Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Futurama S01e0 4 German S01e04 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Futurama S01e0 4 German S01e04 ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,213 --> 00:00:08,128
Eine gute Wahl. Das Essen ist
hervorragend. So reichliche Portionen.
2
00:00:08,453 --> 00:00:10,683
Du musst das Pfefferminzdessert
probieren.
3
00:00:10,933 --> 00:00:13,606
Die meisten Männer werden
von meinem Auge abgeschreckt.
4
00:00:13,853 --> 00:00:16,287
Es ist schön, jemanden
kennen zu lernen, der darüber steht.
5
00:00:18,813 --> 00:00:20,132
lhh!
6
00:00:23,133 --> 00:00:25,328
gebietsweise per GEDANKENKONTROLLE
ausgestrahlt
7
00:00:25,533 --> 00:00:27,649
Begegnung mit Zapp Brannigan
8
00:00:49,373 --> 00:00:51,011
Was lief gestern Abe
Şunun için altyazılar Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: futurama, 01x0, 4, napisy, ns, s01e0, loves, labors, lost, in, space, frankysan, osloskop, net, s01e04,
original filename: Futurama_01x04_(NAPiSY-72219).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{87}{159}Ta restauracja jest wspania?a.|Jedzenie jest wy?mienite.
{160}{197}A porcje s? du?e.
{198}{262}Je?li ci smakowa?o|to odlecisz jak spr?bujesz|tych poobiednich mi?t?wek.
{263}{334}Wiesz Doug, moje oko odpycha wi?kszo?? facet?w.
{335}{402}Mi?o, ?e znalaz?am kogo?, kogo to nie razi.
{570}{636}"Nadawany z sygna?em podprogowym"
{637}{713}T?umaczenie ze s?uchu Pogo3D pogo3d@o2.pl
{1240}{1267}Co by?o nie tak z twoj? wczorajsz? randk??
{1284}{1355}Sama nie wiem.|Nie do ko?ca to rozumiem.
{1370}{1415}Pewnie chodzi?o o jego oble?ny, gadzi j?zor.
{1437}{1457}Jeste? za bardzo wybredna.
{1470}{1553}Je?li b?dziesz odrzuca? ka?dego
Şunun için altyazılar Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: futurama, 01x0, 4, napisy, ns, s01e0, loves, labors, lost, in, space, frankysan, osloskop, net, s01e04,
original filename: Futurama_01x04_(NAPiSY-72219).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{87}{159}Ta restauracja jest wspania?a.|Jedzenie jest wy?mienite.
{160}{197}A porcje s? du?e.
{198}{262}Je?li ci smakowa?o|to odlecisz jak spr?bujesz|tych poobiednich mi?t?wek.
{263}{334}Wiesz Doug, moje oko odpycha wi?kszo?? facet?w.
{335}{402}Mi?o, ?e znalaz?am kogo?, kogo to nie razi.
{570}{636}"Nadawany z sygna?em podprogowym"
{637}{713}T?umaczenie ze s?uchu Pogo3D pogo3d@o2.pl
{1240}{1267}Co by?o nie tak z twoj? wczorajsz? randk??
{1284}{1355}Sama nie wiem.|Nie do ko?ca to rozumiem.
{1370}{1415}Pewnie chodzi?o o jego oble?ny, gadzi j?zor.
{1437}{1457}Jeste? za bardzo wybredna.
{1470}{1553}Je?li b?dziesz odrzuca? ka?dego
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,893 --> 00:00:09,566
Wohnungssuche in Neu-New York
2
00:00:35,093 --> 00:00:36,208
(Schnarcht)
3
00:00:36,693 --> 00:00:38,445
(Wecker klingelt)
4
00:00:39,333 --> 00:00:40,846
He!
5
00:00:43,893 --> 00:00:48,171
Wenn du schon im Büro schläfst, wach
wenigstens pünktlich zur Arbeit auf.
6
00:00:48,413 --> 00:00:52,452
Tut mir Leid. Ich war lange auf
und hab einiges aufgearbeitet.
7
00:00:54,813 --> 00:00:59,204
Ok, kommen wir zu den 12 Punkten
unserer heutigen Tagesordnung.
