Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Freedom Downtime Kevin Mitnick is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Freedom Downtime Kevin Mitnick ile alakalı:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,300 --> 00:00:25,400
Todo que podemos hacer es el intento de hacer público los hechos.
2
00:00:25,900 --> 00:00:28,800
No lo que el gobierno dice,
pero los hechos.
3
00:00:28,900 --> 00:00:32,500
Y no simplemente loro o regurgitate...
4
00:00:32,800 --> 00:00:36,600
que el refrán del gobierno,
porque esto es en gran parte jaladas.
5
00:00:40,800 --> 00:00:42,500
era el muerto del invierno.
6
00:00:42,800 --> 00:00:45,400
No lo recuerdo alguna vez siendo tan frÃo.
7
00:00:45,600 --> 00:00:47,600
Y nosotros estábamos sobre una misión.
8
00:00:47,700 --> 00:00:51,600
Un ma
Şunun için altyazılar Freedom Downtime Kevin Mitnick
keywords: freedom, downtime, 2001, 2, 9, 97, 6, fps, cd, en, divxforever, divx,
original filename: Freedom Downtime (2001) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,018 --> 00:00:26,181
All we can do is try to publicize the facts.
2
00:00:26,623 --> 00:00:29,524
Not what the government is saying,
but the facts.
3
00:00:29,693 --> 00:00:33,219
And not simply parrot or regurgitate...
4
00:00:33,597 --> 00:00:37,396
what the government's saying,
because that's largely bullshit.
5
00:00:41,536 --> 00:00:43,231
lt was the dead of winter.
6
00:00:43,539 --> 00:00:46,100
l don't remember it ever being so cold.
7
00:00:46,243 --> 00:00:48,234
And we were on a mission.
8
00:00:48,378 --> 00:00:52,212
A bunch of us had volunteered
to drive our g
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,018 --> 00:00:25,181
All we can do is try to publicize the facts.
2
00:00:25,623 --> 00:00:28,524
Not what the government is saying,
but the facts.
3
00:00:28,693 --> 00:00:32,219
And not simply parrot or regurgitate...
4
00:00:32,597 --> 00:00:36,396
what the government's saying,
because that's largely bullshit.
5
00:00:40,536 --> 00:00:42,231
lt was the dead of winter.
6
00:00:42,539 --> 00:00:45,100
l don't remember it ever being so cold.
7
00:00:45,243 --> 00:00:47,234
And we were on a mission.
8
00:00:47,378 --> 00:00:51,212
A bunch of us had volunteered
to drive our good friend to his new home...
9
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,300 --> 00:00:25,400
All we can do is try to publicize the facts.
2
00:00:25,900 --> 00:00:28,800
Not what the government is saying,
but the facts.
3
00:00:28,900 --> 00:00:32,500
And not simply parrot or regurgitate...
4
00:00:32,800 --> 00:00:36,600
what the government's saying,
because that's largely bullshit.
5
00:00:40,800 --> 00:00:42,500
lt was the dead of winter.
6
00:00:42,800 --> 00:00:45,400
l don't remember it ever being so cold.
7
00:00:45,600 --> 00:00:47,600
And we were on a mission.
8
00:00:47,700 --> 00:00:51,600
A bunch of us had volunteered
to drive our g
Şunun için altyazılar Freedom Downtime Kevin Mitnick
keywords: america, from, freedom, to, fascism, english, subtitles, www, mysubtitles, com,
original filename: America From Freedom To Fascism ( English Subtitles) -.zip
00:00:01:Subtitles by Serious_K share those over net.
00:01:12:(Aaron Russo the director of the movie)-The year was 1913. Woodrow Wilson was president.
00:01:16:Powerfull banking interest have been trying for years. Finally achieved their longterm goal...
00:01:25:By taking control of American government.
00:01:30:The first thing they did, to accomplish their takeover,was convince the secretary of state, to lie to the American people.
00:01:40:And tell them that the 16th ammendment, the income tax ammendment, have been legally ratified by the states...
00:01:46:...When it was not. The Bankers knew that this tax will ultimately end up in their pockets.
00:01:54:Because of this fraud, A
00:00:01:Subtitles by Serious_K share those over net.
00:01:12:(Aaron Russo the director of the movie)-The year was 1913. Woodrow Wilson was president.
00:01:16:Powerfull banking interest have been trying for years. Finally achieved their longterm goal...
00:01:25:By taking control of American government.
