Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie From Beyond is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara From Beyond ile alakalı:
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: from, beyond, 1986, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: From Beyond - 1986 - 1CD - Portuguese-BR - pb - af5efdaa0f68fae99ecd6535bbb9f4de.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,040 --> 00:00:18,280
PRONTO!
2
00:02:28,960 --> 00:02:29,680
Edward!
3
00:02:32,200 --> 00:02:33,480
Edward!
4
00:02:34,840 --> 00:02:36,560
Pretorious!
5
00:02:36,560 --> 00:02:38,040
V? embora...
6
00:02:38,040 --> 00:02:39,920
Me ou?a.
Tenho que conversar com voc?.
7
00:02:39,920 --> 00:02:41,520
O Resonator! Est? funcionando!
8
00:02:44,120 --> 00:02:46,720
Se isso for uma brincadeira...
9
00:02:46,880 --> 00:02:49,240
N?o! Me ou?a!
O novo programa funcionou!
10
00:02:49,280 --> 00:02:50,200
Como voc? disse!
11
00:02:57,360 --> 00:02:58,280
Meu Deus!
12
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:02,863 --> 00:03:03,663
Edward!
2
00:03:06,413 --> 00:03:07,771
Edward!
3
00:03:09,268 --> 00:03:11,113
Pretorious!
4
00:03:11,113 --> 00:03:12,749
Go away...
5
00:03:12,749 --> 00:03:14,803
Now listen to me.
I've got to talk to you.
6
00:03:14,803 --> 00:03:16,543
The resonator, it's working!
7
00:03:19,362 --> 00:03:21,382
If this is your idea of a joke...
8
00:03:22,391 --> 00:03:24,723
Listen to me.
The new program, it worked!
9
00:03:24,723 --> 00:03:25,941
Just like you said.
10
00:03:32,590 --> 00:03:34,052
My God!
11
00:03:54,068 --> 00:03:55,773
Do you f
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: it, the, terror, from, beyond, space, 1958, lm, subt, javu,
original filename: 3af99cc2673f8bca5f50cfece9bbf38f.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,191 --> 00:00:05,000
Esta pelÃcula ha sido modificada
partiendo de su versión original.
2
00:00:05,132 --> 00:00:07,451
Se ha cambiado su formato para llenar su TV.
3
00:00:27,597 --> 00:00:30,964
¡LA COSA!
4
00:00:31,034 --> 00:00:34,765
EL TERROR más allá DEL ESPACIO
5
00:01:25,888 --> 00:01:29,551
<i>Este es el planeta Marte
tal como mi tripulación y yo lo vimos.</i>
6
00:01:30,493 --> 00:01:32,893
<i>Peligroso, traicionero...</i>
7
00:01:33,930 --> 00:01:37,593
<i>...poblado de algo que representaba
La Muerte.</i>
8
00:01:38,701 --> 00:01:43,764
<i>A eso nos enfre
Advertisement:
------------
------------
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: space, above, and, beyond, 10, 3, 1995, s01e0, the, farthest, man, from, home, sfm, s01e03,
original filename: Space.Above.and.Beyond(103)(1995).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,920 --> 00:00:14,889
PLANETA TELLUS
SISTEMA ESTELAR FORNAX.
2
00:00:49,198 --> 00:00:50,259
Dios nos ayude.
3
00:00:50,300 --> 00:00:52,553
Me pregunto si los Chig
tienen el mismo dios.
4
00:00:52,636 --> 00:00:54,305
Muy bien, esto no es la iglesia.
5
00:00:54,306 --> 00:00:56,240
Recuperen los daños
colaterales y sigan adelante.
6
00:00:56,241 --> 00:00:57,975
Esta zona de aterrizaje es hostil.
7
00:00:59,560 --> 00:01:01,478
<i>Vamos.</i>
8
00:01:09,653 --> 00:01:11,697
<i>SÃ, señor, ¡por aquÃ!</i>
9
00:01:15,284 --> 00:01:17,135
Nadie puede sobrevivir a esto.
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: space, above, and, beyond, 1x0, 3, the, farthest, man, from, home,
original filename: ddaddde91b98b9a372ca302daeb3f2cc.zip
00:00:07:Planeta Tellus|System Fornax
00:00:44:-Bo¿e dopomó¿.|-Czy Pijawy maj¹ tego samego boga?
00:00:48:OK, to nie koÅció³, ustalamy stan zniszczeñ i wracamy.|Okolica jest jeszcze gor¹ca.
00:01:09:Nikt by tego nie prze¿y³.
00:01:14:Jezu, popatrzcie na to.
00:02:01:Czekajcie! Dolecia³em dalej ni¿ ktokolwiek...
00:02:06:OK, spokojnie, jestem kpt. Joyner,|oddzia³y specjalne U.S.A. Zabierzemy ciê do domu.
00:02:12:-Patrzcie, tam... widzicie?
00:02:15: DwanaÅcie miliardów ludzi,|12 miliardów istot i ja i ja sam...
00:02:24: Kryæ siê!
00:02:29: Nie mo¿ecie mnie zabraæ do domu.
00:02:34: Powiedzia³em im ¿e mog¹ wracaæ|ale nie ja, oni tak ale nie ja...nie ja...