8
00:00:59,413 --> 00:01:02,291
Beginnen wir mit Punkt 1
und gehen schnell voran.
9
00:01:07,6
Şunun için altyazılar Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: chuck, 2007, 1, cd, deutsch, de, s01e0, 4, caph, german, subcentral, s01e04,
original filename: Chuck - 2007 - 1CD - Deutsch - de - 0a8a7f3c4283cec5c71ffda743102dbb.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,550 --> 00:00:05,650
Wie mag ich meine Eier?
2
00:00:06,290 --> 00:00:08,040
Was geht?
pochiert!
3
00:00:08,040 --> 00:00:09,130
Yeah, baby!
4
00:00:09,840 --> 00:00:11,030
Ich hab keine Ahnung wieso ich das Spiel mit euch spiele.
5
00:00:11,030 --> 00:00:12,960
- T?te mich
- hetz mich nicht, okay.
6
00:00:13,240 --> 00:00:14,690
Oh! Sechs
7
00:00:15,710 --> 00:00:17,160
Okay. Einfach. Einfach.
8
00:00:17,700 --> 00:00:19,140
Mein Lieblingstier von allen?
9
00:00:19,720 --> 00:00:20,270
Um...
10
00:00:20,275 --> 00:00:22,180
- Cocker Spanier...
- Yeah!
11
00:0
Şunun için altyazılar Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: sleeper, cell, 2005, 2, cd, deutsch, de, s01e0, 4, bamhd, german, tv, user, s01e04,
original filename: Sleeper Cell - 2005 - 2CD - Deutsch - de - a15a26c202709e2ae4be72b1021080a2.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,012 --> 00:00:01,339
Bisher bei Sleeper Cell...
2
00:00:01,362 --> 00:00:02,935
Wei?t Du warum Bobby
und Nadia ausgezogen sind?
3
00:00:02,947 --> 00:00:04,027
Irgendeine Ahnung weshalb?
4
00:00:06,493 --> 00:00:08,008
Ich vergiftete den Fall, Ray.
5
00:00:08,219 --> 00:00:10,567
Die Anweisung lautet,
den Fall sofort abzuschlie?en.
6
00:00:10,661 --> 00:00:13,583
Darwyn, hast Du Lust heute Abend
bei Shakey's Abend zu essen?
7
00:00:13,878 --> 00:00:15,492
- Also, wer sind Sie?
- Ein Freund.
8
00:00:15,562 --> 00:00:17,840
Das, Gentlemen,
ist Waffenf?higes Milzbrand.
9
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,213 --> 00:00:08,128
What a great choice. Amazing food!
And such generous portions.
2
00:00:08,453 --> 00:00:10,683
Just wait till you try the mints.
3
00:00:10,933 --> 00:00:13,606
Doug, most guys are put off by my eye.
4
00:00:13,853 --> 00:00:16,287
It's nice to meet someone open-minded.
5
00:00:25,533 --> 00:00:27,649
Love's Labour Lost in Space
6
00:00:49,373 --> 00:00:51,011
What went wrong last night?
7
00:00:51,213 --> 00:00:54,410
I don't know.
I couldn't put my finger on it.
8
00:00:54,653 --> 00:00:56,769
Possibly his vile lizard tongue.
9
00:00:57,093 --> 00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,413 --> 00:00:04,768
31. Dezember 1999
2
00:00:06,613 --> 00:00:10,208
(Fry) <i>Das All: Es scheint sich</i>
<i>immer und immer fortzusetzen. </i>
3
00:00:10,373 --> 00:00:14,764
<i>Aber am Ende fängt ein Gorilla an, </i>
<i>einen mit Fässern zu bombardieren. </i>
4
00:00:18,853 --> 00:00:19,569
SPIEL VORBEl
5
00:00:19,853 --> 00:00:24,563
- Und so spielt man dieses Spiel.
- Du hast versagt, Niete.
6
00:00:24,813 --> 00:00:28,203
Fry! Die Pizza muss raus.
Mach schon!
7
00:00:28,613 --> 00:00:31,127
Panuccis Pizza, Geben Sie
dem Lieferjungen kein Trinkgeld!