00:01:30:The first thing they did, to accomplish their takeover,was convince the secretary of state, to lie to the American people.
00:01:40:And tell them that the 16th ammendment, the income tax ammendment, have been legally ratified by the states...
00:01:46:...When it was not. The Bankers knew that this tax will ultimately end up in their pockets.
00:01:54:Because of this fraud, A
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,320 --> 00:00:17,709
à L'EXCEPTION DE DEUX PERSONNAGES
2
00:00:17,800 --> 00:00:21,429
DONT L'IDENTITÃ A ÃTÃ PRÃSERVÃE
POUR ASSURER LEUR SÃCURITÃ,
3
00:00:21,520 --> 00:00:26,355
LES PROTAGONISTES DU FILM SONT RÃELS
ET LES ÃVÃNEMENTS AUTHENTIQUES.
4
00:00:59,280 --> 00:01:04,354
INSPIRÃ DE "VIE ET MORT DE STEVE BIKO"
ET "ASKING FOR TROUBLE" DE D. WOODS.
5
00:01:38,720 --> 00:01:41,632
24 NOVEMBRE 1975:
BARAQUEMENTS DE CROSSROADS
6
00:01:41,720 --> 00:01:45,759
PROVINCE DU CAP,
RÃPUBLIQUE D'AFRIQUE DU SUD
7
00:03:50,960 --> 00:03:52,951
Que se passe-t-il?
8
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,021 --> 00:01:24,285
????????????????????????????????????????????
2
00:01:25,613 --> 00:01:29,459
???????????????
3
00:01:39,469 --> 00:01:39,469
????????????????????????????????????????????????????????????????
4
00:01:40,586 --> 00:01:45,406
?????????????????????????????????
5
00:01:46,506 --> 00:01:53,459
????????????????????????????????????????
6
00:01:55,265 --> 00:02:00,459
?????????????????????????????????????????????????????
7
00:02:01,489 --> 00:02:12,395
??????????????????????????????????????????????????????õ???
8
00:02:20,454 --> 00:02:29,560
??1913?????????????????
Şunun için altyazılar Freedom Downtime Kevin Mitnick
keywords: futurama, 05x0, 4, napisy, ns, s5e0, 6, taste, of, freedom, s5e04,
original filename: Futurama_05x04_(NAPiSY-72585).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{188}{251}Sezon 5|Odcinek 4
{265}{406}A Taste of Freedom | Smak Wolno?ci
{646}{752}T?umaczy? T?owik|tlowik@poczta.onet.pl
{942}{1038}Freedom freedom freedom, oy!
{1043}{1128}Nie ma w?tpliwo?ci.|Przysz?o?? jest szalona!
{1134}{1197}No c??, nie b?d? odstawa?!
{1214}{1304}Freedom freedom freedom, oy!
{1310}{1460}Nic w tym szalonego.|To po prostu Dzie? Wolno?ci!
{1654}{1702}Ale co to w og?le jest?
{1705}{1765}Brzmi jak nazwa jakiego?|kobiecego produktu do higieny intymnej.
{1781}{1857}Nie, to fantastyczne, krabastyczne ?wi?to!
{1863}{1923}Je?li masz na co? ochot?, po prostu to robisz!
{1927}{2003}I nie liczysz si? z konsekwencjami!
{2006}{20
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{400}DivX Film by zeRRoX|REAKTOR7357|DivXme@freemail.com.mk
{579}{673}à îà ïî÷Ãà çèìà òà '26.|Ãà êà ì äà êà æà ì, 1926.
{700}{790}Ãî¼îò òà òêî à îìà ñ ÂåôåðñîÃ|à õîðÃòîà ÃÃ, òîà ëåòî
{804}{879}ñå çäðóæè ñî äâà ¼öà ,|áëà ãî ðå÷åÃî, ñòà îðè,
{885}{1002}ïî èìå ÃèâåÃãóä|è ÃÃ¥Ãëè.
{1011}{1116}Ãà ðà à çëà òî âî ïîñëåäÃà òà |çëà òÃà òðåñêà âî òî¼ êðà ¼.
{1131}{1305}à Ãà ¼äîà Ãåøòî çëà òî.|Ãòî ìè Ã¥? ÃÃîãó çëà òî!