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: from, beyond, 1986, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29135-From_Beyond_(1986)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,400 --> 00:03:04,193
Edward!
2
00:03:06,949 --> 00:03:08,326
Edward!
3
00:03:09,825 --> 00:03:11,665
Pretorious!
4
00:03:11,666 --> 00:03:13,290
Go away...
5
00:03:13,291 --> 00:03:15,337
Now listen to me.
I've got to talk to you.
6
00:03:15,337 --> 00:03:17,090
The resonator, it's working!
7
00:03:19,928 --> 00:03:21,933
If this is your idea of a joke...
8
00:03:22,934 --> 00:03:25,271
Listen to me.
The new program, it worked!
9
00:03:25,272 --> 00:03:26,481
Just like you said.
10
00:03:33,156 --> 00:03:34,618
My God!
11
00:03:54,611 --> 00:03:56,324
Do you f
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,400 --> 00:03:04,193
Edward!
2
00:03:06,949 --> 00:03:08,326
Edward!
3
00:03:09,825 --> 00:03:11,665
Pretorious!
4
00:03:11,666 --> 00:03:13,290
Pleacã...
5
00:03:13,291 --> 00:03:15,337
Ascultã-mã.
Trebuie sã-þi vorbesc.
6
00:03:15,337 --> 00:03:17,090
Rezonatorul funcþioneazã!
7
00:03:19,928 --> 00:03:21,933
Dacã asta e o glumã...
8
00:03:22,934 --> 00:03:25,271
Ascultã-mã.
Noul program, funcþioneazã.
9
00:03:25,272 --> 00:03:26,481
Exact aºa cum ai spus.
10
00:03:33,156 --> 00:03:34,618
D-zeule!
11
00:03:54,611 --> 00:03:56,324
Ãl simþi, Cra
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,540 --> 00:02:29,300
¡Edward!
2
00:02:31,940 --> 00:02:33,260
¡Edward!
3
00:02:34,700 --> 00:02:36,460
¡Pretorious!
4
00:02:36,461 --> 00:02:38,020
¡Vete!
5
00:02:38,021 --> 00:02:39,980
No, escuchame.
Es necesario que hablemos.
6
00:02:39,981 --> 00:02:41,660
El resonador...
¡Esta marchando!
7
00:02:44,380 --> 00:02:46,300
¡Lo encuentras divertido!
8
00:02:47,260 --> 00:02:49,500
Escuchame.
El nuevo programa funcionó.
9
00:02:49,501 --> 00:02:50,660
Como estaba previsto.
10
00:02:57,060 --> 00:02:58,460
¡Dios mÃo!
11
00:03:17,620 --> 00:03:19,260
¿
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2064}{2161}Telle était la planète Mars quand|je l'ai découverte avec mon équipage.
{2174}{2234}Dangereuse et traîtresse,
{2256}{2352}imprégnée de quelque chose|dont nous apprendrions que c'était la Mort.
{2371}{2497}Tel était le spectacle à notre arrivée,|après l'accident de notre vaisseau spatial,
{2500}{2609}en janvier de cette année 1973.
{2654}{2761}Mais il aurait pu se passer six siècles|avant l'arrivée du vaisseau de secours
{2783}{2840}car aujourd'hui, de tout mon équipage
{2843}{2947}c'est moi, Edward Carruthers,|colonel de la flotte spatiale américaine,
{2949}{2995}qui seul ai survécu.
{3049}{3132}Bientôt je vais
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: from, beyond, the, grave, 1973, english, en, fragment,
original filename: From Beyond the Grave - 1973 - - English - en - 5136faa86823436ac2ce05988b54f980.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,826 --> 00:00:11,760
(CHURCH BELL TOLLING)
2
00:01:13,423 --> 00:01:14,822
<i>(MAN GROANS)</i>
3
00:01:28,872 --> 00:01:30,567
<i>(WOMAN SCREAMING)</i>
4
00:01:50,160 --> 00:01:51,991
<i>(BABY CRYING)</i>
5
00:02:47,584 --> 00:02:49,108
(BELLS TINKLING)
6
00:03:22,118 --> 00:03:26,054
Good morning, sir. Can I help you at all?
7
00:03:26,222 --> 00:03:28,690
Good morning. I was just
looking at this mirror.
8
00:03:28,758 --> 00:03:31,386
Oh, it's a lovely piece,
is that, sir. Quite lovely.
9
00:03:31,694 --> 00:03:33,457
A little expensive, I'm afraid.
10
00:03:34,06
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: from, beyond, 1986, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29182-From_Beyond_(1986)-23_97_FPS.srt
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,400 --> 00:03:04,700
Edward!
2
00:03:06,949 --> 00:03:08,326
Edward!
3
00:03:09,825 --> 00:03:11,665
Pretorious!
4
00:03:11,666 --> 00:03:13,290
Pleacã...
5
00:03:13,291 --> 00:03:15,337
Ascultã-mã.
Trebuie sã-þi vorbesc.
6
00:03:15,372 --> 00:03:17,090
Rezonatorul funcþioneazã!
7
00:03:19,928 --> 00:03:21,933
Dacã asta e o glumã...
8
00:03:22,934 --> 00:03:25,271
Ascultã-mã.
