Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Freedom Writers 2007 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Freedom Writers 2007 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
Er is meerdere keren geschoten.
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
Totale burgerlijke ongehoorzaamheid
heerst door de straten van L.A.
3
00:00:36,936 --> 00:00:38,047
Tientallen politieagenten
lopen door de straten.
4
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
Er hangt rook over de hele stad.
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
We informeren iedereen
die in de benedenstad is..
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
Er zijn 38 doden en meer dan......
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
Het medische team heeft de handen vol om...
8
00:00:49,349 --> 00:00:52,785
...op de plaats waar vr
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,399 --> 00:00:34,731
Er is meerdere keren geschoten.
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
Totale burgerlijke ongehoorzaamheid
heerst door de straten van L.A.
3
00:00:36,936 --> 00:00:38,046
Tientallen politieagenten
lopen door de straten.
4
00:00:38,338 --> 00:00:39,463
Er hangt rook over de hele stad.
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
We informeren iedereen
die in de benedenstad is..
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,232
Er zijn 38 doden en meer dan......
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,503
Het medische team heeft de handen vol om...
8
00:00:49,348 --> 00:00:52,784
...op de plaats waar vr
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,439 --> 00:00:04,340
Ik kan niet betrokken worden
bij het beleid van de school.
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,346
De directeur luistert alleen naar het hoofd...
3
00:00:06,446 --> 00:00:08,395
van het ministerie, en
die steunt mij niet echt.
4
00:00:08,495 --> 00:00:09,526
Je moet een manier vinden
om er mee om te gaan.
5
00:00:09,826 --> 00:00:12,891
Nee, ik handel liever met iemand
die macht over de zaak heeft.
6
00:00:12,991 --> 00:00:17,877
Mevr. Gruwell, het systeem is gebaseerd
op jarenlange ervaring in het onderwijs..
7
00:00:17,977 --> 00:00:19,487
U moet dat systeem vol
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,439 --> 00:00:04,340
Ik kan niet betrokken worden
bij het beleid van de school.
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,346
De directeur luistert alleen naar het hoofd...
3
00:00:06,446 --> 00:00:08,395
van het ministerie, en
die steunt mij niet echt.
4
00:00:08,495 --> 00:00:09,526
Je moet een manier vinden
om er mee om te gaan.
5
00:00:09,826 --> 00:00:12,891
Nee, ik handel liever met iemand
die macht over de zaak heeft.
6
00:00:12,991 --> 00:00:17,877
Mevr. Gruwell, het systeem is gebaseerd
op jarenlange ervaring in het onderwijs..
7
00:00:17,977 --> 00:00:19,487
U moet dat systeem vol
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
????? ??? ????? ?????
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
????? ???? ???? ????
?? ???? ????? ( ??? ?????? )0
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
????? ?? ?????? ???? ??? ???????
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
????? ?? ?????? ???? ??? ???????
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
??? ?????? ???? ???????
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
??? ???? ?? ??? ?? ??
???????? ?? ???? ??? ??????? ???????
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
????? 38 ????? ????? ?? ???
8
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
/???? EMT/
????? ?????? ????? ?????? ?????
9
00:00:49,349 --> 00:00:52,785
??? ?
Şunun için altyazılar Freedom Writers 2007 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: freedom, writers, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, eng, axxo,
original filename: 37314-Freedom_Writers_(2007)-23_976_FPS.zip
1
00:00:07,800 --> 00:00:12,831
Traducerea ?i adaptarea :
anatem - anatem@gmail.com
2
00:00:33,332 --> 00:00:34,732
<i>S-au tras focuri.</i>
3
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Tulbur?ri sociale au loc
?n toat? zona Los Angeles.</i>
4
00:00:36,936 --> 00:00:38,167
<i>Zeci de poli?i?ti
patruleaz? pe str?zi.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>Fumul domnea asupra ?ntregului ora?.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>Avertiz?m pe toat? lumea
care se afl? ?n zona South Central..</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>Avem 38 de mor?i ?i mai mult de..</i>
8
00:00:44,377 --> 00:00:46,004
<i>Trupelor speciale le e greu
s? intre ?n zon?..</i>
9
00:00
Şunun için altyazılar Freedom Writers 2007 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: the, flock, 2007, 1, cd, dutch, nl, fxm, ac, 3,
original filename: The Flock - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 60043a32990b8ce31da61f857aa42101.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,500 --> 00:00:28,624
<i>Er zijn een half miljoen geregistreerde
seks delinquenten in de Verenigde Staten...</i>
2
00:00:28,700 --> 00:00:33,715
<i>Voor elke duizend, is er slechts ??n
maatschappelijk werker die hen begeleid.</i>
3
00:00:34,927 --> 00:00:40,894
<i>Iedere twee minuten wordt in Amerika
een vrouw of een kind aangerand.</i>
4
00:01:04,039 --> 00:01:05,931
<i>Iemand zei eens:</i>
5
00:01:06,007 --> 00:01:08,502
<i>"Wie tegen monsters vecht...</i>
6
00:01:08,578 --> 00:01:12,851
<i>zal moeten opletten
dat hij niet zelf een monster wordt."</i>
7
00:01:12,927 --> 00:01:1
Şunun için altyazılar Freedom Writers 2007 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, dutch, nl, exclusive, dvd, hd, eng, duqa,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Dutch - nl - a7262f882f25c66e2d358981092fe4b3.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,011 --> 00:00:05,356
Hij is aanwezig bij het trainingskamp,
dus hij weet wat er speelt.
