es la 5ta vez que sucede en
todo el mundo, sólo esta semana.
6
00:01:35,030 --> 00:01:38,742
Adultos desaparecidos,
niños abandonados en México,
7
00:01:38,777 --> 00:01:41,049
Siberia, Australia, Alaska y Canadá.
8
0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,473 --> 00:00:36,237
G.I. JOE
VALOR vs. VENENO
2
00:00:44,079 --> 00:00:50,897
WASHINGTON, D.C.
OPERACIÃN VENENO DE COBRA
05:13 ZULU
3
00:01:26,683 --> 00:01:30,238
Una vez más, sólo los adultos
desaparecen, dejando atrás a los niños.
4
00:01:30,273 --> 00:01:32,112
¡Misterio a bordo de
Crucero! ¡Adultos desaparecen!
5
00:01:32,147 --> 00:01:34,995
Esta es la 5ta. vez que sucede en
todo el mundo, sólo esta semana.
6
00:01:35,030 --> 00:01:38,742
Adultos desaparecidos,
niños abandonados en México,
7
00:01:38,777 --> 00:01:41,049
Siberia, Australia, Alaska y Canadá.
Şunun için altyazılar G.i. Joe: Valor Vs Venom
keywords: g, i, joe:, valor, vs, venom, 2004, 1, cd, portuguese, pt, joe, valorvsvenom, portugues,
original filename: G.I. Joe: Valor Vs. Venom - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - 4e75c1fc4ad50c808d75b8ead063df78.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{250}{550}Tradu??o e Sincroniza??o:|~*~ Cassildo ~*~
{1003}{1117}G.I. Joe|Valor contra Veneno
{2572}{2596}...contudo, uma vez mais,
{1327}{1509}Washington, D.C.|Opera??o Veneno da Cobra|05:13 Zulu
{2597}{2680}apenas os adultos desapareceram,|deixando as crian?as para tr?s.
{2703}{2768}Esta ? a quinta misteriosa|abduc??o por todo o mundo
{2769}{2822}nas passadas tr?s semanas.
{2823}{2889}Adultos desparecidos,|crian?as abandonadas,
{2890}{3006}no Alasca, M?xico, Sib?ria,|Canad? e Austr?lia.
{3008}{3063}Em Washington, fontes|pr?ximas da Casa Bran...
{3453}{3481}Quem est? a??!
{3530}{3578}Mostre-se.
{3590}{3630}Agora!
{5985}{60
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar G.i. Joe: Valor Vs Venom
keywords: g, i, joe, valor, vs, venom, 2004, tillki, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: G I Joe Valor vs Venom (2004) - tillki - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{250}Ãeviri : ilker AVCI|(www.divxforever.com'dan tillki)
{2054}{2101}Bir kez daha...
{2102}{2162}...sadece yetiþkinler kayboldu,|geride ise çocuklar kaldý.
{2163}{2269}Yaþanan son bu olay,|son üç haftadaki beþinci gizemli kaçýrýlma.
{2270}{2402}Alaska, Meksika, Sibirya, Kanada ve Avustralya'da|kaybolmuþ yetiþkinler, terk edilmiþ çocuklar bulunmuþtu.
{2414}{2474}Washington'da, Beyaz Saray'a yakýn kaynaklar --
{2762}{2785}Kim var orada ?!
{2786}{2870}Göster kendini, hemen !
{4862}{4897}Ãyi bak, Hawk.
{4898}{4934}Neredeyse kendi adamlarýmý vuruyordum.
{4935}{4993}Duke, bu tip bir çatýþmada,
{4994}{509
Şunun için altyazılar G.i. Joe: Valor Vs Venom
keywords: g, i, joe, valor, vs, venom, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, 1,
original filename: G I Joe Valor vs Venom (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2030}{2077}...yet, once again,
{2078}{2138}only adults disappeared,|leaving children behind.
{2139}{2161}Around the world,
{2162}{2210}this is the fifth|mysterious abduction
{2211}{2245}in the past three weeks.
{2246}{2293}Missing adults,|abandoned children
{2294}{2378}in Alaska, Mexico, Siberia,|Canada and Australia.
{2390}{2450}In Washington, sources|close to the White...
{2762}{2785}Who's there?!
{2786}{2870}Show yourself- now!
{4838}{4873}Good eye, Hawk.
{4874}{4910}I nearly took out|my own men.