Noul program, funcþioneazã.
9
00:03:25,272 --> 00:03:26,572
Exact aºa cum ai spus.
10
00:03:33,156 --> 00:03:34,618
D-zeule!
11
00:03:54,611 --> 00:03:56,324
Ãl simþi, Cra
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: from, beyond, the, grave, 1973, spanish, es, fragment,
original filename: From Beyond the Grave - 1973 - - Spanish - es - 07125f16052984ffe9c175632bd611f5.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,842 --> 00:00:30,245
M?S ALL? DE LA TUMBA
2
00:02:28,731 --> 00:02:30,562
PARROQUIA de Todos los Santos.
3
00:02:30,900 --> 00:02:32,697
MINISTRO: Rev. B. Goodenough
4
00:03:22,118 --> 00:03:26,054
Buenos d?as, se?or. ?Puedo ayudarlo con algo?
5
00:03:26,222 --> 00:03:28,690
Buenos d?as. Estaba mirando este espejo.
6
00:03:28,758 --> 00:03:31,386
Ah, es una pieza hermosa, se?or. Muy hermosa.
7
00:03:31,694 --> 00:03:33,559
Aunque un poco cara, me temo.
8
00:03:34,063 --> 00:03:38,397
- ?Cu?nto pide?
- 250 libras.
9
00:03:39,235 --> 00:03:42,693
- ?Por esto?
- Bueno, es
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:35,697 --> 00:02:36,496
Edward!
2
00:02:39,271 --> 00:02:40,658
Edward!
3
00:02:42,172 --> 00:02:44,022
Pretorious!
4
00:02:44,023 --> 00:02:45,662
Go away...
5
00:02:45,663 --> 00:02:47,722
Now listen to me.
I've got to talk to you.
6
00:02:47,723 --> 00:02:49,488
The resonator, it's working!
7
00:02:52,347 --> 00:02:54,365
If this is your idea of a joke...
8
00:02:55,374 --> 00:02:57,346
Listen to me.
The new program, it worked!
9
00:02:57,347 --> 00:02:58,565
Just like you said.
10
00:03:05,676 --> 00:03:07,147
My God!
11
00:03:26,770 --> 00:03:28,493
Do you f
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: it, the, terror, from, beyond, space, 1958, lm, subt, javu,
original filename: 9d818614328c28cefb4b6dea849622f7.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,191 --> 00:00:05,000
Esta pelÃcula ha sido modificada
partiendo de su versión original.
2
00:00:05,132 --> 00:00:07,451
Se ha cambiado su formato para llenar su TV.
3
00:00:27,597 --> 00:00:30,964
¡LA COSA!
4
00:00:31,034 --> 00:00:34,765
EL TERROR más allá DEL ESPACIO
5
00:01:25,888 --> 00:01:29,551
<i>Este es el planeta Marte
tal como mi tripulación y yo lo vimos.</i>
6
00:01:30,493 --> 00:01:32,893
<i>Peligroso, traicionero...</i>
7
00:01:33,930 --> 00:01:37,593
<i>...poblado de algo que representaba
La Muerte.</i>
8
00:01:38,701 --> 00:01:43,764
<i>A eso nos enfre
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,842 --> 00:00:30,245
MÃS ALLÃ DE LA TUMBA
2
00:02:28,731 --> 00:02:30,562
PARROQUIA de Todos los Santos.
3
00:02:30,900 --> 00:02:32,697
MINISTRO: Rev. B. Goodenough
4
00:03:22,118 --> 00:03:26,054
Buenos dÃas, señor.
¿Puedo ayudarlo con algo?
5
00:03:26,222 --> 00:03:28,690
Buenos dÃas. Estaba mirando este espejo.
6
00:03:28,758 --> 00:03:31,386
Ah, es una pieza hermosa, señor.
Muy hermosa.
7
00:03:31,694 --> 00:03:33,559
Aunque un poco cara, me temo.
8
00:03:34,063 --> 00:03:38,397
- ¿Cuánto pide?
-250 libras.
9
00:03:39,235 --> 00:03:42,693
- ¿Por esto?
-
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: aqua, teen, hunger, force, 10, 5, space, conflict, from, beyond, pluto, abn,
original filename: 200013519.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,440
Laboratorio del Dr. Weird
Costa Sur de Nueva Jersey
2
00:00:06,320 --> 00:00:07,960
ASILO ISLA BELLA
3
00:00:08,080 --> 00:00:09,640
Señores...
4
00:00:09,720 --> 00:00:12,480
...¡miren y contemplen!
5
00:00:26,720 --> 00:00:29,160
LICOR & EMPEÃO
6
00:01:14,040 --> 00:01:15,520
¡SÃ! ¡Contacto!
7
00:01:15,600 --> 00:01:18,520
Computadora, triangula
las coordinadas de la señal.
8
00:01:18,720 --> 00:01:20,680
<i>¡Hola, vecino! ¿Qué tal?</i>
9
00:01:22,200 --> 00:01:24,120
¿Cómo anda la Tierra, y todo eso?
10
00:01:24,200 --> 00:01:27,0
00:02:28:Edward!
00:02:31:Edward!
00:02:34:Pretorious!
00:02:36:Go away...