{1326}{1470}à òà òêî ìè ãî Ãà ¼äîà ïðîëåòòÃ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,150 --> 00:01:05,189 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
En l'an be grace 1536,
la reine b'Angleterre, Anne Boleyn,
2
00:01:05,390 --> 00:01:09,463 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
fut reconnue coupable be trahison
3
00:01:12,430 --> 00:01:15,786 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
et conbamnée à mort.
4
00:02:02,350 --> 00:02:03,703 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Je vous en prie, épargnez-moi.
5
00:02:05,030 --> 00:02:08,261 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
Quel gachis,
mon superbe corps de femme.
6
00:02:08,750 --> 00:02:11,184 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574
J'ai des années de baise devant moi.
7
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,600 --> 00:00:13,160
"El pecado de guardar silencio
cuando se debe protestar...
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,510
...transforma a un hombre en un cobarde."
3
00:00:15,520 --> 00:00:16,520
- Ella Wheeler Wilcox
4
00:00:25,360 --> 00:00:27,960
<i>No podemos exponer
la seguridad nacional...</i>
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,480
<i>...al peligro de una defensa improvisada.</i>
6
00:00:30,800 --> 00:00:32,720
<i>Estamos obligados a crear...</i>
7
00:00:32,760 --> 00:00:36,200
<i>...una industria armamentista
de grandes proporciones.</i>
8
00:00:36,400 --> 00:00:37,920
<i>?C?mo hacer
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,514 --> 00:00:34,845
Bilo je pucnjeva.
2
00:00:34,949 --> 00:00:36,940
Potpuni graðanski nemiri se dogaðaju
uzduž Los Angelesa.
3
00:00:37,051 --> 00:00:38,019
Deseci policajaca jure po ulicama.
4
00:00:38,452 --> 00:00:39,578
Dim se diže iznad grada.
5
00:00:39,720 --> 00:00:42,689
Govorimo svima koji su
u South Centralu...
6
00:00:42,823 --> 00:00:44,347
Ima 38 mrtvih i više od...
7
00:00:44,492 --> 00:00:46,619
Hitna pomoæ ima
problema s ulaskom...
8
00:00:46,919 --> 00:00:49,019
PISCI ZA SLOBODU
9
00:00:49,463 --> 00:00:52,899
...gdje je vozaè Reginald Denny
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{804}{835}Bilo je pucnjeva.
{838}{886}Potpuni graðanski nemiri se dogaðaju|uzduž Los Angelesa.
{888}{912}Deseci policajaca jure po ulicama.
{922}{949}Dim se diže iznad grada.
{952}{1024}Govorimo svima koji su|u South Centralu...
{1027}{1063}Ima 38 mrtvih i više od...
{1067}{1118}Hitna pomoæ ima|problema s ulaskom...
{1186}{1268}...gde je vozaè Reginald Denny|bio izvuèen iz svog vozila...
{1313}{1355}Grad slièi na ratnu zonu.
{1358}{1397}Publika se skuplja u Parker Centru.
{1400}{1471}...ovde u Hollywoodu, gde su|lutalice pogodile mnoge poslove.
{1474}{1533}Bilo je 3600 strukturnih požara.
{1551}{1594}Crni dim se di
Şunun için altyazılar Freedom Downtime Kevin Mitnick
keywords: futurama, 05x0, 4, napisy, ns, s5e0, 6, taste, of, freedom, s5e04,
original filename: Futurama_05x04_(NAPiSY-72585).NS.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{188}{251}Sezon 5|Odcinek 4
{265}{406}A Taste of Freedom | Smak Wolno?ci
{646}{752}T?umaczy? T?owik|tlowik@poczta.onet.pl
{942}{1038}Freedom freedom freedom, oy!
{1043}{1128}Nie ma w?tpliwo?ci.|Przysz?o?? jest szalona!
{1134}{1197}No c??, nie b?d? odstawa?!
{1214}{1304}Freedom freedom freedom, oy!
{1310}{1460}Nic w tym szalonego.|To po prostu Dzie? Wolno?ci!
{1654}{1702}Ale co to w og?le jest?
{1705}{1765}Brzmi jak nazwa jakiego?|kobiecego produktu do higieny intymnej.
{1781}{1857}Nie, to fantastyczne, krabastyczne ?wi?to!
{1863}{1923}Je?li masz na co? ochot?, po prostu to robisz!
{1927}{2003}I nie liczysz si? z konsekwencjami!