{4911}{4945}Duke,
{4946}{4969}in this kind of combat,
{4970}{5018}sometimes it's hard|to tell the difference
{5019}{5066}be
Şunun için altyazılar G.i. Joe: Valor Vs Venom
keywords: joe, strummer, the, future, is, unwritten, 2007, cd, 2, mac,
original filename: Joe Strummer The Future Is Unwritten 2007 cd2 Dvdrip Xvid-mac.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00: 00.000 --> 00:00: 05.591
Era un ton?rsrevolution, entonces ?tnico
para el primer pasado asumi? el control su pa?s.
2
00:00: 05.800 --> 00:00: 09.315
Pude como presente
gatustridsn?sdukarna-
3
00:00: 09.520 --> 00:00: 13.308
que llevaron adentro Estel?,
una ciudad peque?a en Nicaragua
4
00:00: 13.520 --> 00:00: 17.877
- de modo que los soldados de Somozas no
recon?zcalos. Joe y Mick los consiguieron.
5
00:00: 18.080 --> 00:00: 23.473
Llamamos el '' de Sandinista del '' de la placa para
que los medios no divulgaron sobre la guerra.
6
00:00: 23.680 --> 00:00: 26.990
No sab?a nada
sobre sandinist
Şunun için altyazılar G.i. Joe: Valor Vs Venom
keywords: meet, joe, black, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, dual, grt,
original filename: Meet Joe Black (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,440 --> 00:01:19,192
Yes.
2
00:01:53,560 --> 00:01:55,391
Yes.
3
00:02:16,320 --> 00:02:18,151
Yes.
4
00:02:38,640 --> 00:02:41,074
Please. Please.
Don't worry. Don't worry.
5
00:02:41,160 --> 00:02:43,833
It's utter chaos around here.
6
00:02:43,920 --> 00:02:46,434
And I'm terrified that
we're running out of time.
7
00:02:46,520 --> 00:02:48,351
Am I trying to be too perfect?
8
00:02:48,440 --> 00:02:50,590
- Oh, but I want it to be so exquisite.
- So do we.
9
00:02:50,680 --> 00:02:54,992
- But we're trying to be too exquisite.
- Why not aim for the stars?
10
0
Şunun için altyazılar G.i. Joe: Valor Vs Venom
keywords: damages, 10, 2, 2007, s01e0, jesus, mary, and, joe, cocker, fov, s01e02,
original filename: Damages(102-HDTV)(2007).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,200
<i>Ayer me llamaron
de Hewes y Asociados.</i>
2
00:00:02,360 --> 00:00:04,320
<i>Una vez que Patty te conozca,
no habrá vuelta atrás.</i>
3
00:00:04,360 --> 00:00:06,600
<i>Ella verá lo que yo veo,
y se adueñará de ti.</i>
4
00:00:06,760 --> 00:00:08,480
<i>Sra. Hewes, ¿qué está haciendo aqu�</i>
5
00:00:08,640 --> 00:00:10,120
<i>Niña, eres la primera persona...</i>
6
00:00:10,280 --> 00:00:12,000
<i>...lo suficientemente
estúpida para rechazarme.</i>
7
00:00:12,160 --> 00:00:13,880
<i>¿Hay alguna manera de que
todavÃa pueda ser entrevistada
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,591
Det var en ton?rsrevolution, d? folk
f?r f?rsta g?ngen tog ?ver sitt land.
2
00:00:05,800 --> 00:00:09,315
Jag fick som present
gatustridsn?sdukarna-
3
00:00:09,520 --> 00:00:13,308
-som de bar i Estel?,
en liten stad i Nicaragua-
4
00:00:13,520 --> 00:00:17,877
-s? att Somozas soldater inte skulle
k?nna igen dem. Joe och Mick fick dem.
5
00:00:18,080 --> 00:00:23,473
Vi kallade plattan ''Sandinista'' f?r
att media inte rapporterade om kriget.
6
00:00:23,680 --> 00:00:26,990
Jag visste inget
om sandinisterna och Nicaragua.
7
00:00:27,200 --> 00:00:30,033
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,480 --> 00:00:57,519
O GRANDE JOE YOUNG
2
00:02:06,440 --> 00:02:09,591
Jill! Jill!
3
00:02:13,840 --> 00:02:15,273
Eu não te avisei?
4
00:02:15,400 --> 00:02:16,913
Mas foi o Joe que começou!
5
00:02:17,040 --> 00:02:19,600
Não é bom para eles
relacionarem-se connosco!
6
00:02:19,720 --> 00:02:22,598
Além disso, não era o Joe
era a Marley!
7
00:02:22,720 --> 00:02:24,119
Não! Era o Joe!
8
00:02:24,240 --> 00:02:28,756
O Joe é apenas um bebé, Jill!
Aquele é grande demais!
9
00:02:28,880 --> 00:02:31,155
Vê as fotografias.