2
00:00:05,366 --> 00:00:08,323
Er gaan geruchten dat er wat blessures zijn.
3
00:00:08,333 --> 00:00:12,404
Echt waar? Zijn ze nu op zoek
naar spelers zonder contract?
4
00:00:12,413 --> 00:00:16,958
Misschien wel en ze hebben ook een goede
satellietclub, die hebben een paar topspelers.
5
00:00:16,968 --> 00:00:20,359
Maar nogmaals, daar kan Peter ons
het komende half uur meer over vertellen.
6
00:00:20,368 --> 00:00:23,926
Wie vind jij goed?
- Tot nu toe vind ik New York goed.
7
00:00:23,9
Şunun için altyazılar Freedom Writers 2007 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: d, war, 2007, 1, cd, dutch, nl, dragon, wars, dvdscr, alliance, versie, 2,
original filename: D-War - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 1d38f24dd6d07a0862bf69047a80c0a4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,440 --> 00:00:24,440
Subs by Charles D en Jacques D.
2
00:00:49,441 --> 00:00:53,406
Iedereen gelooft dat de
tijd van de draken voorbij zijn.
3
00:00:53,585 --> 00:00:57,527
Maar de tijd van de
draken zijn maar net begonnen.
4
00:00:58,531 --> 00:01:02,496
Elk 500 jaar wordt er
een jong meisje geboren.
5
00:01:03,376 --> 00:01:05,473
Een meisje dat een
innerlijke kracht bezit.
6
00:01:05,516 --> 00:01:08,387
dat zomaar kan veranderen,
7
00:01:08,389 --> 00:01:10,519
in de sterkste draak van de wereld.
8
00:01:10,561 --> 00:01:14,526
Een goed persoon zal deze kracht
gebrui
Şunun için altyazılar Freedom Writers 2007 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: the, simpsons, movie, 2007, 1, cd, dutch, nl, ts, mvs,
original filename: The Simpsons Movie - 2007 - 1CD - Dutch - nl - a4fe369b7ae7e6ac094e79c81eb38257.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,878 --> 00:01:06,280
Ik kom in vrede,
voor alle katten en muizen.
2
00:01:21,627 --> 00:01:24,052
Muizenheld keert terug.
Heeft alles geprobeerd om de kat te redden.
3
00:01:26,871 --> 00:01:30,399
Hallo, hoe gaat het?
Bedankt voor het komen.
4
00:01:43,000 --> 00:01:44,046
Ik ga het vertellen.
5
00:01:56,919 --> 00:01:59,942
Atoomraket lanceren.
Eerste slag. Tegenactie.
6
00:02:00,207 --> 00:02:01,415
'Per ongeluk' gelanceerd.
7
00:02:21,352 --> 00:02:24,754
Saai.
- Pap, zo kunnen we het niet zien.
8
00:02:25,111 --> 00:02:28,768
Niet te geloven dat we voor
iets betalen
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,860 --> 00:01:04,193
Wodka, puur.
2
00:01:04,264 --> 00:01:06,494
Ik heet Collette.
- Collette?
3
00:01:06,566 --> 00:01:08,329
Wat is dat?
Frans zeker?
4
00:01:08,401 --> 00:01:11,393
Je kent er wel iets van.
5
00:01:11,471 --> 00:01:12,665
Parijs.
6
00:01:13,706 --> 00:01:16,300
Ik ben Lloyd, ik kom uit Fresno.
7
00:01:16,376 --> 00:01:18,936
Aangenaam kennis te maken, Lloyd.
8
00:01:19,012 --> 00:01:22,470
Collette, een mooie naam,
voor een mooie juffrouw.
9
00:01:22,549 --> 00:01:27,114
Het is toch juffrouw, niet?
- Sla dat maar over, Lloyd.
10
00:01:27,187 --
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,579 --> 00:01:05,086
Vier schildpadden...
2
00:01:06,387 --> 00:01:08,313
vier broers...