00:02:38:Now listen to me.I've got to talk to you.
00:02:39:The resonator, it's working!
00:02:44:If this is your idea of a joke...
00:02:47:Listen to me.The new program, it worked!
00:02:49:Just like you said.
00:02:57:My God!
00:03:17:Do you feel it, Crawford?
00:03:40:Turn it off.Edward! Shut it off!
00:03:43:Never!
00:03:44:Can't you feel it, Crawford?In the mind.
00:03:51:The mind!
00:03:52:It's out of control,you've got to turn it off!
00:03:57:No, I want to see more...more than any man has ever seen!
00:04:03:Edward... It's running itself!
00:04:11:Something's...
00:04:14:coming...
00:04:21:
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: from, beyond, fin, 2, 5, fps, 1986, 69, 8, 78, 88, drfaustmd,
original filename: From Beyond - Fin - 25fps - 1986.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:09,600
Tämän tekstityksen tarjoaa:
WWW.XVIDSUBS.COM
2
00:00:09,800 --> 00:00:13,000
Tekstityksen päiväys: 27.06.2005.
Versionumero: 1.2
3
00:00:13,200 --> 00:00:16,400
Suomennos: ZipZap
4
00:00:16,600 --> 00:00:19,800
Oikoluku: Jazon24
5
00:02:28,540 --> 00:02:29,300
Edward!
6
00:02:31,940 --> 00:02:33,260
Edward!
7
00:02:34,700 --> 00:02:36,460
Pretorious!
8
00:02:36,461 --> 00:02:38,020
Mene pois!
9
00:02:38,021 --> 00:02:39,980
En. Kuuntele minua,
minun on pakko kertoa.
10
00:02:39,981 --> 00:02:41,660
Resonaattori...
se toimii!
11
00:02:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,540 --> 00:02:29,300
¡Edward!
2
00:02:31,940 --> 00:02:33,260
¡Edward!
3
00:02:34,700 --> 00:02:36,460
¡Pretorious!
4
00:02:36,461 --> 00:02:38,020
¡Vete!
5
00:02:38,021 --> 00:02:39,980
No, escuchame.
Es necesario que hablemos.
6
00:02:39,981 --> 00:02:41,660
El resonador...
¡Esta marchando!
7
00:02:44,380 --> 00:02:46,300
¡Lo encuentras divertido!
8
00:02:47,260 --> 00:02:49,500
Escuchame.
El nuevo programa funcionó.
9
00:02:49,501 --> 00:02:50,660
Como estaba previsto.
10
00:02:57,060 --> 00:02:58,460
¡Dios mÃo!
11
00:03:17,620 --> 00:03:19,260
¿
00:00:01:movie info: DIV3 512x336 29.97fps 705.8 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:03:Synchro do wersji 705MB: M@rio
00:02:48:Edwardzie!
00:02:51:Edwardzie!
00:02:54:Panie Pretorious!
00:02:55:Daj mi spok?j...
00:02:57:Prosz? pos?ucha?.|Musz? z panem porozmawia?.
00:02:59:Rezonator dzia?a!
00:03:03:Je?li to jaki? tw?j kawa?...
00:03:06:Prosz? pos?ucha?.|To ten nowy program, zadzia?a?.
00:03:09:Tak jak pan s?dzi?.
00:03:17:M?j Bo?e!
00:03:39:Odczuwasz to, Crawford?
00:04:02: Wy??cz to.|Edwardzie! Wy??cz to!
00:04:05:Nigdy!
00:04:07:Nie do?wiadczasz tego, Crawford?|W umy?le.
00:04:14:Umy?le!
00:04:15:Wymyka si? spod kontroli.|Musi go pan wy??czy?!
00:04:21:Ni
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: from, beyond, 1986, 1, cd, portuguese, br, pb, director's, cut,
original filename: From Beyond - 1986 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 83b5f00c1ce3472b61281fa123ccb64d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,752
Ol?! Sou Stuart Gordon,
o diretor de " Do Al?m".
2
00:00:04,046 --> 00:00:07,804
A vers?o do filme que est?o prestes
a ver ? a minha vers?o do diretor.
3
00:00:07,805 --> 00:00:11,041
Com mais de um minuto de
filmagens que a MPAA...
4
00:00:11,042 --> 00:00:14,031
nos fez cortar para obter
uma censura R-Rated.
5
00:00:14,541 --> 00:00:19,664
Meus amigos da Sony, MGM,
e Monsters HD ajudaram...
6
00:00:19,665 --> 00:00:23,270
na longa e ?rdua tarefa de
restaurar essa filmagem perdida.
7
00:00:23,395 --> 00:00:26,234
Espero que gostem.
Obrigado por assistir
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: aqua, teen, hunger, force, 10, 5, 2000, space, conflict, from, beyond, pluto, abn,
original filename: Aqua.Teen.Hunger.Force(105)(2000).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,200 --> 00:00:05,440
Laboratorio del Dr. Weird
Costa Sur de Nueva Jersey
2
00:00:06,320 --> 00:00:07,960
ASILO ISLA BELLA
3
00:00:08,080 --> 00:00:09,640
Señores...
4
00:00:09,720 --> 00:00:12,480
...¡miren y contemplen!
