Advertisement:
---------------
---------------
Şunun için daha az alakalı sonuçlar Frasier Season 2
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: frasier, season, 1, extras, en, celebrity, voices, dvd, 2, bucktv, celebrityices, behind, the, couch, making, of,
original filename: Frasier_-_Season_1_-_Extras_EN.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,380 --> 00:00:05,133
Dr Crane,
we have Claire on line four.
2
00:00:05,300 --> 00:00:09,930
She's having a problem
getting over a relationship.
3
00:00:10,100 --> 00:00:12,489
Hello, Claire. I'm listening.
4
00:00:12,660 --> 00:00:17,097
I'm... Well, I'm a mess!
5
00:00:18,140 --> 00:00:21,416
Eight months ago
my boyfriend and I broke up.
6
00:00:21,580 --> 00:00:24,140
I can't get over it.
7
00:00:24,300 --> 00:00:28,896
The pain isn't going away.
It's almost like I'm in mourning.
8
00:00:29,060 --> 00:00:32,450
Claire, you are in mourning.
9
00:00:32,620 --> 00:00:36
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: frasier, season, 2, ned, ep, 3, 4, s02xe0, flour, child, the, matchmaker,
original filename: Frasier.Season.02.Ned.Ep.3-4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,314
Ik mag hem graag, hoor.
2
00:00:11,480 --> 00:00:14,278
Maar hij is zo aan me verslingerd.
3
00:00:14,440 --> 00:00:17,398
Elke dag rozen
na pas twee afspraakjes.
4
00:00:17,560 --> 00:00:23,874
Maggie, wat jij moet doen is
een goed gesprek hebben met Gavin.
5
00:00:25,080 --> 00:00:31,758
Leg uit dat hij heel voortvarend is,
terwijl jij 't rustig aan wilt doen.
6
00:00:32,520 --> 00:00:36,593
Leg uit dat je hem niet afwijst
en 'm graag mag...
7
00:00:36,760 --> 00:00:42,596
Wat zou Roz, die er niet voor heeft
doorgeleerd, ervan vinden?
8
00:00:43,760
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: frasier, season, 7, en, 7x0, 8, the, late, dr, crane, 9, apparent, trap, 6, rivals, 7x1, 3, theyre, playing, our, song, fight, before, christmas, back, talk, whine, club, a, tsar, is, born, 2, father, of, bride, 7x2, dark, side, moon, rdwrer, 5, out, with, dad, 4, something, borrowed, someone, blue, momma, mia, everyones, critic, morning, becomes, entertainment, radio, wars, about, mary, three, faces, dog, that, rocks, cradle, hot, pursuit, to, thine, old, self, be, true, big, campus,
original filename: Frasier_-_Season_7_EN.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,907 --> 00:00:11,911
I can't believe
how cold it is in here.
2
00:00:11,911 --> 00:00:13,913
Niles, the climate
control is on.
3
00:00:13,913 --> 00:00:15,415
It's perfectly
comfortable.
4
00:00:15,415 --> 00:00:16,416
Oh, really?
5
00:00:16,416 --> 00:00:17,417
Touch your tongue
to the seat belt.
6
00:00:17,417 --> 00:00:18,918
I dare you.
7
00:00:18,918 --> 00:00:20,387
I'm starting to
regret I even asked
you to this exhibit.
8
00:00:20,387 --> 00:00:21,755
I wanted to
invite Regan,
9
00:00:21,755 --> 00:00:24,724
but after the disaster I made
of our first date,
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: frasier, season, 1, en, s01e2, travels, with, martin, vo, s01e21, s01e1, oops, s01e10, s01e0, 7, call, me, irresponsible, s01e07, 9, give, him, the, chair, s01e19, 5, heres, looking, at, you, s01e05, 3, guess, whos, coming, to, breakfast, s01e13, 8, and, whimper, is, s01e18, author, s01e22, cant, tell, a, crook, by, its, cover, s01e15, 4, i, hate, crane, s01e04, dinner, eight, s01e03, 6, show, where, lilith, comes, back, s01e16, my, coffee, niles, s01e24, space, quest, s01e02, beloved, infidel, s01e08, miracle, third, fourth, street, s01e12, buy, love, s01e14, crucible, s01e06, selling, out, s01e09, cranes, day, off, s01e23, fortysomething, s01e20, death, becomes, s01e11, midwinter, nights, dream, s01e17, good, s01e01,
original filename: Frasier_-_Season_1_EN.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,514 --> 00:00:11,233
Oh, look, Roz, my brochures are here!
2
00:00:11,518 --> 00:00:14,316
Oh, God, very exciting! Vacation!
3
00:00:14,606 --> 00:00:19,316
The Golden Door Spa! Look at
those accommodations. That is nice!
4
00:00:19,699 --> 00:00:21,974
I'll leave Dad to fend for himself,
5
00:00:22,244 --> 00:00:25,554
while I spend an obscene amount
being pampered like a child.
6
00:00:25,876 --> 00:00:31,189
What else are vacations for?
What are you doing for your week off?