{2006}{20
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,800 --> 00:00:12,831
Traducerea ºi adaptarea :
anatem - anatem@gmail.com
2
00:00:33,332 --> 00:00:34,732
<i>S-au tras focuri.</i>
3
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Tulburãri sociale au loc
în toatã zona Los Angeles.</i>
4
00:00:36,936 --> 00:00:38,167
<i>Zeci de poliþiºti
patruleazã pe strãzi.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>Fumul domnea asupra întregului oraº.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>Avertizãm pe toatã lumea
care se aflã în zona South Central..</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>Avem 38 de morþi ºi mai mult de..</i>
8
00:00:44,377
00:00:46:Dzi?kuj? Nowy Jorku!
00:00:54:Co u was s?ycha??
00:00:56:?wietnie jest zn?w by? w Nowym Jorku.
00:00:59:T?skni?em za nim.|Moje rodzinne miasto. Uwielbiam je.
00:01:02:Najlepsz? rzecz? tutaj jest pizza.|W Nowym Jorku robi? najlepsz? pizz? na ?wiecie.
00:01:10:Jad?em j? nawet dzisiaj.
00:01:12:Ale wiecie co jest do bani?|Musz? si? ni? dzieli? z innymi.
00:01:16:Za du?o stresu, kiedy wszyscy jemy jedn? pizz?.
00:01:19:Zw?aszcza jak robi si? coraz mniej kawa?k?w.
00:01:22:Rozgl?dasz si? po pokoju,|zaczynasz przelicza?.
00:01:28:No dobra, on zjad? ju? 2 kawa?ki.
00:01:31:Ju? mu si? wi?cej nie nale?y.
00:01:34:A ona co do cholery robi?|Co to ma by??
00:01:37:Ko?czy po przek?t
Şunun için altyazılar Freedom Downtime Kevin Mitnick
keywords: prison, break:, the, road, to, freedom, 2007, 1, cd, arabic, ar, break, s03e05, xor,
original filename: Prison Break: The Road to Freedom - 2007 - 1CD - Arabic - ar - 7ede856ff848ada31fe478721cf85fc9.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,130 --> 00:00:04,930
????? : ??? ????????
Mizort1989
2
00:00:05,130 --> 00:00:06,930
"?? ??????? ???????"
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,390
(??????? (?? ???) ? ? (????
(????? (?????
4
00:00:09,470 --> 00:00:10,420
?? ??????
5
00:00:10,520 --> 00:00:11,890
?? ???? ????? ??? ?? ?????
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,020
???? ?????
7
00:00:13,140 --> 00:00:14,090
??? ?? ???
8
00:00:14,200 --> 00:00:15,890
?? ??? ?????? ????? ?? ???
?? ??? ??????
9
00:00:16,010 --> 00:00:19,290
??????? ????? ??????? ???????
??? ???? ????? ?????
10
00:00:19,390 --> 00:00:22,170
????? ????? ?
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,696 --> 00:00:44,391
??? ?? ??? ????
???? ??? ???
2
00:00:44,565 --> 00:00:46,829
????.????
????? ???
3
00:03:41,442 --> 00:03:43,174
?? ??? ?????? ??? ?????
?? ?? ?????
4
00:03:43,209 --> 00:03:44,907
?? ??? ?????? ??? ?????
?? ?? ?????
5
00:03:45,079 --> 00:03:46,944
?????????
?? ??? ???? ?????
6
00:03:47,114 --> 00:03:48,445
??????????
7
00:03:50,351 --> 00:03:52,080
??
?? ??? ??? ???? ????? ???
8
00:03:59,393 --> 00:04:01,293
???? ???? ???
9
00:04:03,197 --> 00:04:04,994
- Five-0 say freeze!
- All right.
10
00:04:05,199 --> 00:04:07,565
??? ?? ??? ????????
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
?eviri: Doctor_Jivago...
?yi Seyirler...
2
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>Ate? edildi.</i>
3
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Los Angeles b?lgesinde sivil
ayaklanma s?r?yor.</i>
4
00:00:36,936 --> 00:00:37,900
<i>Sokaklarda d?zinelerce polis var.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>B?t?n ?ehir duman alt? oldu.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>South Central ?ehir merkezindeki
herkese s?yl?yoruz...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>38 ?l? ve pek ?ok...</i>
8
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
<i>Acil yard?m ekipleri zor durumda...</i>
9
00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
Er is meerdere keren geschoten.
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
Totale burgerlijke ongehoorzaamheid
heerst door de straten van L.A.