5
00:00:26,720 --> 00:00:29,160
LICOR & EMPEÃO
6
00:01:14,040 --> 00:01:15,520
¡SÃ! ¡Contacto!
7
00:01:15,600 --> 00:01:18,520
Computadora, triangula
las coordinadas de la señal.
8
00:01:18,720 --> 00:01:20,680
<i>¡Hola, vecino! ¿Qué tal?</i>
9
00:01:22,200 --> 00:01:24,120
¿Cómo anda la Tierra, y todo eso?
10
00:01:24,200 --> 00:01:27,0
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: space, above, beyond, 1x0, 3, the, farthest, man, from, home,
original filename: Id015532.zip
00:00:01:movie info: 576x432 24.1000fps 344,0 MB|/SubEdit b.3844 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:07:Planeta Tellus|System Fornax
00:00:44:-Bo?e dopom??.|-Czy pijawy maj? tego samego boga ?
00:00:48:OK, to nie ko?ci??, ustalamy stan zniszcze? i wracamy.|Okolica jest jeszcze gor?ca.
00:01:09:Nikt by tego nie prze?y?.
00:01:14:Jezu, popatrzcie na to.
00:02:01:Czekajcie ! Dolecia?em dalej ni? ktokolwiek...
00:02:06:OK, spokojnie, jestem kpt.Joyner,|oddzia?y specjalne U.S.A. Zabierzemy ci? do domu.
00:02:12:-Patrzcie, tam... widzicie?
00:02:15: Dwana?cie miliard?w ludzi,|12 miliard?w istot i ja i ja sam...
00:02:24: Kry? si? !
00:02:29: Nie mo?ecie mnie zabra? do domu.
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: from, beyond, 1986, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, drfaustmd,
original filename: From Beyond (1986) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,540 --> 00:02:29,300
Edward!
2
00:02:31,940 --> 00:02:33,260
Edward!
3
00:02:34,700 --> 00:02:36,460
Pretorious!
4
00:02:36,461 --> 00:02:38,020
Go away...
5
00:02:38,021 --> 00:02:39,980
Now listen to me.
I've got to talk to you.
6
00:02:39,981 --> 00:02:41,660
The resonator, it's working!
7
00:02:44,380 --> 00:02:46,300
If this is your idea of a joke...
8
00:02:47,260 --> 00:02:49,500
Listen to me.
The new program, it worked!
9
00:02:49,501 --> 00:02:50,660
Just like you said.
10
00:02:57,060 --> 00:02:58,460
My God!
11
00:03:17,620 --> 00:03:19,260
Do you f
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: from, beyond, eng, 2, 5, fps, 1986, 69, 8, 78, 88, drfaustmd,
original filename: From Beyond - Eng - 25fps - 1986.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,540 --> 00:02:29,300
Edward!
2
00:02:31,940 --> 00:02:33,260
Edward!
3
00:02:34,700 --> 00:02:36,460
Pretorious!
4
00:02:36,461 --> 00:02:38,020
Go away...
5
00:02:38,021 --> 00:02:39,980
Now listen to me.
I've got to talk to you.
6
00:02:39,981 --> 00:02:41,660
The resonator, it's working!
7
00:02:44,380 --> 00:02:46,300
If this is your idea of a joke...
8
00:02:47,260 --> 00:02:49,500
Listen to me.
The new program, it worked!
9
00:02:49,501 --> 00:02:50,660
Just like you said.
10
00:02:57,060 --> 00:02:58,460
My God!
11
00:03:17,620 --> 00:03:19,260
Do you f
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: from, beyond, the, grave, 1973, fragment,
original filename: from-beyond-the-grave-from-beyond-the-grave-1973-dvdrip-xvid-fragment.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,917 --> 00:00:30,317
VOZES DO AL?M
2
00:02:29,519 --> 00:02:31,319
PAR?QUIA de Todos os Santos.
3
00:02:31,620 --> 00:02:32,620
MINISTRO: Rev. B. Goodenough
4
00:03:22,118 --> 00:03:26,040
Bom dia, senhor. Posso
ajud?-lo em algo?
5
00:03:26,207 --> 00:03:28,667
Bom dia. Estava vendo
este espelho.
6
00:03:28,750 --> 00:03:31,380
Ah, ? uma formosa pe?a,
senhor. Muito bonita.
7
00:03:31,671 --> 00:03:33,547
Ainda que um pouco cara, receio.
8
00:03:34,048 --> 00:03:38,385
- Quanto custa?
- 250 libras.
9
00:03:39,220 --> 00:03:42,682
- Por isto?
- Bem, ? uma verdadeira an
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: from, beyond, est, 2, 5, fps, 1986, 69, 8, 78, 88, drfaustmd,
original filename: From Beyond - Est - 25fps - 1986.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,540 --> 00:02:29,900
Edward!
2
00:02:31,940 --> 00:02:33,460
Edward!
3
00:02:34,700 --> 00:02:36,460
Pretorious!
4
00:02:36,461 --> 00:02:38,020
Mine ära...
5
00:02:38,021 --> 00:02:39,980
Kuula mind nüüd.
Pean sinuga rääkima.
6
00:02:39,981 --> 00:02:42,160
Resonaator töötab!