8
00:00:38,573
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,173 --> 00:00:07,609
Was haltet ihr neu Angestellten
von unserem Werbespot?
2
00:00:07,813 --> 00:00:10,122
Wird während des Superbowls gesendet.
3
00:00:10,373 --> 00:00:13,012
- Wow.
- Natürlich nicht auf demselben Kanal.
4
00:00:15,213 --> 00:00:18,523
(Sprecher) <i>Interplanetare Lieferungen</i>
<i>bereiten Kopfschmerzen. </i>
5
00:00:18,733 --> 00:00:20,724
<i>Evans, wo bleibt das Paket? </i>
6
00:00:20,933 --> 00:00:21,729
Ãh...
7
00:00:24,053 --> 00:00:25,930
<i>Ich bin nicht Evans! </i>
8
00:00:26,133 --> 00:00:28,727
<i>Warum nahm er nicht</i>
<i>Planet Express
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,708 --> 00:00:06,984
Ik wil jullie mening
over onze reclamespot.
2
00:00:07,248 --> 00:00:10,399
Hij wordt uitgezonden
tijdens de Super Bowl.
3
00:00:10,568 --> 00:00:13,036
Uiteraard niet op hetzelfde net.
4
00:00:14,568 --> 00:00:18,004
Interplanetaire leveranties, bah.
5
00:00:18,168 --> 00:00:21,956
Evans, waar is het pakje
van de Aarde?
6
00:00:23,487 --> 00:00:25,398
Ik ben Evans niet.
7
00:00:25,567 --> 00:00:28,365
Hij had Planet Express
moeten gebruiken.
8
00:00:29,207 --> 00:00:32,165
Op plekken
waar geen ander zich waagt...
9
00:00:32,327 --> 00:00:36,878
Şunun için altyazılar Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: masters, of, science, fiction, 2006, 1, cd, spanish, es, s01e0, 4, yestv, esp, www, asia, team, s01e04,
original filename: Masters of Science Fiction - 2006 - 1CD - Spanish - es - 004bdddaf22eaf549082b49b70e0928a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,235 --> 00:00:08,555
<i>Desde el principio nos hemos
preguntado como comenz? la vida...</i>
2
00:00:08,658 --> 00:00:12,349
<i>cu?l es nuestro prop?sito,
y a d?nde nos dirigimos.</i>
3
00:00:16,796 --> 00:00:19,364
<i>Hemos luchado para
entender el tiempo...</i>
4
00:00:19,651 --> 00:00:22,370
<i>la materia,
el universo infinito...</i>
5
00:00:22,826 --> 00:00:26,460
<i>qui?nes somos,
y si estamos solos.</i>
6
00:00:29,484 --> 00:00:32,820
<i>Las grandes mentes han
imaginado las respuestas...</i>
7
00:00:33,178 --> 00:00:37,044
<i>m?s maravillosas y aterradoras
a esas pregun
Şunun için altyazılar Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: heroes, 2006, 1, cd, english, en, s01e0, 4, collision, s01e04,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - English - en - 30a93c38ad719d7ed5445eb89b547f91.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,477 --> 00:01:04,264
Sometimes questions
are more powerful than answers.
2
00:01:04,691 --> 00:01:06,709
How is this happening?
3
00:01:07,095 --> 00:01:08,577
What are they?
4
00:01:08,853 --> 00:01:10,724
Why them and not others?
5
00:01:11,010 --> 00:01:12,326
Why now?
6
00:01:12,856 --> 00:01:14,646
What does it all mean?
7
00:01:17,909 --> 00:01:18,959
Hello.
8
00:01:19,866 --> 00:01:21,146
Is this a hospital?
9
00:01:21,479 --> 00:01:23,943
- Am I hurt?
- You're fine.
10
00:01:24,761 --> 00:01:26,099
I was at a bar...
