Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fruits De La Passion, Les is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Fruits De La Passion, Les ile alakalı:
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: fruits, de, la, passion, les, 1981, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 34815-Fruits_de_la_passion,_Les_(1981)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,511 --> 00:00:16,278
...Under the whip of pleasure,
this merciless torturer
2
00:00:23,456 --> 00:00:24,855
Where are we?
3
00:00:25,191 --> 00:00:27,682
I don't know... nowhere.
4
00:00:36,936 --> 00:00:38,062
And who are you?
5
00:00:38,204 --> 00:00:41,696
- I don't know. No one yet.
- No one?
6
00:00:44,844 --> 00:00:46,971
- I shall be...
- Who?
7
00:00:47,147 --> 00:00:48,705
"O", perhaps.
8
00:00:51,885 --> 00:00:55,753
We are here.
I'll remove your blindfold.
9
00:01:08,568 --> 00:01:12,129
In the late 1 920s, China is restless.
10
00:01:13,239 --> 00:01:1
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: fruits, of, passion, les, de, la, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 152777_Fruits%2Bof%2BPassion%2B%2528Les%2BFruits%2Bde%2Bla%2Bpassion%2529.zip
Rar!?s
?Ut ???/?yO??E?{?83s Fr - Les Fruits De La Passion (1981) - De Shuji Terayama, Avec Klaus Kinski, Arielle Dombasle, Isabelle Illiers.srt???yQ?
@?{?#<?U???
(Y??=???n?;????!A????3=??uE[Iu3_F??F???Bf?3S???P?9?5?u?~????M7???W????L??S?=U?w???z??O??5??l??'m?_?V{l?n?z<???a?G??????;/?
???{??<,I??B?f?GEjS??o?`?{??"$??????S?????5?};2wi????????0P?C?2?i??jw?g$F??]??;X????F??K?????l}???v??~???k????(iJ?7?v?>N?O????3/???(?{?*?^?O?o???&?Z?V??dW+?M?+???vtC*??o???g??????9??????>?
UM{??"~????I??{6~?2.y??????%?.?p?H(f?Mb?:V???2?????(]~???};;???;<??d???O?_?`???-?O?????|??,?????4+vy??R|8??|??~%?x???G?}??/?a?E??p??Y?c??Z3???5??A
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: les, choses, de, la, vie, the, things, of, life, claude, sautet, 1969,
original filename: 8992ab6315efb1ff9fc3299eebb4847a.zip
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 1.14
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:00:21.12,00:00:22.47
Look at the wheel!
00:00:22.68,00:00:24.51
Where are the kids?
00:00:25.36,00:00:26.50
Back in the car!
00:00:38.44,00:00:40.55
What's happened?
00:00:44.24,00:00:45.27
How many of them?
00:00:45.48,00:00:47.23
Only one, I think.
00:00:48.20,00:00:49.15
Is he dead?
00:00:49.36,00:00:51.23
- No, he's fainted.[br]- He's lucky.
00:00:51.48,00:00:52.91
They say he isn't dead.
00:00:53.48,00:00:54.91
I t
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: raisins, de, la, mort, les, 1978, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, grapes, of, death, the, eng,
original filename: Raisins de la mort Les (1978) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,679 --> 00:02:31,548
THE GRAPES OF DEATH
2
00:03:08,121 --> 00:03:11,352
- What's wrong with you?
- I've got a fever. I don't feel well.
3
00:03:11,457 --> 00:03:13,049
It's nothing.
4
00:03:13,159 --> 00:03:15,286
Have something to drink,
then get back to work.
5
00:03:18,665 --> 00:03:20,826
My neck hurts.
6
00:03:21,734 --> 00:03:24,965
You just bumped yourself.
We'll put something on it tonight.
7
00:03:25,939 --> 00:03:27,566
Go on now.
8
00:03:34,747 --> 00:03:36,339
Hey, Kowalski.
9
00:03:38,451 --> 00:03:40,316
The new masks come in tomorrow.
10
00:03:40,42
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,339 --> 00:00:26,482
LES PREMIERS HOMMES DANS LA LUNE
2
00:03:36,755 --> 00:03:39,821
- Nous y sommes, Nevsky.
- Je vois, colonel.
3
00:03:41,811 --> 00:03:46,154
Ici Rice. Transmettez position et
heure d'atterrissage au vaisseau mère.
4
00:03:47,251 --> 00:03:50,033
Voyons la télémétrie
de l'environnement.
5
00:03:54,163 --> 00:03:55,853
Only Child à UN One.
6
00:03:56,051 --> 00:03:59,913
Atterrissage à 7h 2mn et 9 secondes,
heure sidérale.
7
00:04:00,115 --> 00:04:04,010
Latitude 37 degrés, 8 minutes
et 10 secondes...
8
00:04:04,212 --> 00:04:07,146
- Alors, St
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: 1785, enfants, de, la, pluie, les, 2003, 2, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17858-Enfants_de_la_pluie,_Les_(2003)-25_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,244 --> 00:00:30,244
Made by Therealme
2
00:00:42,246 --> 00:00:44,814
La inceputuri a fost marele dragon cosmic.