7
00:02:44,380 --> 00:02:46,500
Kui see on sinu arusaam naljast...
8
00:02:47,260 --> 00:02:49,500
Ei. Kuula mind.
Uus programm, see töötas!
9
00:02:49,501 --> 00:02:51,060
Täpselt nagu sa rääkisid.
10
00:02:57,060 --> 00:02:58,660
Jumal küll!
11
00:03:17,620 --> 00:03:19,460
00:02:29:Edwardzie!
00:02:32:Edwardzie!
00:02:35:Panie Pretorious!
00:02:36:Daj mi spok?j...
00:02:38:Prosz? pos?ucha?.|Musz? z panem porozmawia?.
00:02:40:Rezonator dzia?a!
00:02:44:Je?li to jaki? tw?j kawa?...
00:02:47:Prosz? pos?ucha?.|To ten nowy program, zadzia?a?.
00:02:50:Tak jak pan s?dzi?.
00:02:57:M?j Bo?e!
00:03:18:Odczuwasz to, Crawford?
00:03:40:Wy??cz to.|Edwardzie! Wy??cz to!
00:03:43:Nigdy!
00:03:45:Nie do?wiadczasz tego, Crawford?|W umy?le.
00:03:52:Umy?le!
00:03:53:Wymyka si? spod kontroli.|Musi go pan wy??czy?!
00:03:58:Nie, chc? zobaczy? wi?cej...|Wi?cej ni? ktokolwiek widzia?!
00:04:03:Edwardzie... To przej??o kontrol?!
00:04:12:Co?...
00:04:14:nadchod
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: hellraiser, 1987, 1, cd, czech, cz, from, beyond, 1986,
original filename: Hellraiser - 1987 - 1CD - Czech - cz - 85b90750ef555d35f8b5d80bec8b11cb.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{20}29.971|731,321,812
{6225}{6265}Edward!
{6340}{6405}Edward!
{6425}{6465}Pretorious!
{6474}{6524}Daj mi pokoj!
{6526}{6646}Nie, po??vaj! Mus?m s tebou hovori?!|Ten rezon?tor funguje!
{6725}{6795}Ak je to zas nejak? tvoj ?art...
{6797}{6947}Nie. Po??vaj! Ten nov? program funguje.|Presne, ako si povedal.
{7123}{7183}Bo?e m?j!
{7752}{7832}C?ti? to, Crawford?
{8470}{8558}Vypni to! Edward! Vypni to!
{8560}{8610}Nikdy!
{8615}{8715}Ty to nec?ti?, Crawford?
{8720}{8785}M?m to v mysli!
{8828}{8873}V mysli!
{8875}{8945}Vymyk? sa to spod kontroly.|Mus?? to vypn??!
{8947}{9010}Nie!
{9020}{9150}Nie, chcem vidie? viac!|Viac, ne? kto kedy vid
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{20}29.971|731,321,812
{6225}{6265}Edward!
{6340}{6405}Edward!
{6425}{6465}Pretorious!
{6474}{6524}Daj mi pokoj!
{6526}{6646}Nie, poèúvaj! MusÃm s tebou hovoriÂ!|Ten rezonátor funguje!
{6725}{6795}Ak je to zas nejaký tvoj žart...
{6797}{6947}Nie. Poèúvaj! Ten nový program funguje.|Presne, ako si povedal.
{7123}{7183}Bože môj!
{7752}{7832}CÃtiÅ¡ to, Crawford?
{8470}{8558}Vypni to! Edward! Vypni to!
{8560}{8610}Nikdy!
{8615}{8715}Ty to necÃtiÅ¡, Crawford?
{8720}{8785}Mám to v mysli!
{8828}{8873}V mysli!
{8875}{8945}Vymyká sa to spod kontroly.|MusÃÅ¡ to vypnúÂ!
{8947}{9010}Nie!
{9020}{9150}Nie, chcem vidie viac!
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: frombeyond, 1986, french, from, drfaustmd, fr, my, super, ex, girlfriend,
original filename: FromBeyond1986-French.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:28,540 --> 00:02:29,300
Edward !
2
00:02:31,940 --> 00:02:33,260
Edward !
3
00:02:34,700 --> 00:02:36,460
Pretorious !
4
00:02:36,461 --> 00:02:38,020
Allez-vous-en !
5
00:02:38,021 --> 00:02:39,980
Non, écoutez-moi.
Il faut que je vous parle.
6
00:02:39,981 --> 00:02:41,660
Le résonateur...
il marche !
7
00:02:44,380 --> 00:02:46,300
Si vous trouvez ça drôle !
8
00:02:47,260 --> 00:02:49,500
Ãcoutez-moi.
Le nouveau programme a fonctionné.
9
00:02:49,501 --> 00:02:50,660
Comme vous l'aviez prévu.
10
00:02:57,060 --> 00:02:58,460
Mon Dieu !
11
00:03:17,620
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: frombeyondthegrave, 1973, spanish, from, beyond, the, fragment, my, super, ex, girlfriend,
original filename: FromBeyondtheGrave1973-Spanish.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,842 --> 00:00:30,245
MÃS ALLÃ DE LA TUMBA
2
00:02:28,731 --> 00:02:30,562
PARROQUIA de Todos los Santos.