11
00:01:26,537 --> 00:01:27,946
hav
Şunun için altyazılar Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: traveler, 2007, 1, cd, deutsch, de, s01e0, 4, xor, s01e04,
original filename: Traveler - 2007 - 1CD - Deutsch - de - d5631918a22434b4f28be996317c05ac.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,758 --> 00:00:02,838
<i>Zuvor bei Traveler ...</i>
2
00:00:03,511 --> 00:00:06,192
Ihr fahrt vor. Ich bin gleich
hinter euch um alles aufzuzeichnen.
3
00:00:06,193 --> 00:00:07,313
Viel Gl?ck.
4
00:00:08,715 --> 00:00:10,155
Stehen bleiben!
5
00:00:11,598 --> 00:00:13,677
<i>Bist du drau?en?
- Ja, wir sind an der Ecke.</i>
6
00:00:13,678 --> 00:00:18,878
<i>- Wo bist du?
- Es tut mir leid, ich musste das tun.</i>
7
00:00:18,912 --> 00:00:20,500
Du denkst Will hat uns daf?r benutzt?
8
00:00:20,501 --> 00:00:23,096
Will entschuldigte sich kurz
bevor das Museum explodierte,
Şunun için altyazılar Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: futurama, s01e0, 8, divx, proper, lol, swedish, motechnet, com, 10,
original filename: Futurama.S01E08.DVDRip.DivX.PROPER-LOL.Swedish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,760 --> 00:00:04,760
Glada nyheter!
2
00:00:04,920 --> 00:00:09,360
I morgon far ni
till virusplaneten Ebola 9.
3
00:00:09,520 --> 00:00:14,800
-Varför inte i dag?
-Alla måste vara vid liv i kväll.
4
00:00:14,960 --> 00:00:19,840
-Det är uppfinnarsymposium.
-Jag älskar symposier.
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,440
Det är årets händelse.
6
00:00:22,600 --> 00:00:27,440
Bästa uppfinningen
vinner akademins pris.
7
00:00:27,600 --> 00:00:30,880
-LÃ¥ter trist.
-Om! Men inte i år.
8
00:00:31,040 --> 00:00:34,080
Min senaste skapelse är oslagbar.
9
00:00:34,240 --> 0
Şunun için altyazılar Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: futurama, s01e0, 4, divx, proper, lol, swedish, motechnet, com, 10,
original filename: 3343-Futurama.S01E04.DVDRip.DivX.PROPER-LOL.Swedish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,360 --> 00:00:08,280
Vilket bra val. Otrolig
mat i stora portioner!
2
00:00:08,440 --> 00:00:11,280
Då ska du smaka på karamellerna.
3
00:00:11,440 --> 00:00:16,320
Många blir avskräckta av mitt öga.
Det är skönt att träffa nån mer öppen.
4
00:00:25,520 --> 00:00:28,000
Love's Labour Lost in Space
5
00:00:49,640 --> 00:00:54,680
-Vad var det för fel på killen i går?
-Jag vet inte riktigt.
6
00:00:54,840 --> 00:00:59,200
-Kanske hans vidriga ödletunga.
-Du är för kräsen.
7
00:00:59,360 --> 00:01:05,240
Ratar du alla med ödletunga, låg lQ
och våldstendenser s
Şunun için altyazılar Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: futurama, s01e0, 4, divx, proper, lol, swedish, motechnet, com, 10,
original filename: Futurama.S01E04.DVDRip.DivX.PROPER-LOL.Swedish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,360 --> 00:00:08,280
Vilket bra val. Otrolig
mat i stora portioner!
2
00:00:08,440 --> 00:00:11,280
Då ska du smaka på karamellerna.
3
00:00:11,440 --> 00:00:16,320
Många blir avskräckta av mitt öga.
Det är skönt att träffa nån mer öppen.
4
00:00:25,520 --> 00:00:28,000
Love's Labour Lost in Space
5
00:00:49,640 --> 00:00:54,680
-Vad var det för fel på killen i går?
-Jag vet inte riktigt.
6
00:00:54,840 --> 00:00:59,200
-Kanske hans vidriga ödletunga.
-Du är för kräsen.