3
00:00:45,964 --> 00:00:49,327
Inauntrul lui si, in adancurile infinite ale taramului sau,
4
00:00:49,839 --> 00:00:52,330
au luat fiinta elementele "apa" si "foc"
5
00:00:52,768 --> 00:00:54,612
Elemente opuse,
6
00:00:54,780 --> 00:00:57,952
dar care au convietuit impreuna de-alungul timpului.
7
00:00:58,400 --> 00:00:59,992
Cu toate astea, hotul de suflete,
8
00:01:00,400 --> 00:01:02,470
entitate malefica, era gelos
9
00:01:02,760 --> 00:01:04,830
pe pute
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: glaneurs, et, la, glaneuse, les, 2000, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, the, gleaners, i, eng,
original filename: Glaneurs et la glaneuse Les (2000) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,760 --> 00:00:20,990
THE GLEANERS AND I
2
00:00:23,480 --> 00:00:25,516
G as in gleaning -
3
00:00:26,120 --> 00:00:28,839
To glean is to gather
after the harvest.
4
00:00:29,320 --> 00:00:32,630
A gleaner is one who gleans.
5
00:00:33,760 --> 00:00:35,990
In times past only women gleaned.
6
00:00:36,160 --> 00:00:39,550
Millet's Glaneuses
were in all dictionaries.
7
00:00:42,120 --> 00:00:44,588
The original painting
is at the Orsay.
8
00:01:02,880 --> 00:01:05,872
Gleaning, that's the old way.
9
00:01:06,240 --> 00:01:10,392
My mother'd say, "Pick everything up
so n
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: 1099, enfants, de, la, pluie, les, 2003, the, rain, children, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10991-Enfants_de_la_pluie,_Les_(2003)_-_The_Rain_Children-25_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,246 --> 00:00:44,814
<i>In the beginning was the great cosmic dragon</i>
2
00:00:45,964 --> 00:00:49,327
<i>Within it, and the infinite depths of it's vast realm</i>
3
00:00:49,839 --> 00:00:52,330
<i>There arose the elements Water and Fire</i>
4
00:00:52,768 --> 00:00:54,612
<i>Opposing elements</i>
5
00:00:54,780 --> 00:00:57,952
<i>but which begot each other endlessly over the ages</i>
6
00:00:58,400 --> 00:00:59,992
<i>However. The thief of souls</i>
7
00:01:00,400 --> 00:01:02,470
<i>The wicked divider, was jealous of</i>
8
00:01:02,760 --> 00:01:04,830
<i>the great drago
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: kenji, mizoguchi, les, contes, de, la, lune, vague, apres, pluie, ugetsu, monogatari, 1953, jap,
original filename: Kenji Mizoguchi - Les Contes De La Lune Vague Apr?s La Pluie (Ugetsu Monogatari, 1953) [JAP].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,120 --> 00:00:10,400
Le?n de plata, Venecia 1953
Mejor pel?cula extranjera
2
00:00:18,000 --> 00:00:23,039
DAIEI
presenta
3
00:00:28,039 --> 00:00:33,960
UGETSU MONOGATARI
Cuentos de la Misteriosa luna p?lida
despu?s de la lluvia
4
00:00:39,799 --> 00:00:45,479
A partir de dos cuentos en Ugetsu Monogatari
de 1776 por Ueda Akinari
5
00:01:11,400 --> 00:01:14,599
Reparto:
6
00:02:04,040 --> 00:02:12,800
La imaginaci?n del hombre moderno es
estimulada por el contacto con el escritor
del siglo 18 Ueda Akinari y sus cuentos misteriosos
7
00:02:13,280 --> 00:02:18,639
Esta histori
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: choses, de, la, vie, les, 1970, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Choses de la vie Les (1970) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]24,[FONT]Tahoma
00:00:21.12,00:00:22.67
Look at the wheel!
00:00:22.68,00:00:25.35
Where are the kids?
00:00:25.36,00:00:28.10
Back in the car!
00:00:38.44,00:00:42.15
What's happened?
00:00:44.24,00:00:45.47
How many of them?
00:00:45.48,00:00:48.19
Only one, I think.
00:00:48.20,00:00:49.35
Is he dead?
00:00:49.36,00:00:51.47
- No, he's fainted.[br]- He's lucky.
00:00:51.48,00:00:53.47
They say he isn't dead.
00:00:53.48,00:00:55.11
I thought I had time.
00:00:55.12,00:00:57.87
Hell, engine s
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: enfants, de, la, pluie, french, les, sbc, mgm, teste, divxovore,
original filename: 01582004Les Enfants De La Pluie French Dvdrip.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,246 --> 00:00:50,814
<i>No inÃcio era o grande dragão cósmico</i>
2
00:00:51,964 --> 00:00:55,327
<i>No seu interior, e nas infinitas profundezas do seu vasto reino</i>
3
00:00:55,839 --> 00:00:57,330
<i>Emergiram os elementos Ãgua e Fogo</i>
4
00:00:58,768 --> 00:01:00,612
<i>Elementos opostos</i>
5
00:01:00,780 --> 00:01:02,952
<i>mas que se ligavam entre si interminavelmente através dos tempos</i>
6
00:01:03,100 --> 00:01:04,992
<i>Contudo, O ladrão das almas</i>
7
00:01:05,400 --> 00:01:07,470
<i>O preverso distribuidor, tinha inveja do</i>
8
00:01:07,760 --> 00:01:09
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: il, etait, une, fois, la, vie, 1, 9, les, os, et, le, squelette,
original filename: Id050911.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1041}{1115}BY?O SOBIE ?YCIE
{2550}{2612}SZKIELET
{2719}{2801}We?cie wap? i fosfor.