3
00:00:36,936 --> 00:00:38,047
Tientallen politieagenten
lopen door de straten.
4
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
Er hangt rook over de hele stad.
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
We informeren iedereen
die in de benedenstad is..
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
Er zijn 38 doden en meer dan......
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
Het medische team heeft de handen vol om...
8
00:00:49,349 --> 00:00:52,785
...op de plaats waar vr
Şunun için altyazılar Freedom Downtime Kevin Mitnick
keywords: prison, break:, the, road, to, freedom, 2007, 1, cd, estonian, et, break, s0, 2, e0, 4, usa, 2006, estsub,
original filename: Prison Break: The Road to Freedom - 2007 - 1CD - Estonian - et - b97a607c86b825f21649778b35845f48.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,472 --> 00:00:02,827
Eelnevalt.
2
00:00:03,011 --> 00:00:05,949
Need pasakotid on rohkem v??rt surnuna
kui meie elusana.
3
00:00:05,979 --> 00:00:08,207
Keegi saab selle raha ning samah?sti
v?in see mina olla.
4
00:00:08,237 --> 00:00:09,884
Selline t??
5
00:00:09,974 --> 00:00:12,425
l?heks kahekesi libedamalt.
6
00:00:13,765 --> 00:00:16,026
Ma tahan sinna j?kke sukeldujaid.
7
00:00:16,119 --> 00:00:18,535
- Sa oled Scott Kolbrenner?
- Sa pead olema Debra Jean.
8
00:00:18,565 --> 00:00:20,509
- Meeldiv tutvuda.
- Sama siin.
9
00:00:20,539 --> 00:00:23,132
Arvatasti
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,399 --> 00:00:34,731
Er is meerdere keren geschoten.
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
Totale burgerlijke ongehoorzaamheid
heerst door de straten van L.A.
3
00:00:36,936 --> 00:00:38,046
Tientallen politieagenten
lopen door de straten.
4
00:00:38,338 --> 00:00:39,463
Er hangt rook over de hele stad.
5
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
We informeren iedereen
die in de benedenstad is..
6
00:00:42,709 --> 00:00:44,232
Er zijn 38 doden en meer dan......
7
00:00:44,377 --> 00:00:46,503
Het medische team heeft de handen vol om...
8
00:00:49,348 --> 00:00:52,784
...op de plaats waar vr
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,500 --> 00:00:41,700
Subtitulos por EVM Scan
2
00:01:16,200 --> 00:01:18,100
Es este el último?
3
00:01:18,200 --> 00:01:19,700
No lo se .
4
00:01:19,700 --> 00:01:21,700
Tampoco yo. Hay eter?
5
00:01:21,700 --> 00:01:23,400
Oh, Dios.
6
00:01:23,700 --> 00:01:26,100
Es este el último?
7
00:01:33,200 --> 00:01:35,000
Dios, que feo está esto.
8
00:01:35,300 --> 00:01:37,200
Al menos no tiene gangrena.
9
00:01:37,200 --> 00:01:40,000
Pero la va a tener si no
amputamos pronto.
10
00:01:40,700 --> 00:01:42,200
Bien, no puedo verlo.
11
00:01:42,200 --> 00:01:44,500
00:00:16:Roku Pa?skiego 1536, kr?lowa Anglii Anna Boleyn
00:00:20:zosta?a uznana winn? zdrady
00:00:28:wyrokiem by?a ?mier?.
00:01:17:- Prosz? mnie nie zabija?...
00:01:20:By?aby to taka strata... |mojego pi?knego kobiecego cia?a
00:01:24:Zosta?y mi jeszcze lata bzykania...|Po co ?cina? mi g?ow?, skoro mog?abym...
00:01:30:podnie?? sukienk? i...|zajrza?by? w moj? kobiec? g?ebin?...
00:01:37:- Nie zabij? ci?!
00:01:43:- Jestem mu winna lask?.
00:01:52:NIEEEE!!!!
00:01:59:- Kevin?
00:02:01:Kevin!
00:02:04:Jak idzie twoja praca domowa?|- Dobrze, p?ki nie przysz?a?!
00:02:10:Posprz?taj ten ba?agan|zanim zejdziesz na d?l, prosz?.