10
00:03:25,680 --> 00:03:27,750
Şunun için altyazılar G.i. Joe: Valor Vs Venom
keywords: joe, versus, the, volcano, 1990, divxcollector, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, tom, hanks, meg, ryan, imdb, 5, excellent, thelcano,
original filename: Joe Versus the Volcano (1990) - divxcollector - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{790}{922}Bir zamanlar Joe isimli bir adam vardý,...
{938}{1033}çalýþtýðý iþ çok berbattý.
{2020}{2160}JOE YANARDAÃA KARÃI
{2322}{2370}American Panascope|Yeni Jenerasyon|Cerrahi Araçlarý Sunar.
{2538}{2619}American Panascope:|Rektoskopi'nin Tek Adresi.
{2711}{2780}ACHI: Petrol Jölesinde|50 Yýllýk Tecrübe
{6563}{6644}Rektoskopi'de Tek Adres|Memnun Kalan Müþteri Sayýsý:712766
{7352}{7380}REKLAM DEPARTMANI
{7486}{7562}Doðru, Harry, iþi bitirebilecek mi?
{7585}{7640}O iþi üstlenebilir...
{7657}{7704}...ama bitirebilir mi?
{7745}{7792}Seninle bunu tartýþmýyorum.
{7838}{7898}Seninle bunu tartýþmýyorum.
{7953}{80
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:13,760 --> 00:02:16,832
-Ãæéë, ôé óïõ Ã÷ù ðåé;
-à Ãæï Ãñ÷éóå.
2
00:02:16,960 --> 00:02:19,520
Ãåà ôïõò êÃÃåé êáëü
Ãá Ãñ÷ïÃôáé ó' åðáöà ìáæà ìáò.
3
00:02:19,640 --> 00:02:22,518
¢ëëùóôå, äåà Ãôáà ï Ãæï.
Ãõôüò Ãôáà ï ÃÃñëåû.
4
00:02:22,640 --> 00:02:26,758
-¼÷é, ï Ãæï ÃôáÃ.
-à Ãæï Ã¥ÃÃáé ìùñü áêüìç.
5
00:02:26,880 --> 00:02:28,677
ÃÃÃáé ðïëý ìåãáëüóùìïò
ãéá Ãá Ã¥ÃÃáé ï Ãæï.
6
00:02:28,800 --> 00:02:30,756
ÃïÃôá ôéò öùôÃ
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2164}{2204}Hei!
{2206}{2260}- Ceau!|- Ce mai faci?
{2671}{2773}Bine aþi venit la "Ziua Adu-þi fiica la lucru"|aici la Starke Pharmaceutical
{2775}{2858}Foarte frumos.|Filme fãcute în casã ºi poze de familie.
{2860}{2918}Asta-i.... frumos.|E nou
{2919}{3000}Pat, e doar material brut. E...
{3002}{3098}Chiar mã întrebam cum merge videoclipul|de luna viitoare despre Chimia Bunã.
{3100}{3200}- Pot sã-l termin pânã joi.|- Pagel îl vrea pânã miercuri.
{3202}{3272}- Aaa, miercuri e...|- Perfect! Trebuie sã plec.
{3274}{3378}Acum ar fi un moment bun sã vorbim|despre promovarea aia a mea.
{3379}{3430}Sau despre biletele alea la basc
Şunun için altyazılar G.i. Joe: Valor Vs Venom
keywords: joe, versus, the, volcano, 1990, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 29389-Joe_Versus_the_Volcano_(1990)-23_97_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,454 --> 00:00:39,491
HABÃA UNA VEZ UN
JOVEN LLAMADO JOE
2
00:00:39,791 --> 00:00:44,261
QUE TENÃA UN TRABAJO ESPANTOSO
3
00:01:24,687 --> 00:01:30,691
"JOE CONTRA EL VOLCÃN"
4
00:01:30,892 --> 00:01:33,594
PANASCOPlO AMERlCANO
5
00:01:35,061 --> 00:01:39,397
UNA NUEVA GENERAClON DE
HERRAMlENTAS QUlRURGlCAS
6
00:01:46,134 --> 00:01:49,703
CUNA DE LA SONDA ANAL
7
00:01:52,539 --> 00:01:56,508
Y 5O AÃOS FABRlCANDO VASELlNA
8
00:02:14,586 --> 00:02:18,256
Nacà una mañana
lluviosa de enero
9
00:02:18,456 --> 00:02:21,524
Mi apellido es
Problemático y Pleitero
10
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{120}Napisy do wersji: Joe Versus the Volcano (1990) 700.04MB
{150}{250}T³umaczenie ze s³uchu: [RONIN] (Mile widziane poprawki :))
{802}{947}Dawno temu by³ sobie facet o imieniu Joe...