3
00:01:10,739 --> 00:01:14,353
genetisch verandert, herboren
in de riolen van New York...
4
00:01:16,109 --> 00:01:19,232
vernoemd naar de grote meesters
uit de Renaissance...
5
00:01:19,653 --> 00:01:23,399
en getraind als ninja's.
6
00:01:28,077 --> 00:01:30,530
Ze vochten met veel schepsels...
7
00:01:30,534 --> 00:01:34,698
voordat ze hun aartsvijand versloegen,
de 'Shredder'.
8
00:01:38,080 --> 00:01:43,643
Maar nu probeert een nog groter
kwaad hun broederschap te vernietigen...
Şunun için altyazılar Freedom Writers 2007 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, dutch, nl, tfm, subtitle, file, ssa,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Dutch - nl - ff5cda130bfba8ce7d0294e4cd01b3c2.zip
[Script Info]
Title: Created by The FilmMachine
Original Script: Webpage: http://members.home.nl/thefilmmachine
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Microsoft Sans Serif,26,16777215,8454143,536870912,536870912,-1,0,2,1,3,2,20,20,15,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:47.37,0:00:50.36,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,OBSERVATORIO VATICANO - ROMA
Dialogue: Marked=0,0:02:13.89,0:02:15.48,Default,N
Şunun için altyazılar Freedom Writers 2007 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: feast, of, love, 2007, 1, cd, dutch, nl, r, 5, line, hls,
original filename: Feast of Love - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 704ac06317f91e346290f1d40d245192.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,790 --> 00:01:38,937
Harry?
- Het is goed Esther, ik kan niet slapen.
2
00:02:01,238 --> 00:02:04,600
Er is een verhaal over de Griekse goden.
3
00:02:04,700 --> 00:02:09,105
Ze verveelden zich, dus vonden
ze maar menselijke wezens uit.
4
00:02:09,655 --> 00:02:13,804
Maar ze verveelden zich nog steeds,
dus vonden ze liefde uit.
5
00:02:14,320 --> 00:02:21,099
Toen verveelden ze zich niet meer, dus
probeerden ze de uit liefde voor zichzelf.
6
00:02:22,597 --> 00:02:29,931
En uiteindelijk vonden ze het lachen uit.
Zodat ze het uit konden staan.
7
00:02:59,267 --> 00:03:04,682
W
Şunun için altyazılar Freedom Writers 2007 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: freedom, writers, 2007, 1, cd, czech, cs, eng, axxo, cz,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 1CD - Czech - cs - cef59c35df3e3f9421705f9816a9c9c6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
<i>Byla tam st?elba.</i>
2
00:00:34,826 --> 00:00:36,828
<i>V Los Angeles propukly ob?ansk? nepokoje</i>
3
00:00:36,954 --> 00:00:37,579
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist? </i>
4
00:00:37,621 --> 00:00:38,205
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist?.</i>
5
00:00:38,330 --> 00:00:39,456
<i>V?ude ve m?st? je kou?.</i>
6
00:00:39,623 --> 00:00:42,584
<i>Upozor?ujeme v?echny, kte?? se vyskytuj?
v centru Ji?n? ??sti m?sta....</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,253
<i>Zaznamenali jsme 38 mrtv?ch a v?ce ne?...</i>
8
00:00:44,378 --> 00:00:46,505
<i>EMT te
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,248 --> 00:01:16,375
Officiers in burger zijn op
de plaats gearriveerd.
2
00:01:16,550 --> 00:01:18,984
- Officiers in burger gearriveerd,
- Begrepen.
3
00:01:26,193 --> 00:01:28,957
He, Stowe, kijk die groentje eens.
4
00:01:29,696 --> 00:01:31,755
Waarom rook je dat ding niet op
5
00:01:31,932 --> 00:01:33,490
...als je er rustiger door word?
6
00:01:33,667 --> 00:01:35,397
Ik dacht dat je was gestopt.
7
00:01:36,904 --> 00:01:38,929
Waar hebben we die vent,
eigenlijk vandaan?
8
00:01:39,540 --> 00:01:43,533
Uit zo'n tehuis voor arme kinderen,
die graag politie agentje w
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,087 --> 00:02:18,797
TANKSTATION
2
00:04:50,967 --> 00:04:52,002
Wat?
3
00:04:54,407 --> 00:04:56,125
Waarom duurde het zo lang?
4
00:04:57,527 --> 00:05:00,325
- Sorry?
- Zo ver was het niet.
5
00:05:01,007 --> 00:05:04,920
O, ja? Ik moest even zoeken.
6
00:05:06,127 --> 00:05:08,925
- Waarnaar?
- Er was niemand.