7
00:00:31,594 --> 00:00:33,903
Oh, I'm taking my mom
to Ireland to stay
8
00:00:34,181 --> 00:00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,408
Ayúdenme!!!
2
00:00:01,500 --> 00:00:03,500
Es uno de ellos.
3
00:00:03,501 --> 00:00:05,501
Mi nombre es Henry Gale
y soy de Minnesota.
4
00:00:05,502 --> 00:00:07,502
Cometes un grave error.
5
00:00:07,503 --> 00:00:10,503
Mentirá por mucho tiempo.
6
00:00:12,800 --> 00:00:14,800
Ãl ES uno de ellos.
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Va a estar bien.
8
00:00:24,001 --> 00:00:25,501
¿Dónde la encontraste?
9
00:00:25,502 --> 00:00:27,002
En su jardÃn.
10
00:00:36,912 --> 00:00:38,912
¿Vienes a la cama?
11
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Y
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: ally, mcbeal, 01x0, 4, napisy, ns, bcbeal, season, 1, one, hundred, tears, away,
original filename: Ally_McBeal_01x04_(NAPiSY-71054).NS.zip
00:00:03:STO ?EZ ST?D
00:00:23:Przepraszam, czy to jest ostatnie?
00:00:25:W?a?ciwie my?l?, ?e tak.|Trzymamy je na p??kach, prosz? pani.
00:00:29:Nowa dostawa b?dzie jutro.
00:00:31:Wygl?da na star? stert?.|Czy b?dzie wci?? ?wie?e?
00:00:34:Z pewno?ci?.
00:00:39:Przepraszam, ja je zamierza?am wzi??.
00:00:41:Od?o?y?a je pani.
00:00:42:Nie, ja je tylko po?o?y?am. Wci?? je chc?.
00:00:46:Co?, nie chc? sprawia? problem?w,|ale je?li je pani chcia?a,|to czemu ich pani nie w?o?y?a do koszyka,
00:00:51:tylko postawi?a z powrotem na p??k??
00:00:52:Pos?uchaj, ludzie bior? rzeczy z p??ek, potem je odk?adaj? i zn?w podnosz?, to cz??? zakup?w.
00:00:56:Decydowanie co kupi? i czy kupi?.
00:
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: pilot, season, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, lost, s03e0, 8, xor, s03e08,
original filename: Pilot Season - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0297956971653eb36f81f1789ad3d9be.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,584
<i>Anteriormente em Lost...</i>
2
00:00:09,726 --> 00:00:12,726
Te ouvi vindo por ali.
Pode me dar algumas roupas?
3
00:00:12,761 --> 00:00:16,649
- O que aconteceu com as suas?
- Eu acordei na floresta assim.
4
00:00:16,684 --> 00:00:19,998
Para a sua informa??o,
a ilha inteira tremeu.
5
00:00:20,356 --> 00:00:22,543
E Kate, Jack e Sawyer
tamb?m viram antes
6
00:00:22,550 --> 00:00:24,453
de terem as suas
cabe?as encapuzadas.
7
00:00:24,488 --> 00:00:27,695
N?o se preocupe!
Locke ir? resgat?-los.
8
00:00:27,796 --> 00:00:30,346
- Ele disse no seu di
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: alias, first, season, 2002, ep0, 3, parity, team, apex, pl,
original filename: Id039514.zip
[83][113]Siedem lat temu zacz??am|pracowa? dla SD-6,
[114][133]pono? tajnego wydzia?u CIA.
[134][153]Zosta?am wyszkolona|na szpiega,
[154][183]mia?am nic nikomu nie m?wi?.
[184][203]my?la?am ?e pracuj?|dla naszych,
[204][233]dop?ki nie powiedzia?am|o SD-6 mojemu narzeczonemu,
[234][243]kt?ry natychmiast zgin??.
[244][263]Wtedy pozna?am prawd?.
[264][292]SD-6 by?o wrogiem|z kt?rym chcia?am walczy?.
[293][302]Teraz jestem podw?jn? agentk?,
[303][332]pracuj? w CIA,|aby dopa?? SD-6,
[333][352]moim sprzymierze?cem|jest inny, podw?jny agent,
[353][372]cz?owiek, kt?rego prawie nie znam.
[373][400]M?j ojciec.
[413][443]Podczas Zimnej Wojny,|sze?? uzbrojonych g?owic nuklearnych
[444][4
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,800 --> 00:00:12,679
(Frasier) 'l just opened up the pages of
''Seattle'' magazine and there she was. '
2
00:00:12,840 --> 00:00:17,595
Oh, my! Who is this fresh angel?
Madeline Marshall?
3
00:00:17,760 --> 00:00:21,275
Would you be so good
as to have dinner with me tonight?
4
00:00:21,440 --> 00:00:24,989
l was wondering about us
going away for the weekend.
5
00:00:25,160 --> 00:00:26,752
l'm in love.
6
00:00:26,920 --> 00:00:31,232
'So off l flew to Bora Bora,
and did l receive the shock of my life?'
7
00:00:31,400 --> 00:00:34,312
(Beckons seductively) Frasier.