3
00:02:30,900 --> 00:02:32,697
MINISTRO: Rev. B. Goodenough
4
00:03:22,118 --> 00:03:26,054
Buenos dÃas, señor. ¿Puedo ayudarlo con algo?
5
00:03:26,222 --> 00:03:28,690
Buenos dÃas. Estaba mirando este espejo.
6
00:03:28,758 --> 00:03:31,386
Ah, es una pieza hermosa, señor. Muy hermosa.
7
00:03:31,694 --> 00:03:33,559
Aunque un poco cara, me temo.
8
00:03:34,063 --> 00:03:38,397
- ¿Cuánto pide?
- 250 libras.
9
00:03:39,235 --> 00:03:42,693
- ¿Por esto?
-
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: lsd, the, beyond, within, fin, 2, 5, fps, 2001, episodes, from, video, google, com, part, 2of, 1of,
original filename: LSD - The Beyond Within - Fin - 25fps - 2001.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:05,500
On olemassa muutakin kuin tämä todellisuus,
minkä näemme silmillämme.
2
00:00:05,600 --> 00:00:13,500
Tietoisuuden verhon takana on piilossa toinen,
arkielämää paljon merkillisempi mielen universumi.
3
00:00:23,440 --> 00:00:26,500
Se on mystisen elämyksen maailma...
4
00:00:26,600 --> 00:00:33,000
ja ne ketkä ovat vierailleet siellä,
kuvaavat tapahtumaa yhdeksi merkittävimmäksi
hetkeksi heidän elämässään.
5
00:00:36,100 --> 00:00:41,158
Aivan viime aikoihin asti tämän maailman on luultu kuuluneen
ainoastaan pyhille ihmisille, pyhimyksille
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{320}{409}Napisy pobrane z www.napiszone.prv.pl
{618}{702}Pewnego dnia, ludzie spojrz¹ wstecz i powiedz¹,
{703}{837}¿e to ja zapocz¹tkowa³em XX wiek.|Kuba rozpruwacz - 1888
{2428}{2499}Z Piek³a rodem
{2916}{2990}Londyn, 1888 rok
{3680}{3762}Dzielnica Whitechapel
{4900}{5019}- Zapowiada siê d³uga noc, Mary!|- Zbyt d³uga.
{5155}{5289}- Strasznie dziÅ spokojnie, prawda?|- Ale licho nie Åpi.
{5449}{5559}- Dam funta za rêczn¹ robótkê.|- Spadaj!
{5574}{5677}- Widzia³aŠKate?|- Na koñcu ulicy.
{5840}{5868}- Ty jesteÅ Mary?|- Czego chcesz?
{5869}{5929}Zamknij jadaczkê, dziwko!
{5930}{6006}Znam ciê.|JesteŠGordie z ulicy Nich
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7750}{7840}-Trebui sã ne întoarcem.|-Ne mai vedem, noi, Matt.
{7968}{8009}Vin-o pe aici.
{8225}{8266}Dezbracã-te.
{8695}{8735}Deschide.
{11353}{11401}Bine ai venit la Alcatraz.
{12000}{12067}B ºi C înãuntru! Numara-i!
{12451}{12554}-25 înãuntru în C, primul rând.|-20 înãuntru B, primul rând.
{12561}{12662}-23 înãuntru în C, al doilea rând.|-17 înãuntru B, al doilea rând.
{12777}{12858}Stingerea! Ãnãuntru B ºi C.
{13232}{13278}Miºca!
{13318}{13378}Ai face bine sã-þi închei gulerul, bãiete.
{14527}{14570}Nici o furculiþa?
{14609}{14658}Hei, nici o furculiþa?
{14661}{14711}Vezi vre-una?
{15821}{15895}Peste pr
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{50}In mijlocul Marii Egee|se afla tunurile din Navarone.
{51}{99}In 1943 a stat ca un ghimpe,|in coasta aliatilor.
{100}{150}Noile tunuri ghidate prin radar|instalate in aceasta insula mileneara
{151}{201}au conferit comandamentului german|dominatie strategica totala
{202}{249}Atacurile aliatilor s-au dovedit|costisitoare si ineficiente
{250}{299}In disperare de cauza, aliatii au recurs|la infiltrari de persoane.
{300}{350}In noaptea de 24 septembrie, un|comando a patruns in interiorul fortului
{351}{399}Au pus explozibil|la baza uriasului edificiu,
{400}{450}apoi s-au retras pe navele|de salvare ale marinei regale.
{451}{500}-Viteza max
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: letters, from, iwo, jima, 2006, 4, 72, p, hddvd, dts, x26, esir,
original filename: 6695-sub_Letters-from-Iwo-Jima-2006_4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,650 --> 00:00:45,692
SCRISORI DIN IWO JIMA
2
00:00:48,325 --> 00:00:54,324
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & adio67 @ www.titrãri.ro
3
00:02:10,862 --> 00:02:14,407
Cum au reuºit soldaþii aceia
sã sape tunelurile astea?
4
00:02:15,450 --> 00:02:16,701
Hai sã trecem dincolo.
5
00:02:16,743 --> 00:02:18,703
Hei, am gãsit ceva!