{2821}{2928}Po??czcie je ze sob?,|i co otrzymacie?
{2947}{2994}Oczywi?cie - ko??.
{2998}{3070}Szkielet ludzki sk?ada si?|z ponad dwustu ko?ci.
{3074}{3201}Jest podpor? ca?ego organizmu|oraz ochrania najwra?liwsze cz??ci.
{3205}{3262}M?zg.
{3266}{3336}Rdze? kr?gowy.
{3340}{3388}P?uca.
{3392}{3451}Serce.
{3494}{3586}Jest lekki, jego waga|to zaledwie 20% masy cia?a.
{3590}{3721}Gdyby by? zrobiony z metalu,|wa?y?by pi?? razy wi?cej.
{3863}{3959}M?wimy o ko?ciach doros?ych ludzi.
{3963}{4011}A co z m?odymi ko??mi?
{4015}{4114}Sk?adaj? si? g??wnie z chrz?stek
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: les, joueurs, rounders, par, la, freanch, team, www, frigorifix, com,
original filename: 21338.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,510 --> 00:01:20,501
Alors, voilà comment ça se passe :
2
00:01:21,750 --> 00:01:25,584
Soit on repère le pigeon
dans la première demi-heure,
3
00:01:26,510 --> 00:01:28,068
soit on est le pigeon.
4
00:01:35,950 --> 00:01:37,303
Ici, on vous le dit :
5
00:01:44,150 --> 00:01:47,142
Le but, c'est de gagner
un gros coup par heure.
6
00:01:47,310 --> 00:01:49,221
On rafle quand ça rigole,
7
00:01:49,390 --> 00:01:51,858
on protège quand ça vient pas.
On lâche rien.
8
00:01:52,070 --> 00:01:55,062
Grâce à quoi, j'ai payé
la moitié de mes études.
9
00:01:55,310
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: nuits, de, la, pleine, lune, les, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb, eric, rohmer, noites, lua, cheia, pt,
original filename: Nuits de la pleine lune, Les - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 69f7adbc167898de08a3e6fbb506a50f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,898 --> 00:01:29,423
"COM?DIAS E PROV?RBIOS"
2
00:01:29,635 --> 00:01:36,302
"NOITES DE LUA CHEIA"
3
00:01:42,981 --> 00:01:49,648
"Com 2 mulheres, perde-se a alma;
com 2 casas, perde-se a raz?o".
4
00:01:54,559 --> 00:01:58,495
NOVEMBRO
5
00:02:01,433 --> 00:02:03,401
Al?, Octave?
6
00:02:03,769 --> 00:02:05,794
? Louise...
7
00:02:06,004 --> 00:02:09,132
Desculpe-me por ontem...
8
00:02:09,508 --> 00:02:11,840
N?o pude ligar.
9
00:02:12,210 --> 00:02:15,179
Tudo certo para hoje ? noite?
10
00:02:15,714 --> 00:02:17,773
Pode me buscar na ag?ncia?
11
00:02:17,98
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: choses, de, la, vie, les, 1970, bulent, atuk, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Choses de la vie Les (1970) - Bulent ATUK - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:17,600
Altyazý Ãevirisi:
Bülent ATUK
Ankara 31.03.2005
2
00:00:20,000 --> 00:00:22,679
Tekere bak !
3
00:00:22,680 --> 00:00:25,359
Ãocuklar nerede?
4
00:00:25,360 --> 00:00:28,100
Arabanýn arkasýnda !
5
00:00:38,440 --> 00:00:42,150
Ne oldu?
6
00:00:44,240 --> 00:00:45,479
Kaç kiþi?
7
00:00:45,480 --> 00:00:48,199
Yalnýzca bir sanýrým.
8
00:00:48,200 --> 00:00:49,359
Ãlmüþ mü?
9
00:00:49,360 --> 00:00:51,479
-Hayýr, bilincini yitirmiþ.
-Ãanslýymýþ.
10
00:00:51,480 --> 00:00:53,479
Ãlmediðini söylüyorlar.
11
00:00:53,480
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: kenji, mizoguchi, les, contes, de, la, lune, vague, apres, pluie, ugetsu, monogatari,
original filename: Kenji Mizoguchi - Les Contes De La Lune Vague Apres La Pluie (Ugetsu Monogatari).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:10,762
Silver Lion, Venice 1953
Best foreign film
2
00:00:18,333 --> 00:00:23,350
DAIEI
presents
3
00:00:28,332 --> 00:00:34,228
UGETSU MONOGATARI
Tales of a Pale and Mysterious Moon After the Rain
4
00:00:40,046 --> 00:00:45,701
From two tales in Ugetsu Monogatari from 1776 by Ueda Akinari
5
00:01:11,524 --> 00:01:14,709
The cast:
6
00:02:03,959 --> 00:02:12,683
The imagination of modern man is stimulated by the contact
with the 18th century writer Ueda Akinari and his mysterious tales in
7
00:02:13,164 --> 00:02:18,500
This story has been derived from these ima
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: passion, beatrice, la, 1987, 1, cd, english, en, bertrand, tavernier, the, of,
original filename: Passion Beatrice, La - 1987 - 1CD - English - en - ffb0e69adc03ba5eadd0f188807932b9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,280 --> 00:04:30,320
Father!