7
00:05:09,047 --> 00:05:12,756
- Hoe bedoel je, er was niemand?
- Geen idee. Zoals ik zeg.
8
00:05:12,847 --> 00:05:16,362
Dus je hebt ze gewoon volgegooid
en bent 'm gesmeerd?
9
00:05:16,887 --> 00:05:18,923
Ik heb geld op de balie gelegd.
10
00:05:20,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,947 --> 00:00:41,950
Escritores de Libertad
2
00:01:00,299 --> 00:01:04,461
mas de 120 asesinatos en Long Beach en los
meses que siguieron a los disturbios
de Rodney King
3
00:01:05,747 --> 00:01:09,906
Violencia de bandas
que asustaron a la poblaci?n
4
00:01:11,439 --> 00:01:16,319
de los diarios de los estudiantes
del aula 203 de Woodrow Wilson HS
5
00:01:24,068 --> 00:01:25,687
en Am?rica...
6
00:01:25,688 --> 00:01:27,971
una chica puede ser princesa
7
00:01:29,277 --> 00:01:32,324
por su belleza y su gracia
8
00:01:35,880 --> 00:01:38,679
pero algunas princesas
son e
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,773 --> 00:00:32,609
"Ondertiteling: Edwindhoos"
2
00:03:00,627 --> 00:03:02,492
Raap het op, raap het op.
3
00:03:03,897 --> 00:03:05,762
Scotty,
kun je mij een handje helpen?
4
00:03:09,035 --> 00:03:10,662
Kamp een aan Dutch. over.
5
00:03:10,737 --> 00:03:12,398
Hier, Dutch. Over.
6
00:03:14,407 --> 00:03:16,967
Hoe ziet het eruit daar? Over.
7
00:03:17,043 --> 00:03:20,535
Niets wat de moeite waard is
om naar te kijken, baas. Over.
8
00:03:20,614 --> 00:03:21,945
Hartelijk bedankt.
9
00:03:29,189 --> 00:03:31,487
Ik heb een stukje gevonden wat
niet verbrand was
Şunun için altyazılar Freedom Writers 2007 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: balls, of, fury, 2007, 1, cd, dutch, nl, r, 5, line, mvs,
original filename: Balls of Fury - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 8c3840b1d990b8038e77803aa3dcf9b1.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,814 --> 00:00:59,735
1936, Jesse Owens,
1960, Cassius Clay.
2
00:00:59,806 --> 00:01:02,653
En nu in 1988,
de naam die op iedereens lippen ligt.
3
00:01:02,717 --> 00:01:05,946
Amerikaans tafeltennis kampioen,
Randy Daytona.
4
00:01:06,013 --> 00:01:09,941
U heeft hem gezien in Sports Illustrated, op
de Cinnamon Toast Crunch box.
5
00:01:10,013 --> 00:01:13,591
en misschien heb je zelfs als zijn McDonalds glas.
6
00:01:13,661 --> 00:01:16,858
De gouden jongen
die ijsland versloeg in ronde ??n,
7
00:01:16,925 --> 00:01:19,958
en TsjechieSlowakije in ronde twee.
8
00:01:20,8
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,440 --> 00:00:24,000
A FreaklesS Release
www.speedtrack.se
2
00:00:35,440 --> 00:00:38,000
Er zijn auto's die je van punt
A naar punt B brengen.
3
00:00:38,560 --> 00:00:40,320
En er zijn andere auto's
die je van punt A naar punt B.
4
00:00:40,640 --> 00:00:42,080
Extreem snel....
5
00:00:43,280 --> 00:00:47,042
Snelle auto's kosten veel geld,
En er wordt dan ook veel ingestopt.
6
00:00:47,280 --> 00:00:50,060
En er zijn mensen die veel geld in dit spel stoppen,
om de race te winnen.
7
00:00:50,120 --> 00:00:53,140
En er zijn mensen met veel risico.
Die het ook nooit veilig d
Şunun için altyazılar Freedom Writers 2007 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: no, reservations, 2007, 1, cd, dutch, nl, r, 5, line, alliance,
original filename: No Reservations - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 8107d2b7d0d333d7f5b9995ac4ad3c23.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,083 --> 00:00:43,998
Sommige chefs noemen ze 'tortelduifjes'. Een
romantisch gerecht voor 'n speciale gelegenheid.
2
00:00:49,124 --> 00:00:53,066
Op de juiste manier bereid,
zijn ze zo zacht als boter.
3
00:00:53,484 --> 00:00:56,668
Je kunt ze grillen,
vullen met wilde rijst, of garneren.
4
00:00:57,743 --> 00:00:59,952
Of ze koken, pocheren of barbecue?n.