{954}{1061}który mia³ bardzo nêdzny zawód...
{2030}{2174}"JOE WALCZY Z WULKANEM"
{2179}{2244}AMERICAN PANASCAPE
{2279}{2383}NARZÃDZIA CHIRURGICZNE NOWEJ GENERACJI
{2545}{2630}DOMOWA SONDA ODBYTNICZA
{2698}{2793}50 LAT WAZELINY
{6542}{6619}DOMOWA SONDA ODBYTNICZA|712765 ZADOWOLONYCH KLIENTÃW
{7295}{7353}DZIA£ REKLAMOWY|Wiemy ¿e chce wi¹Åæ tê prace...
{7358}{7397}ale czy mo¿e wykonywaæ tê prace?
{7502}{7593}Tak, Harry, ale mo¿e wykonywaÃ
Şunun için altyazılar G.i. Joe: Valor Vs Venom
keywords: meet, joe, black, 1998, 1, cd, english, en, ultimate, edition, unseen,
original filename: Meet Joe Black - 1998 - 1CD - English - en - 3965c9ea588f605b69f35280ed474707.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,379 --> 00:01:21,313
<i>Yes.</i>
2
00:01:56,716 --> 00:01:58,650
<i>Yes.</i>
3
00:02:21,274 --> 00:02:23,208
<i>Yes.</i>
4
00:02:44,330 --> 00:02:46,298
<i>Please. Please.
Don't worry. Don't worry.</i>
5
00:02:46,366 --> 00:02:49,164
It's utter chaos
around here.
6
00:02:49,235 --> 00:02:51,863
And I'm terrified that
we're running out of time.
7
00:02:51,938 --> 00:02:53,872
Am I trying to be
too perfect?
8
00:02:53,940 --> 00:02:56,204
Oh, but I want it to be
so exquisite. So do we.
9
00:02:56,276 --> 00:03:00,770
But we're trying to be too
exquisite. Why not aim f
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{229}{303}LEMONADE JOE OR THE HORSE OPERA
{3184}{3343}This fiIm is dedicated to the rough|diamond heroes of the WiId West
{3354}{3433}who avenged wrongs and|defended the Iaw.
{6526}{6715}Stop the scrapping, boys!|Now we'II tap another barreI...
{6719}{6814}...the barreI of art!|Let me introduce
{6824}{7093}our famous Arizona artist|Miss Tornado Lou!
{7555}{7613}She must be mine!
{7739}{7929}As the smoke thickens in the bar|when I sit over my Iiquor.
{7931}{8158}I dream that one day he'II come,|the champion of my heart.
{8169}{8336}To him I'II give gIadIy, gIadIy,|what a maid prizes most highIy.
{8339}{8604}ShouId he one day appear,|As the s
Şunun için altyazılar G.i. Joe: Valor Vs Venom
keywords: yi, men, dao, ren, 1989, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, vampire, vs, remastered, audio, x26, 4, aac, int, zy,
original filename: Yi men dao ren (1989) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,011 --> 00:01:19,342
When Heavenly Dog eats the moon,
2
00:01:19,512 --> 00:01:22,709
during an eclipse evil prevails;
darkness reigns supreme
3
00:01:23,016 --> 00:01:27,043
When the moon emerges,
it's yin apogee
4
00:01:27,220 --> 00:01:31,179
Caught by moon beam,
the spirits will wreak havoc
5
00:01:32,325 --> 00:01:33,155
Don't go in!
6
00:01:33,326 --> 00:01:34,384
Don't be in my way!
7
00:01:34,561 --> 00:01:36,995
Don't, it's dangerous inside!
8
00:01:37,163 --> 00:01:39,563
We must get in
9
00:01:39,732 --> 00:01:40,960
to show we have guts
10
00:01:41,734
Şunun için altyazılar G.i. Joe: Valor Vs Venom
keywords: stargate, sg, 1, 8x1, 5, citizen, joe, internal, p, x,
original filename: 2164.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,051 --> 00:00:07,217
Mi szólna hétfõ reggelhez?
2
00:00:07,369 --> 00:00:10,046
Nem találkozóm van valakivel a CIA-nál.
3
00:00:11,129 --> 00:00:14,525
Valami Johnsonnal.
Emiatt a Kinsey dologgal.
4
00:00:14,525 --> 00:00:16,281
Ãs, tervez valamit a hétvégére?
5
00:00:16,281 --> 00:00:19,123
Ãóó igen, nagy terveim vannak.