2
00:04:35,760 --> 00:04:38,160
Certain chronicles are like trees.
3
00:04:38,680 --> 00:04:40,840
You must trace the root.
4
00:04:41,400 --> 00:04:44,160
to follow the sickly twistings
of the branch,
5
00:04:44,840 --> 00:04:46,680
the rush of blood in the leaves,
6
00:04:47,280 --> 00:04:48,640
the poison in the sap.
7
00:04:50,040 --> 00:04:52,160
Francois de Cortemare was only ten
8
00:04:53,280 --> 00:04:54,880
when his father left for war.
9
00:05:14,720 --> 00:05:16,280
Take me to war with you.
10
00:05:27,720 --> 00:05:30,080
Gu
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: il, etait, une, fois, la, vie, 6, les, petites, plaquettes,
original filename: Id049721.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1029}{1103}BY?O SOBIE ?YCIE
{2549}{2615}P?YTKI KRWI
{3037}{3083}Szpik kostny.
{3087}{3209}Codziennie produkowanych jest|tu prawie p?? miliona p?ytek.
{3213}{3325}Jak? rol? odgrywaj? w organizmie ludzkim?
{3792}{3852}Uwa?aj!
{4637}{4708}Dlaczego wszyscy si? tak ?piesz??
{4712}{4764}Mo?e my te? powinni?my.
{4768}{4819}Ciekawe, jakie jest nasze zadanie.
{4823}{4925}M?ode p?ytki, witamy w krwioobiegu.
{4937}{4997}P?ytki, jeste?cie m?odymi p?ytkami.
{5001}{5083}Wi?kszymi od nas,|bo p?ytki z wiekiem si? kurcz?.
{5087}{5162}Jaki jest cel naszego ?ycia?
{5166}{5293}Wasze zadanie jest tak samo wa?ne|jak innych element?w krwi:
{5297}{5452}krwine
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: glaneurs, et, la, glaneuse, les, 2000, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Glaneurs et la glaneuse, Les - 2000 - 1CD - Portuguese - pt - 9e9624180ce18ba9f3fdc395fa64042b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,930 --> 00:00:21,090
OS RESPIGADORES E A RESPIGADORA
2
00:00:23,880 --> 00:00:25,690
G de 'Glanage' [respiga]
3
00:00:26,240 --> 00:00:28,970
Respigar ? apanhar os restos,
depois da colheita.
4
00:00:29,410 --> 00:00:32,810
Respigador, ou respigadora,
? algu?m que respiga.
5
00:00:33,950 --> 00:00:36,110
Antigamente, apenas as
mulheres respigavam.
6
00:00:36,280 --> 00:00:39,740
A c?lebre pintura de Millet
aparece em muitos dicion?rios.
7
00:00:42,250 --> 00:00:44,780
O quadro original est?
no Museu de Orsay.
8
00:01:03,010 --> 00:01:05,980
Respigar era o esp?rito
de ant
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,960 --> 00:01:25,318
Le 3 août 1914, la guerre éclata
entre l'Allemagne et la France.
2
00:01:26,240 --> 00:01:28,800
Cinq semaines plus tard,
l'armée allemande
3
00:01:28,920 --> 00:01:31,070
n'était qu'à 30 kilomètres de Paris.
4
00:01:35,320 --> 00:01:39,359
et, dans une série de contre-offensives
surprises, repoussèrent les Allemands.
5
00:01:39,480 --> 00:01:42,040
Le front se stabilisa puis, rapidement,
6
00:01:42,160 --> 00:01:45,550
se développa en une ligne continue
de tranchées fortifiées,
7
00:01:45,680 --> 00:01:50,549
serpentant sur 800 kilomètres
entr
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: la, passion, de, jeanne, d, arc, 1928, dvdivx, schizo, english, motechnet, com,
original filename: 9326-La.Passion.De.Jeanne.D.Arc.1928.DVDivX-SChiZO.English.subs.motechnet.com.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3098}{3247}THE PASSl0N 0F J0AN 0F ARC
{3264}{3411}A film by Carl Th. Dreyer
{4524}{4595}At the Bibliothèque de la|Chambre des Députés in Paris
{4600}{4679}resides one of the most|extraordinary documents
{4683}{4748}in the history of the world:|The record of the trial of
{4752}{4831}Joan of Arc, the trial|that ended in her death.
{5082}{5172}The questions of the judges|and Joan's responses
{5176}{5262}were recorded exactly.
{5334}{5432}Reading it, we discover|the real Joan...
{5436}{5511}not in armor,|but simple and human...
{5515}{5576}a young woman who died|for her country...
{5663}{5727}and we are witness to an|amazing
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: passion, de, jeanne, darc, la, 1928, 1, cd, english, en, the, of, joan, dreyer, dvdivx, schizo, eng,
original filename: Passion de Jeanne dArc, La - 1928 - 1CD - English - en - 4bbd39adf3dd214a5d6530cc79bc2f96.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,871 --> 00:02:09,832
THE PASSION OF JOAN OF ARC
2
00:02:10,511 --> 00:02:16,381
A film by Carl Th. Dreyer
3
00:03:00,928 --> 00:03:03,761
At the Bibliotheque de la
Chambre des Deputes in Paris
4
00:03:03,931 --> 00:03:07,094
resides one of the most
extraordinary documents
5
00:03:07,268 --> 00:03:09,862
in the history of the world:
the record of the trial of
6
00:03:10,037 --> 00:03:13,200
Joan of Arc, the trial
that ended in her death.