00:02:13:- Nie jestem twoim niewolnikiem!|- Kevin! Ni
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>Ezek fegyverlövések voltak.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Totális civil békétlenség
söpör végig a Los Angelesi területen.</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>Rendõrök tucatjai
futnak lefelé az utcán.</i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>Rendõrök tucatjai
futnak lefelé az utcán.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>Füst gomolyog a teljes város felett.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>Beszélünk valakivel, aki a déli
városrészben, a Déli Központban van...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>38 halott,
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:05,013
Dit verhaal is gebaseerd
op ware gebeurtenissen
2
00:00:17,100 --> 00:00:20,809
Zuidwest-Afghanistan
6 oktober 2000
3
00:01:17,300 --> 00:01:20,133
Papieren.
- Hebben we niet bij ons.
4
00:01:20,300 --> 00:01:23,656
Ik breng m'n zus
naar de kliniek in Azrow.
5
00:01:24,260 --> 00:01:28,811
Je moet altijd je papieren
bij je hebben. Uitstappen.
6
00:01:35,660 --> 00:01:37,651
Naar beneden. Snel.
7
00:01:53,780 --> 00:01:55,657
Jochie.
8
00:02:13,540 --> 00:02:16,896
Je moet altijd je papieren bij je hebben.
9
00:02:19,020 --> 00:02:20,578
Ga maar.
1
00:04:02,576 --> 00:04:04,620
<i>Ce este? Ce este?</i>
2
00:05:51,435 --> 00:05:55,022
<i>Acesta e canalul de ?tiri ?n limba englez?
al radioului Africa de Sud.</i>
3
00:05:55,147 --> 00:05:57,774
<i>Iat? ?tirile,
prezentate de Magnus Randall.</i>
4
00:05:58,734 --> 00:06:03,739
<i>Poli?ia a descins ?n Crossroads,
zona ilegal? de l?ng? Cape Town...</i>
5
00:06:03,864 --> 00:06:09,411
<i>... dup? ce a avertizat intru?ii
s? p?r?seasc? zona ?n interesul s?n?t??ii.</i>
6
00:06:09,536 --> 00:06:12,164
<i>Mai mul?i oameni au fost g?si?i
f?r? permise de munc?...</i>
7
00:06:12,289 --> 00:06:16,001
<i>... ?i mul?i vor fi trimi?i ?napoi
?n ??rile lor.</i>
8
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,340 --> 00:00:18,729
En el año de nuestro señor 1536
2
00:00:18,900 --> 00:00:24,611
La reina Ana Bolena de Inglaterra
fue encontrada culpable de alta traicion
3
00:00:27,300 --> 00:00:30,816
Su sentencia fue la muerte.
4
00:01:17,383 --> 00:01:19,977
Por favor no me mates.
5
00:01:20,143 --> 00:01:23,613
Se desperdiciaria mi hermoso cuerpo.
6
00:01:23,783 --> 00:01:26,820
Tengo muchos años
de sexo por delante.
7
00:01:26,983 --> 00:01:31,852
Por que cortarme la cabeza
cuando podrias desnudarme...
8
00:01:32,023 --> 00:01:35,698
Y ver mi " osito ".
9
00:01:35,863 -->
0
00:00:32,376 --> 00:00:33,604
<i>Došlo k pøestøelkám.</i>
1
00:00:33,736 --> 00:00:35,613
<i>V losangeleské oblasti</i>
<i>vypukly nepokoje.</i>
2
00:00:35,736 --> 00:00:36,216
<i>V ulicÃch jsou desÃtky policistù.</i>
3
00:00:36,216 --> 00:00:36,966
<i>V ulicÃch jsou desÃtky policistù.</i>
4
00:00:37,096 --> 00:00:38,165
<i>Nad mìstem se vznášel kouø.</i>
5
00:00:38,296 --> 00:00:41,129
<i>RadÃme vÅ¡em, kdo jsou na jihu mìsta...</i>
6
00:00:41,256 --> 00:00:42,735
<i>Bylo zabito 38 lidà a vÃc než...</i>
7
00:00:42,856 --> 00:00:44,255
<i>Sanitky se nemohou dostat...</i>
8
00:00:47,616 --> 00:00:49,686
<i>...vytáhli Reginalda D
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>Byla tam st?elba.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>V Los Angeles propukly ob?ansk? nepokoje</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist? </i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist?.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>V?ude ve m?st? je kou?.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>Upozor?ujeme v?echny, kte?? se vyskytuj?