6
00:00:19,266 --> 00:00:20,652
Igen, nekem sincsenek.
7
00:00:20,652 --> 00:00:22,995
Mirõl beszél? Most értem haza úgy,
8
00:00:22,996 --> 00:00:25,378
hogy tele volt a kezem a
világhÃrû omlettem hozzávalóival.
9
00:00:25,378 -->
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{350}{y:b}{c:$FFFF99}http://subs.unacs.bg
{978}{1139}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
{2830}{2874}Ãáè÷à ì òå, Ãèëè.
{2969}{3024}à à ç òå îáè÷à ì, ìà ìî.
{3178}{3209}Ãåêà Ãîù.
{3285}{3319}Ãà ñïèø â êîø...
{3390}{3449}Ãà ñúÃóâà ø ãðîø.
{3492}{3574}ÃÃ¥ ñå âèäèì, ùîì âå÷å ÃÃ¥ Ã¥ Ãîù.
{3834}{3874}Ãáè÷à ì òå.
{4403}{4480}ÃÃ¥ ìå ïðà âÿò çà ì. äèðåêòîð|ïî õóäîæåñòâåÃà òà ÷à ñò.
{4486}{4546}Ãðèÿòåëÿò ìè ÃÃ¥Ãè êà çâà :|""Ãóïè ñè ïà ëòî îò êà ìèëñêà âúëÃà .
{4553}{4639}Ãîì ìèÃà âà ø
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,470 --> 00:03:00,400
Got some nice breakfast
for you boys.
2
00:03:00,470 --> 00:03:04,410
Hey, Joe!
Wake up and eat something.
3
00:03:04,480 --> 00:03:07,170
You're gonna appear
before the judge.
4
00:03:07,250 --> 00:03:09,250
He's stinking drunk.
5
00:03:09,330 --> 00:03:12,190
Why you put him in here?
We don't want him.
6
00:03:12,260 --> 00:03:15,160
Güero son of a bitch...
7
00:03:15,230 --> 00:03:17,790
woke us up.
He don't give a damn.
8
00:03:17,870 --> 00:03:19,600
Joe, you hear me?
9
00:03:19,670 --> 00:03:23,130
You're gonna appear
before the judge.
00:00:40:JOE BLACK
00:01:17:Tak.
00:01:53:Tak.
00:02:16:Tak.
00:02:38:Prosz? si? nie martwi?.
00:02:40:Straszny tu ba?agan.
00:02:42:Boj? si?, ?e zabraknie nam czasu.
00:02:45:Mo?e ja si? czepiam?
00:02:47:-Chc?, ?eby wypad?o jak najIepiej.|-My te?.
00:02:49:-AIe nie mo?na przesadza?.|-Trzeba d??y? do doskona?o?ci.
00:02:54:Dzie? dobry.
00:02:56:-Nie wiemy, jakie da? kwiaty.|-Frezje.
00:02:59:Wsz?dzie frezje. Tata je uwieIbia.
00:03:06:Jakie o?wietIenie?
00:03:07:Nie za jasne i nie za ciemne.
00:03:11:Najlepsza by?aby szafranowa po?wiata...
00:03:13:jak na wieczorku z lat 20.
00:03:16:Je?eIi potrawy s? proz? przyj??,
00:03:18:?wiat?o to ich poezja.
00:03:24:Dobrze brzmi. P
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,100 --> 00:00:06,200
E timpul...
Trebuie sã împingi!
2
00:00:07,720 --> 00:00:09,738
Cred cã încã o datã,
haide.
3
00:00:10,600 --> 00:00:11,610
Da.
4
00:00:17,550 --> 00:00:18,730
Ce e?
5
00:00:20,140 --> 00:00:23,500
E copilaºul cel mai grãsuþ
pe care l-am vãzut vreodatã.
6
00:00:28,090 --> 00:00:31,070
O, Dumnezeule.
7
00:00:31,990 --> 00:00:35,520
- De ce nu plânge?
- Ho-ho.
8
00:00:36,100 --> 00:00:38,071
Ce a spus?
9
00:00:38,130 --> 00:00:39,290
Ho-ho.
10
00:00:40,350 --> 00:00:42,450
Este perfect în toate privinþele.
11
00:00:43,370
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,224 --> 00:02:45,843
??? ????? ??????.
2
00:02:46,266 --> 00:02:47,724
???, ???!
3
00:02:48,767 --> 00:02:52,548
????? ?? ??? ????.
?? ???? ????????????? ??? ???????.
4
00:02:52,976 --> 00:02:57,967
????? ??????. ????? ???
?????? ???; ??? ??? ???????!