7
00:03:23,217 --> 00:03:26,812
The questions of the judges
and Joan's responses
8
00:03:26,988 --> 00:03:30,424
were recorded exactly.
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: les, enfants, de, la, pluie, sbc, mgm, osloskop, net,
original filename: Id041175.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1056}{1120}{y:i}In the beginning was the great cosmic dragon
{1149}{1233}{y:i}Within it, and the infinite depths of it's vast realm
{1246}{1308}{y:i}There arose the elements Water and Fire
{1319}{1365}{y:i}Opposing elements
{1370}{1449}{y:i}but which begot each other endlessly over the ages
{1460}{1500}{y:i}However. The thief of souls
{1510}{1562}{y:i}The wicked divider, was jealous of
{1569}{1621}{y:i}the great dragons serene power
{1632}{1700}{y:i}and challenged him to a single combat
{1701}{1774}{y:i}With one almighty stroke of his wrathful sword
{1776}{1849}{y:i}The evil one cleft the dragon in two
{1851}{1924}{y:i}Two antagonistic ha
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: passion, de, jeanne, darc, la, 1928, 1, of, jean, d,
original filename: 2804-sub_Passion-de-Jeanne-dArc-La-1928_1.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{2000}danyo1974@yahoo.com
{5754}{5897}PASIUNEA JOANEI D'ARC
{5913}{6054}Un film DE Carl Th. Dreyer
{7122}{7190}La Biblioteca de la|Camera Deputatilor din Paris
{7194}{7269}se afla unul dintre cele mai|extraordinare documente
{7274}{7336}din istoria lumii:|dosarul cu inregistrarea procesului
{7340}{7416}Joanei D'Arc, proces|care s-a sfarsit cu moartea sa.
{7656}{7742}Intrebarile judecatorilor|si raspunsurile Joanei
{7746}{7829}au fost consemnate cu exactitate.
{7898}{7992}Citindu-l, o descoperim|pe adevarata Joan...
{7996}{8068}nu in armura,|ci simpla si umana...
{8071}{8130}o tanara femeie care a murit|pentru tara sa...
{8214}{8275}
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: quatre, lieutenants, francais, les, 1994, 1, cd, czech, cs, la, mujer, del, teniente, frances, eng,
original filename: Quatre lieutenants francais, Les - 1994 - 1CD - Czech - cs - b9295393f6c350a74d13f1edb4d50151.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,160 --> 00:00:27,994
<i>(director through loud-hailer)</i>
<i>OK. Are you ready, Anna?</i>
2
00:00:31,000 --> 00:00:33,355
<i>OK. First positions, everybody.</i>
3
00:00:37,120 --> 00:00:39,270
<i>(man)</i> 32 take 2.
4
00:00:40,520 --> 00:00:42,670
<i>(director) And action.</i>
5
00:00:50,360 --> 00:00:52,510
And track.
6
00:02:16,480 --> 00:02:18,630
<i>(church bells ringing)</i>
7
00:02:49,280 --> 00:02:51,236
<i>(hums)</i>
8
00:03:02,800 --> 00:03:04,756
Sam?
9
00:03:06,720 --> 00:03:07,277
Sam?
10
00:03:12,480 --> 00:03:14,835
Sam! Get the carriage ready.
11
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: passion, de, jeanne, darc, la, 1928, 1, cd, portuguese, br, pb, d'arc, dreyer,
original filename: Passion de Jeanne dArc, La - 1928 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 414c03d1925a6aef528a045709ab18f3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,150 --> 00:02:10,110
O Mart?rio de Joana D'arc
2
00:02:10,560 --> 00:02:16,430
Um filme de Carl Th. Dreyer
3
00:03:00,980 --> 00:03:03,810
Na Biblioteca da C?mara dos Deputados em Paris
4
00:03:03,810 --> 00:03:07,140
se encontra um dos mais extraordin?rios documentos
5
00:03:07,140 --> 00:03:09,910
da hist?ria mundial: o registro do julgamento
6
00:03:09,910 --> 00:03:13,250
de Joana D'arc, que culminou com sua morte.
7
00:03:23,177 --> 00:03:26,777
As perguntas dos ju?zes e as respostas de Joana
8
00:03:26,777 --> 00:03:30,470
foram registradas com exatid?o.
9
00:03:33,3
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: il, etait, une, fois, la, vie, 1986, 1, cd, polish, pl, 2, 3, les, hormones,
original filename: Il etait une fois... la vie - 1986 - 1CD - Polish - pl - c00ff1eb399ded6a6c12f18c617c1902.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,200 --> 00:00:47,160
BY?O SOBIE ?YCIE
2
00:01:44,640 --> 00:01:47,080
HORMONY
3
00:01:58,800 --> 00:02:04,840
Gruczo?y dokrewne, j?dra lub jajniki,
trzustka, nadnercza, tarczyca i przytarczyce.