7
00:00:59,360 --> 00:01:05,240
Ratar du alla med ödletunga, låg lQ
och våldstendenser s
Şunun için altyazılar Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: futurama, s01e0, 9, divx, proper, lol, swedish, motechnet, com, 10,
original filename: 3348-Futurama.S01E09.DVDRip.DivX.PROPER-LOL.Swedish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,693 --> 00:00:09,649
Hell is For Other Robots
2
00:00:33,053 --> 00:00:34,964
Vilken grej!
3
00:00:35,133 --> 00:00:38,125
Jag har väntat i tusen år på det här.
4
00:00:38,293 --> 00:00:40,853
Vill någon ha en öl?
5
00:00:46,013 --> 00:00:52,452
Mina damer och herrar! Dags för
lite gammal skolrytm...
6
00:00:52,613 --> 00:00:55,844
...med The Beastie Boys!
7
00:01:15,773 --> 00:01:20,005
Inte illa, de sätter
rimmen till åttio procent.
8
00:01:20,173 --> 00:01:24,530
Det kallar jag tungt, rent tekniskt.
9
00:01:24,693 --> 00:01:28,163
Håll klaffen, jag försök
Şunun için altyazılar Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: drive, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 4, proper, 2, hd, s01e04,
original filename: Drive - 2007 - 1CD - English - en - 77cfa6c11414e37073252f7a7bcf03d1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,279 --> 00:01:12,990
This supposed to be
some kind of joke?
2
00:01:13,031 --> 00:01:14,283
Maybe.
3
00:01:16,118 --> 00:01:18,495
Or maybe it'?s a clue
to the next checkpoint.
4
00:01:18,620 --> 00:01:21,707
(sirens wailing on screen)
5
00:01:21,790 --> 00:01:24,626
WENDY:
I don'?t mean to be a bother.
6
00:01:24,710 --> 00:01:28,297
I was just wondering if I could
say good night to Sam.
7
00:01:28,338 --> 00:01:31,091
WOMAN:
Well, I just put him down,
Mrs. Patrakas, he'?s asleep.
8
00:01:31,133 --> 00:01:33,385
It'?s best not to call here.
9
00:01:33,510 --> 00:01:
Şunun için altyazılar Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: sanctuary, s01e0, 4, vo, projet, sg, tag, sf, com, s01e04,
original filename: b6179ef3ed8074156538a1e8d8c5c3b5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,164 --> 00:00:19,257
What would you do if
you did manage to free yourself?
2
00:00:19,708 --> 00:00:20,940
Attack me?
3
00:00:22,171 --> 00:00:23,841
Or go after the boy
4
00:00:24,391 --> 00:00:26,428
and hope I didn't interfere?
5
00:00:26,916 --> 00:00:29,700
Oh I'd definitely do you first,
6
00:00:31,513 --> 00:00:32,655
Dad.
7
00:00:32,844 --> 00:00:35,188
Yes. I wouldn't believe it either,
such an outlandish
8
00:00:35,270 --> 00:00:37,103
not to mention sordid, tale.
9
00:00:37,226 --> 00:00:39,839
I know my mother,
you're not even close to her type.
10
00:0
Şunun için altyazılar Futurama S01e0 4 German S01e04
keywords: jericho, s01e0, 4, xvidsubs, com, v, 1, lol, fin, s01e04, finsubs, saints,
original filename: Jericho.S01E04.xvidsubs.com.v1.1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{9}{88}Aikaisemmin tapahtunutta:
{92}{158}Räjähdys näytti tulevan|lännestä, ehkä Denveristä.
{162}{239}- Olemmeko hyökkäyksen kohteena?|- Tämä on saattanut olla testi tai onnettomuus.
{243}{337}Tiedän, että sanoitte tämän olevan onnettomuus.|Mutta jos tämä oli hyökkäys, sheriffi, -
{344}{416}ja ulkona on kaaos, ette|halua väärien ihmisten tietävän -
{420}{548}- Jerichon olevan vielä pystyssä. - Dale Turnerin|äiti kuoli tänään toisessa räjähdyksessä.
{564}{629}- Atlantassa.|- Voi luoja!
{642}{737}- Eikö sade puhdista ilman säteilystä?|- Kyllä. Ja tuo sen suoraan Jerichoon.
{741}{824}Suora, kesk
------------
Sponsored links:
------------