5
00:01:02,983 --> 00:01:05,607
Maar er bestaat geen grotere zonde,
dan een kwartel te gaar te bereiden.
6
00:01:06,808 --> 00:01:11,022
Het is perfect bereid
als het een tikkeltje roze op de borst is.
7
00:01:12,067 --> 00
Şunun için altyazılar Freedom Writers 2007 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: blades, of, glory, 2007, 1, cd, dutch, nl, 2, th, bog,
original filename: Blades of Glory - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 4a19b74c0ca3803133803f1edf9b01e4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,936 --> 00:00:29,016
Blades of Glory
2
00:00:52,660 --> 00:00:55,660
Ik wil hem.
3
00:01:25,420 --> 00:01:29,420
Jimmy MacElroy,zal hij
een perfecte rit maken?
4
00:01:30,620 --> 00:01:34,620
Zij geven hem hun liefde.
En hij geeft het meteen terug via de rit
5
00:01:39,380 --> 00:01:41,020
Hij probeert het...
6
00:01:41,060 --> 00:01:44,060
en hij flikt het.
7
00:01:45,940 --> 00:01:48,940
Het is super.
8
00:01:50,340 --> 00:01:53,740
Daar is de arm,
zij weten wat het betekend.
9
00:01:53,980 --> 00:01:55,620
Ja. Het is de arm draai super.
10
00:01:55,660 --> 00:01
Şunun için altyazılar Freedom Writers 2007 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: its, a, free, world, 2007, 1, cd, dutch, nl, tnan,
original filename: Its a Free World... - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 307bddcdd492af91dd607f16da547173.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:35,164
Hallo, hoe gaat het met u?
- Ga zitten, ja?
2
00:00:35,720 --> 00:00:39,427
Vraag hem wat hij voor de kost doet.
3
00:00:40,640 --> 00:00:42,284
Hij is een werktuigkundige.
4
00:00:42,360 --> 00:00:44,952
Ok?. En...
5
00:00:45,240 --> 00:00:49,709
Zou hij bereid zijn om enig bouwwerk
te doen, of zoiets?
6
00:00:52,800 --> 00:00:57,110
En kunt u zijn contract ondertekenen?
Heeft u dat vernoemd? Daar.
7
00:00:57,186 --> 00:01:02,055
Katowice, Polen
8
00:01:02,960 --> 00:01:04,724
Ze is verpleegster.
9
00:01:04,800 --> 00:01:06,804
Al 28 jaar.
10
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,816 --> 00:01:22,247
Ver van de wereld die de mensen kennen,
is er een afgelegen en eeuwenoud koninkrijk.
2
00:01:22,323 --> 00:01:26,484
Voor de meeste lijkt het
een bevroren woestenij.
3
00:01:26,994 --> 00:01:30,055
Maar voor de wezens die tegen
de verbazingwekkende koude kunnen,
4
00:01:30,131 --> 00:01:33,450
is het altijd een paradijs op aarde geweest.
5
00:01:41,675 --> 00:01:48,462
Diep genesteld in dit beschermende ijs,
gaat er een leventje net beginnen.
6
00:01:49,016 --> 00:01:52,175
Wekenlang heeft ze in het donker geleefd.
7
00:01:52,386 --> 00:01:55,875
Starend na
Şunun için altyazılar Freedom Writers 2007 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: scoring, resident, evil, 2002, 1, cd, dutch, nl, extinction, 2007, english, ts, divx, ltt,
original filename: Scoring Resident Evil - 2002 - 1CD - Dutch - nl - 8731a39461b516fa8a9bb9b19d218060.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:17,343 --> 00:05:21,707
Neem een staal van haar bloed
en loos het lichaam.
2
00:05:22,089 --> 00:05:24,089
Ja, meneer.
3
00:07:11,662 --> 00:07:14,967
De 'umbrella corporation' dacht dat
ze de infectie onder controle hadden.
4
00:07:15,067 --> 00:07:16,407
Hadden zij zich even vergist.
5
00:07:16,507 --> 00:07:18,487
Raccoon stad was alleen nog maar het begin.
6
00:07:18,587 --> 00:07:22,406
In een paar weken had
het T-virus de VS opgeslokt.
7
00:07:22,506 --> 00:07:24,625
In de maanden erna volgde de wereld.
8
00:07:24,725 --> 00:07:26,903
Het virus vernietigde niet enkel men
Şunun için altyazılar Freedom Writers 2007 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: stardust, 2007, 1, cd, dutch, nl, 72, p, hddvd, x26, 4, hv,
original filename: Stardust - 2007 - 1CD - Dutch - nl - d836f89f91eb55fc9a6760f3d309a868.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,300 --> 00:00:41,700
Een filosoof heeft eens gevraagd...