4
00:02:05,000 --> 00:02:08,280
Wszystkie wydzielaj? hormony.
5
00:02:08,440 --> 00:02:11,080
Najwa?niejszym z gruczo??w
jest przysadka.
6
00:02:11,240 --> 00:02:17,440
Male?ka, bo maj?ca tylko centymetr ?rednicy,
odgrywa rol? dyrygenta w tej orkiestrze.
7
00:02:17,600 --> 00:02:21,240
Sama jest zale?na od podwzg?rza
po?o?onego centralnie w m?zgu.
8
00:02:21,400 --> 00:02:28,680
Otr
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: la, passion, de, jeanne, d, arc, 1928, dvdivx, schizo, romanian, motechnet, com,
original filename: 8320-La.Passion.De.Jeanne.D.Arc.1928.DVDivX-SChiZO.Romanian.subs.motechnet.com.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{20}{80}DESPRE MUZICÃ|Patimile Ioanei DâArc este un film mut
{82}{168}La prima sa difuzare, acompaniamentul|a fost alcãtuit din diferite piese muzicale
{170}{270}ºi nu existã informaþii certe cã C. Th. Dreyer|ar fi ales varianta definitivã pentru filmul sãu.
{272}{355}Ãn orice caz, credem cã âVocile Luminiiâ|pe care a compus-o Richard Einhorn
{357}{434}conferã o dimensiune în plus filmului lui|Dreyer ºi cã ambele lucrãri au de câºtigat
{436}{480}dacã se prezintã împreunã.
{481}{561}Nu numai succesul dar mai degrabã muzica|inspiratã de film, lucrarea lui Einhorn
{562}{640}care îmbinã textele medieval
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: kenji, mizoguchi, les, contes, de, la, lune, vague, apres, pluie, ugetsu, monogatari, 1953, jap,
original filename: Kenji Mizoguchi - Les Contes De La Lune Vague Apr?s La Pluie (Ugetsu Monogatari, 1953) [JAP].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,120 --> 00:00:10,400
Le?n de plata, Venecia 1953
Mejor pel?cula extranjera
2
00:00:18,000 --> 00:00:23,039
DAIEI
presenta
3
00:00:28,039 --> 00:00:33,960
UGETSU MONOGATARI
Cuentos de la Misteriosa luna p?lida
despu?s de la lluvia
4
00:00:39,799 --> 00:00:45,479
A partir de dos cuentos en Ugetsu Monogatari
de 1776 por Ueda Akinari
5
00:01:11,400 --> 00:01:14,599
Reparto:
6
00:02:04,040 --> 00:02:12,800
La imaginaci?n del hombre moderno es
estimulada por el contacto con el escritor
del siglo 18 Ueda Akinari y sus cuentos misteriosos
7
00:02:13,280 --> 00:02:18,639
Esta histori
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: quatre, lieutenants, francais, les, 1994, 1, cd, czech, cz, la, mujer, del, teniente, frances, eng,
original filename: Quatre lieutenants francais, Les - 1994 - 1CD - Czech - cz - b9295393f6c350a74d13f1edb4d50151.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,160 --> 00:00:27,994
<i>(director through loud-hailer)</i>
<i>OK. Are you ready, Anna?</i>
2
00:00:31,000 --> 00:00:33,355
<i>OK. First positions, everybody.</i>
3
00:00:37,120 --> 00:00:39,270
<i>(man)</i> 32 take 2.
4
00:00:40,520 --> 00:00:42,670
<i>(director) And action.</i>
5
00:00:50,360 --> 00:00:52,510
And track.
6
00:02:16,480 --> 00:02:18,630
<i>(church bells ringing)</i>
7
00:02:49,280 --> 00:02:51,236
<i>(hums)</i>
8
00:03:02,800 --> 00:03:04,756
Sam?
9
00:03:06,720 --> 00:03:07,277
Sam?
10
00:03:12,480 --> 00:03:14,835
Sam! Get the carriage ready.
11
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: portes, de, la, nuit, les, 1946, 1, cd, french, fr, marcel, carn, ??,
original filename: Portes de la nuit, Les - 1946 - 1CD - French - fr - bf7e82742a6817eb9ba0688fcf6b7e58.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,640 --> 00:00:27,952
Musique dramatique
2
00:02:51,920 --> 00:02:54,992
<i>- F?vrier 1945...</i>
3
00:02:56,120 --> 00:02:58,475
<i>...vers la fin d'une journ?e d'hiver.</i>
4
00:02:58,680 --> 00:03:01,592
<i>Le dur hiver qui suivit
le magnifique ?t?...</i>
5
00:03:01,800 --> 00:03:03,711
<i>...de la lib?ration de Paris.</i>
6
00:03:04,440 --> 00:03:06,829
<i>La guerre n'est pas encore finie...</i>
7
00:03:07,040 --> 00:03:12,273
<i>...mais au nord de la ville,
la vie coutumi?re reprend son cours...</i>
8
00:03:12,480 --> 00:03:16,234
<i>...avec ses joies simples,
ses gross
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: il, etait, une, fois, la, vie, 3, les, sentinelles, du, corps,
original filename: Id049005.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1046}{1120}BY?O SOBIE ?YCIE
{2559}{2638}STRA?NICY ORGANIZMU
{3303}{3440}Od zarania dziej?w na cz?owieka|czeka?y niebezpiecze?stwa.