5
00:02:58,394 --> 00:03:03,183
? ????????? ? ???????? ???
??????? ?? ???? ??? ???????.
6
00:03:03,604 --> 00:03:04,931
???, ?? ?????;
7
00:03:05,354 --> 00:03:08,022
??????????? ??? ??????.
8
00:03:14,023 --> 00:03:16,559
????? ?? ???????; ? ????? ??????;
- ???.
9
00:03:16,982 --> 00:03:18,890
- ????? ?????;
- ???????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,762 --> 00:00:06,233
- Može ponedjeljak ujutro?
- Imam nešto s nekim iz CIA-e.
2
00:00:06,322 --> 00:00:10,156
Johnson netko ili nešto.
O cijeloj onoj stvari s Kinseyem.
3
00:00:10,242 --> 00:00:14,872
- Veliki planovi za vikend?
- O, da. Veliki. Ogromni!
4
00:00:14,962 --> 00:00:17,112
- Da, ni ja.
- O èemu to prièaš?
5
00:00:17,202 --> 00:00:21,115
Upravo sam ušetao s punim
rukama sastojaka za moj slavni omlet.
6
00:00:21,202 --> 00:00:23,352
Slavni, ha? Å to je u njemu?
7
00:00:23,442 --> 00:00:28,232
- Jaja. - Mislim da se to
ne kvalificira kao recept.
8
00:00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,249 --> 00:00:42,204
ÃÃë' ôï ðéï äõÃáôÃ.
2
00:01:07,367 --> 00:01:09,677
Ãõôü ìÃëéóôá!
Ã. Ã.!
3
00:01:21,367 --> 00:01:23,120
Ãáõôüôçôá ôïõ ñáäéïóôáèìïý.
4
00:01:23,367 --> 00:01:25,757
ÃéÃÃù äïõëåéÃ.
Ãæï ÃñÃìáò.
5
00:01:25,968 --> 00:01:29,358
Ãçà ðñïóðáèåÃò Ãá ôï ùñáéïðïéÃóåéò.
Ãåà åÃÃïåÃò Ãæï Ãñüìáò;
6
00:01:29,649 --> 00:01:32,527
à ðáôÃñáò óïõ ðñÃðåé Ãá óå ìéóïýóå,
ãéá Ãá óå âãÃëåé Ãôóé.
7
00:01:32,727 --> 00:0
00:00:01:T?umaczenie: <<< Cwanjak >>>|cwanjak@wp.pl
00:00:09:SKRZYD?A
00:00:15:WYST?PUJ?
00:01:04:Hej, kole?. Kiedy poderwiesz t? puszk? z ziemi?
00:01:07:Przepraszam prosze pana, ale dzwonili z bramki...
00:01:10:...i powiedzieli ?e czekamy na dw?jk? pasa?er?w i...
00:01:14:...To chyba oni.
00:01:16:Przepraszam prosz? pana. Troch? mamy tu pe?no i nie s?dz?, ?eby ta skrzynka piwa si? zmie?ci?a.
00:01:22:Zostaw to Harry. Nie s?dz?, ?eby czekali na ciebie, a? je wszystkie wypijesz.
00:01:26:Prawda?|Nie, nie.
00:01:30:Mo?e pan usi??? ko?o mnie.
00:01:32:?wietnie. Dzi?kuj? kapitanie.
00:01:36:B?d? uwa?a? na kamikadze dla ciebie.
00:01:41:Koledzy obiecajcie, ?e to piwo b?dzie tu nada
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:53,794 --> 00:03:55,546
y es.
2
00:04:29,914 --> 00:04:31,745
y es.
3
00:04:52,674 --> 00:04:54,505
y es.
4
00:05:14,994 --> 00:05:17,428
Please. Please.
Don't worry. Don't worry.
5
00:05:17,514 --> 00:05:20,187
lt's utter chaos around here.
6
00:05:20,274 --> 00:05:22,788
and l'm terrified that
we're running out of time.
7
00:05:22,874 --> 00:05:24,705
am l trying to be too perfect?
8
00:05:24,794 --> 00:05:26,944
- Oh, but l want it to be so exquisite.
- So do we.
9
00:05:27,034 --> 00:05:31,346
- But we're trying to be too exquisite.
- Why not aim for the stars?
10
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,234 --> 00:00:10,987
Valtion elokuvatarkastamo:
Ik?raja: S-12 (T-101059)
2
00:00:11,794 --> 00:00:14,752
Statens filmgranskningsbyr?:
?ldergr?ns: T-12
3
00:00:40,914 --> 00:00:42,632
SAANKO ESITELL?: JOE BLACK
4
00:01:18,034 --> 00:01:19,023
Kyll?.