2
00:00:41,800 --> 00:00:46,300
"zijn wij menselijk omdat wij
naar de sterren staren,
3
00:00:46,400 --> 00:00:50,800
of staren wij naar ze
omdat we mensen zijn?"
4
00:00:50,800 --> 00:00:53,200
Dat is eigenlijk zinloos.
5
00:00:53,200 --> 00:00:59,500
Staren de sterren terug?
Dat is de echte vraag.
6
00:00:59,600 --> 00:01:01,900
Maar ik loop vooruit op mijzelf.
7
00:01:02,000 --> 00:01:07,300
Ons verhaal begint eigenlijk hier,
150 jaar geleden...
8
00:01:07,300 --> 00:01:12,100
op de Koninklijke Wetenschappelijke
Şunun için altyazılar Freedom Writers 2007 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: bionic, woman, 2007, 1, cd, dutch, nl, s01e0, 2, xor, s01e02,
original filename: Bionic Woman - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 28d1e02ac6e6e91fec22fe220612f630.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,181
Vorige keer in Bionic Woman.
2
00:00:01,182 --> 00:00:02,752
Wat is jouw probleem?
3
00:00:02,753 --> 00:00:05,068
Pa probeerde me niet te controleren.
4
00:00:05,103 --> 00:00:06,383
Pa vertrouwde mij.
5
00:00:06,393 --> 00:00:08,058
Pa liet je achter voor mijn deur.
6
00:00:08,068 --> 00:00:09,803
Ik ben zwanger.
7
00:00:10,784 --> 00:00:13,133
Ik weet dat dit niet iets is
wat je aan iedereen vraagt...
8
00:00:13,143 --> 00:00:14,719
Trouw met me.
9
00:00:16,077 --> 00:00:18,353
Zo ik denk Coltrane
als het een jongen is...
10
00:00:18,354 -->
Şunun için altyazılar Freedom Writers 2007 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: resident, evil:, extinction, 2007, 1, cd, dutch, nl, evil, dvdscr, avi,
original filename: Resident Evil: Extinction - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 154400fc72e89fbbad3edfd1cb3258be.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:54,431 --> 00:04:58,616
Neem een staal van haar bloed
en loos het lichaam.
2
00:04:58,982 --> 00:05:00,900
Ja, meneer.
3
00:06:44,061 --> 00:06:47,326
De 'umbrella corporation' dacht dat
ze de infectie onder controle hadden.
4
00:06:47,327 --> 00:06:48,706
Hadden zij zich even vergist.
5
00:06:48,707 --> 00:06:50,701
Raccoon City was alleen nog maar het begin.
6
00:06:50,702 --> 00:06:54,459
In een paar weken had
het T-virus de VS opgeslokt.
7
00:06:54,460 --> 00:06:56,587
In de maanden erna volgde de wereld.
8
00:06:56,588 --> 00:07:00,704
Het virus vernietigde niet alleen me
Şunun için altyazılar Freedom Writers 2007 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: hot, fuzz, 2007, 1, cd, dutch, nl, pukka, r, 5, kvcd, hockney, tus, release,
original filename: Hot Fuzz - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 152e974383d6abff8f108912ed506ba6.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:22,000 --> 00:02:24,800
Hallo, Nicholas.
- Hallo, Brigadier.
2
00:02:24,600 --> 00:02:28,400
Hoe gaat het met jouw hand?
- Nog steeds een beetje stijf.
3
00:02:28,300 --> 00:02:31,500
Het kan daarbuiten gevaarlijk worden.
Het verbaast me dat je niet eerder overstapte
4
00:02:31,400 --> 00:02:36,000
naar een leuke kantoorfunctie, zoals mij.
- Mijn kantoor is buiten op straat.
5
00:02:35,800 --> 00:02:42,200
Natuurlijk, jouw aantal arrestaties is
400% hoger dan alle andere agenten.
6
00:02:42,000 --> 00:02:48,200
Daarom wil ik van jouw vaardigheden
gebruik maken.
7
00:02:48,200 -->
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,638 --> 00:00:41,087
Een filosoof heeft eens gevraagd...
2
00:00:41,145 --> 00:00:45,642
"zijn wij menselijk omdat wij
naar de sterren staren,
3
00:00:45,700 --> 00:00:50,134
of staren wij naar ze
omdat we mensen zijn?"
4
00:00:50,192 --> 00:00:52,517
Dat is eigenlijk zinloos.
5
00:00:52,575 --> 00:00:58,886
Staren de sterren terug?
Dat is de echte vraag.
6
00:00:58,943 --> 00:01:01,283
Maar ik loop vooruit op mijzelf.
7
00:01:01,341 --> 00:01:06,617
Ons verhaal begint eigenlijk hier,
150 jaar geleden...