{3652}{3800}Lecz dzi? to nie wielkie czy ma?e|zwierz?ta s? wrogami cz?owieka.
{3825}{3890}Naszymi najgorszymi wrogami s?:
{3894}{3964}male?kie bakterie, wirusy,|substancje szkodliwe i toksyny.
{3968}{4045}To tylko przyk?ady tego,|z czym musimy walczy?.
{4049}{4139}W ?o??dku spowodowaliby?my wspania?y nie?yt.
{4143}{4244}Naj?atwiej jest wnikn?? przez nos.
{4249}{4310}Spowodowaliby?my urocze przezi?bienie,|albo uczulenie.
{4314}{4351}Wierzcie mi, wtedy dopiero s? chorzy.
{4355}{4387}A mo?e grypa?
{4391}{4497}Co
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: passion, de, jeanne, darc, la, 1928, 1, cd, italian, it, passione, di, giovanna, d'arco,
original filename: Passion de Jeanne dArc, La - 1928 - 1CD - Italian - it - 0093e81cf5b0e85d606a5c7e2d00b201.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,923 --> 00:02:09,884
LA PASSIONE DI GIOVANNA D'ARCO
2
00:02:10,563 --> 00:02:16,433
Un film di Carl Th. Dreyer
3
00:03:00,980 --> 00:03:03,813
Alla biblioteca della
Camera dei Deputati a Parigi
4
00:03:03,983 --> 00:03:07,146
si trova uno dei piu'
straordinari documenti
5
00:03:07,320 --> 00:03:09,914
della storia del mondo:
la registrazione del processo di
6
00:03:10,089 --> 00:03:13,252
Giovanna d'Arco, il processo che e'
terminato con la sua condanna a morte ...
7
00:03:23,269 --> 00:03:26,864
... le domande dei giudici
e le risposte di Giovanna
8
00:03:27,040 --> 00:03:30,476
sono qui esattamente r
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: choses, de, la, vie, les, napisy, ns, 1969, lnr,
original filename: Choses_de_la_vie_Les_(NAPiSY-73750).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x336 25.0fps 700.0 MB
{528}{562}Look at the wheel!
{567}{613}Where are the kids?
{634}{663}Back in the car!
{961}{1014}What's happened?
{1106}{1132}How many of them?
{1137}{1181}Only one, I think.
{1205}{1229}Is he dead?
{1234}{1281}- No, he's fainted.|- He's lucky.
{1287}{1323}They say he isn't dead.
{1337}{1373}I thought I had time.
{1378}{1442}Hell, engine stalls, nothing doing.
{1447}{1529}'Course, he must've thought|he could pass.
{1534}{1564}He saw him.
{1569}{1605}He brakes.
{1640}{1680}But he's doing over 60.
{1685}{1727}And his car skids.
{1737}{1801}I see him coming straight at me.
{1821}{1896}At
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: il, etait, une, fois, la, vie, 2, 4, les, chaines, de,
original filename: Id051514.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1040}{1114}BY?O SOBIE ?YCIE
{2552}{2621}?A?CUCH ?YCIA
{3028}{3138}I wtedy cz?owiek zdecydowa? si?|zako?czy? poszukiwania.
{3142}{3214}Zapad?a noc i wielki wilk|wyszed? z kryj?wki.
{3218}{3281}Jego z?by l?ni?y|w ?wietle ksi??yca.
{3285}{3379}Wilk?w ju? nie ma, dziadku.|S?u?? tylko do straszenia dzieci.
{3383}{3453}Jest ich jeszcze kilka.
{3457}{3523}Mo?e w ZOO.
{3680}{3757}Ale ?mieszne, prawda?
{3761}{3823}Co jedz? wiewi?rki?
{3827}{3938}Nasiona, ?o??dzie,|buczynowe orzeszki, szyszki...
{3942}{3990}A kto zjada wiewi?rki?
{3994}{4095}Czasami soko?y, ale najcz??ciej lisy.
{4099}{4161}A kto zjada lisy?
{4165}{4345}Zabijaj? je ludzie ze wzg
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: passion, de, jeanne, darc, la, 1928, 2, of, jean, d, 5, fps,
original filename: 2804-sub_Passion-de-Jeanne-dArc-La-1928_2.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{2000}danyo1974@yahoo.com
{5754}{5897}PASIUNEA JOANEI D'ARC
{5913}{6054}Un film DE Carl Th. Dreyer
{7122}{7190}La Biblioteca de la|Camera Deputatilor din Paris
{7194}{7269}se afla unul dintre cele mai|extraordinare documente
{7274}{7336}din istoria lumii:|dosarul cu inregistrarea procesului
{7340}{7416}Joanei D'Arc, proces|care s-a sfarsit cu moartea sa.
{7656}{7742}Intrebarile judecatorilor|si raspunsurile Joanei
{7746}{7829}au fost consemnate cu exactitate.
{7898}{7992}Citindu-l, o descoperim|pe adevarata Joan...
{7996}{8068}nu in armura,|ci simpla si umana...
{8071}{8130}o tanara femeie care a murit|pentru tara sa...