v centru Ji?n? ??sti m?sta....</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>Zaznamenali jsme 38 mrtv?ch a v?ce ne?...</i>
8
00:00:44,377 --> 00:00:46,504
<i>EMT te
Şunun için altyazılar Freedom Downtime Kevin Mitnick
keywords: america, from, freedom, to, fascism, 2006, 2, 9, 7, fps,
original filename: 52125-America__From_Freedom_to_Fascism_(2006)-29_97_FPS.zip
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,065
Subtitrarea in EN facuta de Serious_K
Traducerea in Romana: Un voluntar inimos
2
00:00:08,066 --> 00:00:14,337
Rearanjare si adaugiri : FreeYourMind
freeyourmindandheart@yahoo.com
3
00:00:14,338 --> 00:00:18,382
O productie
4
00:00:20,304 --> 00:00:28,254
"Intr-o vreme a minciunii, a spune adevarul
este un act revolutionar."
5
00:00:29,600 --> 00:00:35,447
Am pornit intr-o calatorie sa fac un film
despre existenta sau inexistenta unei legi
6
00:00:35,448 --> 00:00:39,748
care sa ceara americanilor sa
plateasca o taxa pe venit ...
7
00:00:39,749 --> 00:00:43,977
sau daca taxa era o frauda
perpetuata de guvernul american.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,250 --> 00:00:08,350
O lo es?
2
00:00:08,800 --> 00:00:13,500
Una prueba de Libertad
3
00:00:21,500 --> 00:00:25,000
CapÃtulo 4, temporada 5
4
00:00:31,330 --> 00:00:34,530
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
5
00:00:34,700 --> 00:00:37,500
No se puede negar.
¡El futuro esta loco!
6
00:00:37,700 --> 00:00:39,800
Oh bueno, ¡No quiero quedarme afuera!
7
00:00:40,370 --> 00:00:43,370
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
¡Libertad, Libertad, Libertad, oy!
8
00:00:43,570 --> 00:00:48,570
No hay nada loco en esto.
¡Es simplemente el dÃa d
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,408 --> 00:00:34,743
<i>Byla tam st?elba.</i>
2
00:00:34,826 --> 00:00:36,828
<i>V Los Angeles propukly ob?ansk? nepokoje</i>
3
00:00:36,954 --> 00:00:37,579
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist? </i>
4
00:00:37,621 --> 00:00:38,205
<i>V ulic?ch jsou nasazeny tucty policist?.</i>
5
00:00:38,330 --> 00:00:39,456
<i>V?ude ve m?st? je kou?.</i>
6
00:00:39,623 --> 00:00:42,584
<i>Upozor?ujeme v?echny, kte?? se vyskytuj?
v centru Ji?n? ??sti m?sta....</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,253
<i>Zaznamenali jsme 38 mrtv?ch a v?ce ne?...</i>
8
00:00:44,378 --> 00:00:46,505
<i>EMT te
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,451 --> 00:00:33,450
<i>?????????-????????????
A.P.S.U. TEAM-www.apsubs.com</i>
2
00:00:33,451 --> 00:00:34,800
<i>?????? ????????????.</i>
3
00:00:34,801 --> 00:00:37,800
<i>??????? ????????? ?????????
?'??? ?? ??????? ??? ??? ????????.</i>
4
00:00:37,801 --> 00:00:39,500
<i>?????? ?????????
???? ??'??? ?? ????.</i>
5
00:00:39,501 --> 00:00:42,500
<i>???????????? ?????
?????????? ??? ??????...</i>
6
00:00:42,501 --> 00:00:44,700
<i>???????? 38 ??????
??? ???????????? ???...</i>
7
00:00:44,701 --> 00:00:48,300
<i>?? ??????????
????????????? ?? ???????...</i>
8
00:00:50,30
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,439 --> 00:00:04,340
Ik kan niet betrokken worden
bij het beleid van de school.
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,346
De directeur luistert alleen naar het hoofd...
3
00:00:06,446 --> 00:00:08,395
van het ministerie, en
die steunt mij niet echt.
4
00:00:08,495 --> 00:00:09,526
Je moet een manier vinden
om er mee om te gaan.
5
00:00:09,826 --> 00:00:12,891
Nee, ik handel liever met iemand
die macht over de zaak heeft.
6
00:00:12,991 --> 00:00:17,877
Mevr. Gruwell, het systeem is gebaseerd
op jarenlange ervaring in het onderwijs..
7
00:00:17,977 --> 00:00:19,487
U moet dat systeem vol
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,080
Nemohu zasahovat do
vnit?n?ch ?koln?ch praktik.