8
00:01:06,674 --> 00:01:11,444
op de Koninklijke Wetenschappelijke
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,288 --> 00:00:41,041
Az ?hs?g ism?t ?rr? lett
Mr. Brooks-on.
2
00:00:43,293 --> 00:00:49,550
Val?j?ban sosem m?lt el igaz?n.
3
00:00:50,934 --> 00:00:55,939
<i>Adj er?t Uram, hogy elfogadjam azt,
amin nem tudok v?ltoztatni...</i>
4
00:00:56,306 --> 00:00:58,559
<i>Mi?rt k?zdesz ennyire ellene, Earl?</i>
5
00:00:59,643 --> 00:01:01,395
<i>...b?tors?got, hogy v?ltoztassak
azon, amin tudok...</i>
6
00:01:01,478 --> 00:01:04,648
<i>Ugyan m?r!
Sok?ig j?tszottad a j?fi?t.</i>
7
00:01:05,065 --> 00:01:06,900
<i>Te is tudod, hogy akarod.</i>
8
00:01:06,984 --> 00:01:08,318
<i>...?
Şunun için altyazılar Freedom Writers 2007 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: harry, potter, and, the, order, of, phoenix, 2007, 1, cd, dutch, nl,
original filename: Harry Potter and the Order of the Phoenix - 2007 - 1CD - Dutch - nl - f700b7f92422121a2a6b1e3a3346c4a8.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,821 --> 00:00:29,531
HARRY POTTER
EN DE ORDE VAN DE FENIKS
2
00:00:51,061 --> 00:00:55,531
Het is vandaag wel heel erg warm, h??
En het wordt nog erger.
3
00:00:55,541 --> 00:00:58,251
Morgen wordt het dik 30 graden.
4
00:00:58,261 --> 00:01:02,220
Dat is ruim 90 graden Fahrenheit.
5
00:01:02,381 --> 00:01:07,216
Dus hou je hoofd koel
met de beste hits op FM.
6
00:01:07,541 --> 00:01:10,541
Jongens, we gaan naar huis.
7
00:01:11,021 --> 00:01:14,021
Kom er maar af.
8
00:01:14,821 --> 00:01:17,938
Moet het echt?
- Ja, het moet.
9
00:01:22,861 --> 00:01:24,891
Hij gilde
Şunun için altyazılar Freedom Writers 2007 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: day, break, what, if, hes, free?, 2007, 1, cd, dutch, nl, s01e1, webrip, divix, dsnutz, s01e10,
original filename: Day Break What If Hes Free? - 2007 - 1CD - Dutch - nl - 8b5125d4c7002c0c3b5a31e97d43a59b.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,639 --> 00:00:11,608
Mijn naam is Rechercheur Brett Hopper.
2
00:00:12,332 --> 00:00:14,642
En dit is de dag dat alles verandert.
3
00:00:15,094 --> 00:00:16,106
Handen in de lucht!
4
00:00:16,107 --> 00:00:19,088
Je wordt gearresteerd
voor de moord op Alberto Garza
5
00:00:19,089 --> 00:00:20,701
Ik word beschuldigd van moord.
6
00:00:21,384 --> 00:00:23,053
Wie zijn jullie mensen?
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,582
Mijn vriendin Rita is in gevaar.
8
00:00:25,963 --> 00:00:29,161
Ik weet dit allemaal omdat ik dezelfde dag...
9
00:00:29,475 --> 00:00:30,992
...opnieuw en op
Şunun için altyazılar Freedom Writers 2007 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: the, dresden, files, 2007, 1, cd, dutch, nl, 10, birds, of, a, feather,
original filename: The Dresden Files - 2007 - 1CD - Dutch - nl - cde9e9bd9fb7fb1cb6aa1f31ee057094.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,542 --> 00:00:07,410
Toen ik een kind was,
vertelde mijn vader
2
00:00:07,415 --> 00:00:09,349
dat er geen monsters bestonden
3
00:00:10,280 --> 00:00:13,279
dat mijn nachtmerries schimmen waren
van mijn verbeelding.
4
00:00:13,904 --> 00:00:16,077
Toen ik ouder werd vroeg ik me af:
5
00:00:16,081 --> 00:00:17,995
loog hij tegen mij
6
00:00:22,594 --> 00:00:24,048
of had hij het verkeerd gezien?
7
00:00:32,792 --> 00:00:33,967
Pap!
8
00:00:35,975 --> 00:00:37,197
Pap!
9
00:00:38,021 --> 00:00:38,797
Harry,
10
00:00:38,807 --> 00:00:41,870
Harry, wat is er?