{8214}{8275}
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: 1874, enfants, de, la, pluie, les, 2003, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 18745-Enfants_de_la_pluie,_Les_(2003)-25_FPS.sub
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1058}{1122}La începuturi a fost|marele dragon cosmic.
{1152}{1236}Ãnãuntrul lui ºi, în adâncurile|infinite ale tãrâmului sãu...
{1248}{1368}...au luat fiinþã elementele|"apã" ºi "foc". Elemente opuse...
{1372}{1452}...dar care au convieþuit|împreunã de-a lungul timpului.
{1462}{1564}Cu toate astea, hoþul de suflete,|entitate maleficã, era gelos...
{1572}{1702}...pe puterea dragonului|ºi l-a provocat la un duel.
{1704}{1776}Cu o loviturã puternicã a|sabiei sale necruþãtoare...
{1778}{1925}Cel rãu a despicat dragonul în|douã, douã jumãtãþi antagonice.
{1928}{1976}Ordinea cosmicã a|fost destrãmatã.
{1978}{2102}
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: kenji, mizoguchi, les, contes, de, la, lune, vague, apres, pluie, ugetsu, monogatari,
original filename: Kenji Mizoguchi - Les Contes De La Lune Vague Apres La Pluie (Ugetsu Monogatari).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,500 --> 00:00:10,762
Silver Lion, Venice 1953
Best foreign film
2
00:00:18,333 --> 00:00:23,350
DAIEI
presents
3
00:00:28,332 --> 00:00:34,228
UGETSU MONOGATARI
Tales of a Pale and Mysterious Moon After the Rain
4
00:00:40,046 --> 00:00:45,701
From two tales in Ugetsu Monogatari from 1776 by Ueda Akinari
5
00:01:11,524 --> 00:01:14,709
The cast:
6
00:02:03,959 --> 00:02:12,683
The imagination of modern man is stimulated by the contact
with the 18th century writer Ueda Akinari and his mysterious tales in
7
00:02:13,164 --> 00:02:18,500
This story has been derived from these ima
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: passion, de, jeanne, darc, la, 1928, 2, of, jean, d, 5, fps,
original filename: sub_Passion-de-Jeanne-dArc-La-1928_2.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{2000}danyo1974@yahoo.com
{5754}{5897}PASIUNEA JOANEI D'ARC
{5913}{6054}Un film DE Carl Th. Dreyer
{7122}{7190}La Biblioteca de la|Camera Deputatilor din Paris
{7194}{7269}se afla unul dintre cele mai|extraordinare documente
{7274}{7336}din istoria lumii:|dosarul cu inregistrarea procesului
{7340}{7416}Joanei D'Arc, proces|care s-a sfarsit cu moartea sa.
{7656}{7742}Intrebarile judecatorilor|si raspunsurile Joanei
{7746}{7829}au fost consemnate cu exactitate.
{7898}{7992}Citindu-l, o descoperim|pe adevarata Joan...
{7996}{8068}nu in armura,|ci simpla si umana...
{8071}{8130}o tanara femeie care a murit|pentru tara sa...
{8214}{8275}
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: il, etait, une, fois, la, vie, 1, les, neurones,
original filename: Id049725.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1059}{1133}BY?O SOBIE ?YCIE
{2571}{2632}NEURONY
{2725}{2841}Neurony, czyli kom?rki nerwowe to elementy|sk?adaj?ce si? na m?zg i uk?ad nerwowy.
{2845}{2976}Rodzimy si? ze wszystkimi tymi kom?rkami.|Ich rozw?j zatrzymuje si? po roku ?ycia.
{2980}{3109}To jedyne kom?rki organizmu, kt?re si? nie odradzaj?,|chocia? ich odga??zienia mog? rosn??.
{3113}{3200}100 tys. neuron?w zmie?ci?oby si?|na g??wce od szpilki,
{3204}{3308}a na liczb? mo?liwych po??cze? mi?dzy nimi|z?o?y?oby si? kilka tysi?cy cyfr.
{3312}{3360}Jakie jest ich zadanie?
{3364}{3476}Postrzegaj? ?wiat zewn?trzny|i przetwarzaj? informacje.
{3480}{3615}Reguluj? i koordynuj?|funkcjonowa
Şunun için altyazılar Fruits De La Passion, Les
keywords: il, etait, une, fois, la, vie, 1, 7, les, reins,
original filename: Id050909.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1049}{1123}BY?O SOBIE ?YCIE
{2550}{2607}NERKI
{3098}{3177}M?g?by? uwa?a?, jak chodzisz?
{3181}{3235}Nie lubi? takiego t?oku.
{3239}{3326}Dlaczego oni wszyscy nie zostan? w domu|i nie poogl?daj? telewizji?
{3330}{3427}Popatrz, ile tu znowu t?uszczu.
{3912}{3976}Co to jest?
{3980}{4117}To ?mieci, a w?a?ciwie niepotrzebne|fragmenty aminokwas?w.
{4175}{4306}Mistrzu, wyt?umacz nam, sk?d w naczyniach|krwiono?nych jest tyle brudu?
{4310}{4392}Krew, jak wiecie, dociera|do ka?dej kom?rki organizmu.
{4396}{4517}Roznosi wa?ne substancje: tlen, sole mineralne,|bia?ka, t?uszcze, witaminy, r?wnie? hormony.
{4521}{4720}A zabiera niepotrzebne produkty, k