5
00:01:53,794 --> 00:01:54,829
Kyll?.
6
00:02:17,034 --> 00:02:18,069
Kyll?.
7
00:02:38,874 --> 00:02:40,193
?l? huoli.
8
00:02:41,074 --> 00:02:42,905
T??ll? on t?ysi kaaos.
9
00:02:43,474 --> 00:02:45,942
Ja pelk??n ett? aika loppuu kesken.
10
00:02:46,034 --> 00:02:47,626
Yrit?nk? liikaa?
11
00:02:47,914 --> 00:0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,286 --> 00:01:29,255
E agora, senhoras e senhores,
2
00:01:29,355 --> 00:01:31,915
preparem-se para o confronto
3
00:01:32,025 --> 00:01:34,585
por que tanto esperaram.
4
00:01:41,801 --> 00:01:45,464
O evento principal desta noite:
5
00:01:45,572 --> 00:01:48,632
O Réptil Real...
6
00:01:48,741 --> 00:01:51,574
Tambores!
7
00:01:54,681 --> 00:01:57,206
Obrigado! Obrigado!
8
00:02:14,334 --> 00:02:16,666
Esta noite, a lutar do canto azul...
9
00:02:18,104 --> 00:02:22,063
com uns amedrontantes 1.82 m,
108 quilos:
10
00:02:22,842 --> 00:02:26,243
o infame Pitão!
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,025 --> 00:01:34,289
Hoe gaat het?
2
00:01:51,444 --> 00:01:55,676
Welkom bij "Breng Je Dochter Naar Je Werk
Dag", hier bij STARKE Farmaceutische Producten.
3
00:01:55,748 --> 00:01:59,240
Erg leuk.
Thuisfilms en familiefoto's...
4
00:01:59,319 --> 00:02:01,719
dat is... leuk. Iets nieuws.
5
00:02:01,788 --> 00:02:05,155
Pat, dit is pas een eerste versie,
natuurlijk. Het is...
6
00:02:05,225 --> 00:02:09,252
Ik vroeg me af hoe het staat met de
Goede Chemie video van volgende maand.
7
00:02:09,329 --> 00:02:13,493
Ik kan hem donderdag hebben.
- Pagel wil hem woensdag.
8
00:
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{470}{500}ÃÃ
{600}{800}ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃ
{1360}{1380}ÃÃ
{1940}{1960}ÃÃ
{2480}{2590}ÃÃ¥ ñå òðåâîæåòå.|- Ãà îñúò Ã¥ ïúëåÃ.
{2610}{2700}Ãñòà Ãà ìÃîãî ìà ëêî âðåìå.|Ãîæå áè ñå ïðåñòà ðà âà ì?
{2710}{2760}Ãñêà ì äà å èçèñêà Ãî.
{2761}{2860}Ãà ê ïðåêà ëåÃî èçèñêà Ãî.|- Ãà ãîÃèì âúðõîâåòå.
{2890}{3035}Ãîáðî óòðî.|Ãåøèõòå ëè çà öâåòÿòà ?|- Ãðåçèè, Ãà âñÿêúäå ôðåçèè.
{3040}{3070}Ãà òêî îáè÷à ôðåçèèòå.
{3160}{3260}à ñâåòëèÃèòå?|- Ãèòî ÿðêè, ÃÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:05,300
ALLISON:
<i>Dread becomes unannounced and then consumes our feelings</i>
2
00:00:05,300 --> 00:00:08,000
<i>with its irrational</i>
<i>sense of doom.</i>
3
00:00:14,000 --> 00:00:16,300
<i>Have you ever had</i>
<i>the feeling of dread?</i>
4
00:00:17,400 --> 00:00:19,100
<i>I'm not talking about fear.</i>
5
00:00:19,100 --> 00:00:20,200
<i>Fear is immediate.</i>
6
00:00:20,200 --> 00:00:23,100
<i>Fear is what k
7
00:00:23,600 --> 00:00:25,200
<i>A mugger with a gun.</i>
8
00:00:25,500 --> 00:00:27,400
<i>A stranger in your house.</i>
9
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:46,840 --> 00:02:50,990
<b>** VENOM **
made by sabian</b>
2
00:02:57,207 --> 00:03:01,576
Mã simt grozav, omule. Am priceput.
Trãieºti într-un loc nepotrivit.
3
00:03:01,645 --> 00:03:04,614
Ce e în neregulã cu oraºul ãsta?
4
00:03:04,682 --> 00:03:07,082
Ãn afarã de credinþele arhaice
ºi de mentalitatea retrogradã?