6
00:02:33,718 --> 00:02:34,886
<i>Hanako.</i>
7
00:02:35,803 --> 00:02:37,764
<i>Noi soldaþii sãpãm.</i>
8
00:02:38,222 --> 00:02:41,726
<i>Sãpãm toatã ziua.</i>
9
00:02:42,894 --> 00:02:45,021
<i>Aceasta este groapa în care vom
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1034}{1165}Ave Maria,|piena di grazia, eletta
{1167}{1261}Fra le spose|e le vergini ºei tu
{1263}{1415}Sia benedetto îl frutto,|o benedetta,
{1416}{1587}Di tue materne viscere,|Gesú...
{1737}{1803}Toatã viaþa,|întotdeauna am vrut sã zbor.
{1829}{1892}Ãntotdeauna am vrut|sã trãiesc ca un ºoim.
{1926}{2011}ªtiu cã n-ar trebui|sã fiu gelos pe orice, dar...
{2013}{2060}sã zbor,
{2062}{2142}sã fiu deasupra|tuturor ºi a orice,
{2175}{2225}asta e viaþa.
{2528}{2566}Acum ascultaþi, flãcãi.|Ascultaþi!
{2568}{2610}Ei n-or sã|faulteze.
{2612}{2670}Ãl ºtiu pe fiul ãla de cãþea|ºi el joacã conservator.
{2672}{2727}Aºa
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1125}{1220}1, 2, 3, 4.
{2365}{2405}Hei, Maggio! Bunã!
{2450}{2477}Bunã, Prew.
{2542}{2597}Ce faci aici?
{2610}{2655}Transferat de la Fort Shafter.
{2675}{2720}- Ai renunþat la Unitatea de Gornisti?|- Da.
{2722}{2754}Pentru asta?
{2755}{2797}Nu a fost decizia mea.
{2802}{2852}Ai fãcut o greºealã foarte rea.
{2855}{2910}Acest echipament|pot sã-l restituie lui Custer.
{2912}{2938}Da?
{3045}{3090}Cãpitanul nu a venit încã.
{3152}{3192}Mã voi uita prin zonã.
{3610}{3667}Ce crezi cã faci?
{3680}{3780}- Cum te cheamã?|- Prewitt. Transferat din Fort Shafter.
{3807}{3835}Am auzit despre dvs.
{3875}{3922}ºi eu am auzit despre dv
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softpedia.com
{1887}{2005}Pasadena... casa a doamnelor bãtrâne,|a cãtorva laureaþi Nobel...
{2015}{2095}a ºtiintei avansate,|minunatelor muzee...
{2103}{2169}ºi a unuia sau doi|cistigãtori ai Premiului Pulitzer.
{2207}{2290}Bine aþi venit într-un oraº|în care oamenii încã mai citesc.
{2963}{3031}Cãutaþi ceva anume?
{3080}{3155}- Va plac thriller-urile?|- Nu în special.
{3165}{3209}Este una destul de bunã.
{3247}{3314}- Nu credeam cã Hitler a avut copii.|- Ei bine...
{3321}{3444}nu din câte stim,|dar dacã Hitler a avut un copil cu...
{3450}{3519}Eva
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: tales, from, the, crypt, 4, x, 1, split, personality,
original filename: Tales From The Crypt 04 x 11 Split Personality.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,019 --> 00:01:33,272
Hola, chiquilines.
2
00:01:33,605 --> 00:01:35,440
La diabólica travesura de hoy...
3
00:01:35,524 --> 00:01:39,695
...está tan llena de horrorosa avaricia,
asqueroso sexo...
4
00:01:39,778 --> 00:01:41,613
...y repugnante violencia...
5
00:01:41,697 --> 00:01:45,033
...que se aconseja la orientación
de sus padres.
6
00:01:45,701 --> 00:01:49,871
Asà que orienten a sus padres fuera
de la habitación para poder divertirnos.
7
00:01:52,624 --> 00:01:57,379
Este cuento se refiere a un apostador
con un grave problema de visión doble...
8
00:01:57,462 -
Şunun için altyazılar From Beyond
keywords: escape, from, alcatraz, 2, 5, fps, 1979, divxnurkka, net, fin,
original filename: Escape From Alcatraz - 25fps - 1979 - divxnurkka.net.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}[Osta tästä mainostilaa]
{451}{573}18. Tammikuuta 1960|San Francisco
{1050}{1175}Pako Alcatrazista.
{7765}{7857}- Meidän täytyy lähteä takaisin.|- Nähdään Matt.
{7980}{8024}Tule tästä läpi.
{8236}{8280}Riisuudu.
{8705}{8748}Aukaise se.
{11366}{11416}Tervetuloa Alcatzaiin.
{12014}{12084}B ja C sisään! Laskekaa heidät!
{12464}{12572}- 25 C:ssä, ensimmäinen.|- 20 B:ssä, ensimmäinen.
{12574}{12680}- 23 C:ssä, toinen.|- 17 B:ssä, toinen.
{12790}{12876}Lopettakaa! Sisään B ja C.
{13245}{13293}Liikettä!
{13332}{13394}Poika, napita kaulus.
{14541}{14587}Ei haarukoita.
{14622}{14673}Hei, ei ole haarukoita.
{14