2
00:00:04,160 --> 00:00:06,360
M? ?editelka poslechne, pouze
veden? z okresu,
3
00:00:06,519 --> 00:00:08,480
A pro tuto v?c nem? p??li? podporu.
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,320
Budete muset naj?t vz?jemnou dohodu.
5
00:00:10,400 --> 00:00:13,199
Ne, j? ..rad?ji bych se dohodla s
n?k?m, kdo m? skute?n? vliv.
6
00:00:13,320 --> 00:00:15,439
Pan? Gruwellov?, je tu jak?si syst?m.
7
00:00:15,560 --> 00:00:18,359
Ten syst?m je zalo?en na tom, aby v?uka
prob?hala tak jak m?.
8
00:00:18,559 --> 00:00:21,640
- B
Şunun için altyazılar Freedom Downtime Kevin Mitnick
keywords: freedom, writers, 2007, 2, cd, hungarian, hu, int, momo, 1,
original filename: Freedom Writers - 2007 - 2CD - Hungarian - hu - 485a3b8eddfb2592b712d96f2b6aaa1d.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,400 --> 00:00:16,390
Azonnal visszaj?v?k.
2
00:00:16,400 --> 00:00:18,550
Oh, nem.
Nem, nem, nem. Erin?
3
00:00:18,560 --> 00:00:22,131
- Sz?llj vissza a kocsiba.
- Apa, hiszen ? itt ?l.
4
00:00:22,233 --> 00:00:25,259
Majd ?n megyek ?rte. Sz?llj vissza
a kocsiba, ?s z?rd be az ajt?d.
5
00:00:27,404 --> 00:00:29,895
- Hogy h?vj?k?
- Andre Bryant.
6
00:00:30,007 --> 00:00:30,974
Andre.
7
00:00:34,912 --> 00:00:39,076
<i>Miut?n ap?m lel?pett, any?m r?m se
tudott n?zni t?bb?, mert hasonl?tok ap?mra.</i>
8
00:00:39,583 --> 00:00:41,380
<i>?s mivel a b?ty?m b?rt?nbe ker?lt...<
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,439 --> 00:00:04,340
Ik kan niet betrokken worden
bij het beleid van de school.
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,346
De directeur luistert alleen naar het hoofd...
3
00:00:06,446 --> 00:00:08,395
van het ministerie, en
die steunt mij niet echt.
4
00:00:08,495 --> 00:00:09,526
Je moet een manier vinden
om er mee om te gaan.
5
00:00:09,826 --> 00:00:12,891
Nee, ik handel liever met iemand
die macht over de zaak heeft.
6
00:00:12,991 --> 00:00:17,877
Mevr. Gruwell, het systeem is gebaseerd
op jarenlange ervaring in het onderwijs..
7
00:00:17,977 --> 00:00:19,487
U moet dat systeem vol
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,731
<i>There have been shots fired.</i>
2
00:00:34,834 --> 00:00:36,825
<i>Total civil unrest is happening
throughout the Los Angeles area.</i>
3
00:00:36,936 --> 00:00:37,567
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
4
00:00:37,602 --> 00:00:38,199
<i>Dozens of police
are running down the streets.</i>
5
00:00:38,338 --> 00:00:39,464
<i>Smoke reigned over the entire city.</i>
6
00:00:39,606 --> 00:00:42,575
<i>We're telling anybody
who's in downtown South Central...</i>
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,233
<i>There are 38 dead and more than...</i>
8
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,874 --> 00:00:05,990
Rehtorini kuuntelee
vain osaston johtajaa -
2
00:00:06,210 --> 00:00:08,087
joka ei ole kovin kannustava.
3
00:00:08,295 --> 00:00:09,933
Teid?n on keksitt?v? jokin keino.
4
00:00:10,130 --> 00:00:12,769
Hoitaisin asian mieluummin
suoraan johdon kanssa.
5
00:00:13,008 --> 00:00:15,044
Nti Gruwell, j?rjestelm? -
6
00:00:15,260 --> 00:00:18,013
perustuu vuosien kokemukseen.
7
00:00:18,263 --> 00:00:21,221
-Teid?n on noudatettava s??nt?j?.
-En suostu.
8
00:00:22,434 --> 00:00:25,267
Yrit?n vain tehd? ty?ni.
9
00:00:25,521 --> 00:00:28,274
Mit? hy?ty?