5
00:03:07,151 --> 00:03:09,119
Hai, mã, mie îmi place aici.
6
00:03:09,186 --> 00:03:11,017
<i>- Sean?
- Ce e?</i>
7
00:03:11,088 --> 00:03:16,082
Suntem aproape beþi.
Te rugãm, ne mai dai de bãut?
8
00:03:17,695 --> 00:03:20,528
<i>- Asta e t
Şunun için altyazılar G.i. Joe: Valor Vs Venom
keywords: joe, cocker, and, jennifer, warnes, up, where, we, belong, 1983,
original filename: 30699.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{461}{599}Quién sabe lo que trae el mañana
{621}{755}En un mundo, pocos corazones sobreviven|
{805}{933}Todo lo que sé es como me siento|
{972}{1126}Cuando es real, lo mantengo vivo|
{1158}{1268}El camino ....|es largo
{1321}{1458}Hay montañas....| en nuestro camino|
{1497}{1633}Pero subimos un escalón cada dÃa
{1677}{1793}El amor nos lleva allà donde pertenecemos|
{1841}{2017}Donde gritan las águilas en la alta montaña|
{2031}{2151}El amor nos lleva allà donde pertenecemos|
{2193}{2257}Lejos del mundo que conocemos|
{2280}{2342}Allà donde sopla el claro viento|
{2555}{2685}Algunos sostienen el "solÃa ser"|
{272
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3443}{3478}ÃÃÃãà æÃäÃÃÃ: ÃÃÃÃ|ÃÃá
{4093}{4132}ÃÃÃãà æÃäÃÃÃ: ÃÃÃÃ|ÃÃá
{4772}{4793}ÃÃÃãà æÃäÃÃÃ: ÃÃÃÃ|ÃÃá
{4801}{4833}ÃÃÃæà ÃÃáà ÃÃáÃÃ
{4841}{4910}ÃáÃæÃì ÃÃã ÃáãÃÃä
{4919}{4974}ÃÃÃì ÃæÃà ÃáæÃÃ
{4982}{5028}ÃÃÃÃÃ¥ Ãä ÃÃæä ÃÃÃãÃð
{5036}{5093}ÃÃÃæá ÃÃã ÃáÃÃÃÃà ÃÃáÃ
{5100}{5147}áà ãÃäÃ.. áÃÃáà ÃáäÃæã
{5153}{5240}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{5265}{5298}ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{5309}{5392}áÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃæà ÃáãáÃÃÃ
{5399}{5437}Ãáåà ÃÃÃÃÃ
{5446}{5483}ÃÃà ÃÃÃÃ¥Ã
{5492}{5535}Ã
1
00:00:09,000 --> 00:00:14,000
BANANA JOE
2
00:00:14,501 --> 00:00:20,845
Traducerea ?i adaptarea:
A?chiu??
3
00:02:49,560 --> 00:02:51,160
Bun?, Joe.
4
00:02:55,160 --> 00:02:58,284
- Bun venit ?napoi.
- Ce se ?nt?mpl?, Luis?
5
00:02:58,520 --> 00:03:03,864
- So?ia mea a n?scut ?nc? o feti??.
- Gratis. Am dou?zeci de mici bandi?i.
6
00:03:05,040 --> 00:03:08,644
- ?i la ce folosesc fetele?
- Atunci f? un b?iat.
7
00:03:10,520 --> 00:03:14,004
Vino pe uscat.
Fac cinste cu b?utur? ?i ?ig?ri.
8
00:03:14,280 --> 00:03:18,664
Nu mul?umesc. Eu r?m?n ?ntotdeauna pe vas.
Aici e lumea mea.
9
00:03:20,080 --> 00:03:24,959
- Da, barca ta ?i satul Amanti
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,600 --> 00:00:25,551
Vijetnam, 1972.
2
00:01:33,120 --> 00:01:36,317
Ãekaj malo, on nije mrtav.
Nije mrtav, dovraga.
3
00:01:43,920 --> 00:01:46,354
ldemo. ldemo sad!
4
00:02:04,880 --> 00:02:08,429
- Frank!
- ldemo!
5
00:02:16,000 --> 00:02:17,672
Hajde, Frank.
6
00:02:26,760 --> 00:02:29,354
lsuse!
ldemo odavde, dovraga.
7
00:02:31,840 --> 00:02:35,355
Frank! Frank!
8
00:02:52,000 --> 00:02:56,039
Hej, vratite se. Vratite se,
dovraga. Nemojte nas ostaviti!
9
00:03:09,440 --> 00:03:12,432
Ali ovoga predivnog dana
jedno ozbiljno pitanje,
10
00:03:12,520 --> 00:0