Ik prob
Şunun için altyazılar Freedom Writers 2007 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: mr, beans, holiday, 2007, 2, cd, dutch, nl, bean's, eng, axxo,
original filename: Mr. Beans Holiday - 2007 - 2CD - Dutch - nl - 071b37dd659b9415eae1cb934d14008e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,700 --> 00:00:38,079
Londen
2
00:00:40,700 --> 00:00:44,079
JUNI
3
00:01:15,902 --> 00:01:17,194
Drie ??n. E?nendertig.
4
00:01:18,818 --> 00:01:20,738
Mrs Lucas.
5
00:01:21,531 --> 00:01:23,282
Proficiat.
6
00:01:28,000 --> 00:01:32,300
En nu, de eerste prijs van de loterij van vandaag
ten voordele van de herstelling van het dak.
7
00:01:32,700 --> 00:01:34,400
Dank je, Lily.
8
00:01:37,000 --> 00:01:38,500
Inderdaad.
9
00:01:38,500 --> 00:01:41,200
De magnifieke vakantie
naar het Zuiden van Frankrijk...
10
00:01:41,300 --> 00:01:44,300
gesponsord door Dale's for
Şunun için altyazılar Freedom Writers 2007 1 Cd Dutch Nl Eng Axxo
keywords: the, nanny, diaries, 2007, 1, cd, dutch, nl, eng, fxg,
original filename: The Nanny Diaries - 2007 - 1CD - Dutch - nl - d95c1f724fa93779b6ef167339f32714.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,977 --> 00:00:15,539
- (typing)
- Annie: Name... Annie Braddock.
2
00:00:15,582 --> 00:00:18,574
Age... 21.
3
00:00:18,618 --> 00:00:20,779
Area of interest...
4
00:00:20,820 --> 00:00:24,187
anthropology.
5
00:00:24,224 --> 00:00:26,124
Describe your
work experience
6
00:00:26,159 --> 00:00:28,992
as it relates
to your intended field.
7
00:00:29,029 --> 00:00:31,088
My God.
8
00:00:31,131 --> 00:00:33,759
Where do I begin?
9
00:00:33,800 --> 00:00:36,792
Woman on P. A:
Attention. The Museum of Natural History
10
00:00:36,836 --> 00:00:39,532
will be closing in
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,640 --> 00:01:44,993
Ik neem hem.
2
00:02:14,640 --> 00:02:19,191
Jimmy MacElroy, het publiek valt in
zwijm terwijl hij uit die spin komt.
3
00:02:19,800 --> 00:02:23,076
De mensen zijn dol op hem
en dat is wederkerig.
4
00:02:28,160 --> 00:02:29,752
Daar komt ie.
5
00:02:29,880 --> 00:02:31,677
En hij doet 't.
6
00:02:34,600 --> 00:02:36,192
Hij is beter dan ooit.
7
00:02:38,560 --> 00:02:40,312
Daar is de arm.
8
00:02:40,840 --> 00:02:42,159
Jullie weten wat dat betekent,
9
00:02:42,280 --> 00:02:45,352
de galopperende pauw, kijk toch.
10
00:02:45,480 --> 00:02:48
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,004 --> 00:00:49,206
Brits Meteorologisch Station
Wick, Schotland
2
00:01:12,286 --> 00:01:15,290
Malcolm? Heb je de laatste
getijde-peilingen van Wick?
3
00:01:15,365 --> 00:01:17,928
We hebben het signaal verloren
van het controlestation.
4
00:01:18,004 --> 00:01:21,075
Wat was de laatste stand
voor we het signaal verloren.
5
00:01:21,576 --> 00:01:23,261
OVERSTROMINGSWAARSCHUWING
Laatste golfhoogte 16 METER
6
00:01:23,323 --> 00:01:26,574
Wat?
Dat moet een fout zijn.
7
00:01:38,917 --> 00:01:42,521
<i>Ondanks pogingen om levens te redden
en eigendomsschade te beperken,</i
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,000 --> 00:01:00,000
Vertaling, controle & sync: Jay_Snake.
Hersync met DVDrip: Latinos.
2
00:03:15,804 --> 00:03:19,892
Ik ben het, Peter Parker,
je vriendelijke buurman...Je kent de rest.
3
00:03:20,601 --> 00:03:25,731
Ik lijk helemaal niet meer op die jongen die door
een spin is gebeten. Toen ging alles verkeerd.
4
00:03:26,023 --> 00:03:28,317
Maar nu...
- Kijk, het is Spider-Man.
5
00:03:30,235 --> 00:03:32,654
De mensen zijn echt gek van me.
6
00:03:32,654 --> 00:03:34,656
Blijf nog even.
Het begint zometeen overnieuw.
7
00:03:35,157 --> 00:03:37,659
Nee.
- Het is goed