8
00:00:
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: the, cosby, show, 1984, serbian, sr, season, 1, episode, 2, mr, fish, a, k, goodbye,
original filename: The Cosby Show - 1984 - - Serbian - sr - d1b53bed9746d01164527b929215ea2e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,713 --> 00:01:23,585
Tata!
- O, Bo?e, ne.
2
00:01:24,478 --> 00:01:25,838
Tata, spava? li?
3
00:01:27,124 --> 00:01:28,781
Tata?
- ?ta je?
4
00:01:29,425 --> 00:01:31,440
Tata, moram ne?to da ti ka?em.
5
00:01:31,441 --> 00:01:33,584
Da li je bitno?
- Jeste, tata.
6
00:01:33,619 --> 00:01:35,933
Koliko je bitno?
- Prva pomo?.
7
00:01:35,934 --> 00:01:38,365
Prva pomo?
za decu ili odrasle?
8
00:01:39,271 --> 00:01:42,017
Ne znam, nisam
nikada bila velika.
9
00:01:42,951 --> 00:01:44,268
Vanesa...
10
00:01:44,962 --> 00:01:52,236
upravo sam nakon 18 sati do?ao
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{161}{226}Cze??, jestem Chandler.|W?a?nie wprowadzi?em si? naprzeciwko.
{227}{304}Zastanawiam si?, czy chcia?by?|pobawi? si? w ob?z mi?dzygalaktyczny
{305}{376}i szukanie jakiego? ?r?d?a energii.
{403}{452}Jasne s?siedzie, w?a?.
{489}{520}Jest Janine?
{521}{554}Nie, jest na lekcjach ta?ca.
{555}{599}Mog? zobaczy?,|co zrobi?a z moim pokojem?
{601}{677}Ale nie ubieraj jej rzeczy.|Strasznie si? z?o?ci.
{751}{786}O m?j Bo?e.
{798}{876}Wygl?da jakby nigdy|nie mieszka? tu ?aden facet.
{891}{911}Musisz uwa?a?.
{912}{948}Te dziewcz?ce rzeczy|s? niebezpieczne.
{949}{983}To ju? si? rozprzestrzeni?o.
{984}{1013}Serio?
{1036}{1105}To twoja ?liczna|
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: chikagai, nijuyojikan, 1947, 1, cd, czech, cz, 2, 4, season, episode, 8,
original filename: Chikagai nijuyojikan - 1947 - 1CD - Czech - cz - 0af375176d9bdaaacea06f7bcf21684c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,263 --> 00:00:18,803
Pr?v? te? terorist? pl?nuj?
atent?t na prezidentsk?ho kandid?ta.
2
00:00:18,894 --> 00:00:21,467
Moje dosp?vaj?c? dcera je nezv?stn?.
3
00:00:21,563 --> 00:00:25,181
A lid?, s kter?mi pracuji,
jsou mo?n? zapleten? do obou v?c?.
4
00:00:25,859 --> 00:00:28,184
Jsem feder?ln? agent Jack Bauer.
5
00:00:28,278 --> 00:00:32,110
Dne?ek bude nejdel?? den m?ho ?ivota.
6
00:00:33,878 --> 00:00:37,543
N?sleduj?c? ud?losti
se odehr?vaj? mezi 7.00 a 8.00
7
00:00:37,632 --> 00:00:40,467
v den prezidentsk?ch prim?rek v Kalifornii.
8
00:01:17,422 --> 00:01:23,176
Na z
00:00:02:Popisy kaskaderskie w tym programie zosta?y wykonane przez zawodowc?w lub pod ich nadzorem. MTV i producenci programu naleg?, aby widzowie niepr?bowali odtwarza? ?adnego z tych numer?w.
00:00:11:W programie wyst?puje wulgarne s?ownictwo, nago?c i inne tre?ci, kt?re mog? ura?i? niekt?rych widz?w.
00:00:23:Oto opowie?? o 3 kumplach z Walijskich Dolin i o 1 go?ciu z po?udnia.
00:00:26:Pol?czyla ich deskorolka i totalne lekcewa?enie wlasnego bezpiecze?stwa.
00:00:35:Dzi? psycholog zajmie sie progiem b?lu Pritcharda,
00:00:38:problemami Daintona,
00:00:41:wymiotowaniem Dana
00:00:43:i wytrwa?o?cia Pancho.
00:00:46:Oto DiRTY SANCHEZ
00:00:50:O cholera to bola?o jak postrza?.
00:
00:00:04:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:06:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:08:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:10:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:12:[W TEJ CZ?CI NIESTETY NIE MA MICHAELA | MYERSA, AKTUALNIE JEST W ?PI?CZCE...]
00:00:15:[W TEJ CZ?CI NIESTETY NIE MA MICHAELA | MYERSA, AKTUALNIE JEST W ?PI?CZCE...]
00:00:32:W PRZEDEDNIU WSZYSTKICH ?WI?TYCH III
00:00:34:W PRZEDEDNIU WSZYSTKICH ?WI?TYCH III: SEZON CZAROWNIC
00:00:49:Wyst?puj?:
00:01:14:Monta?:
00:01:29:Efekty specjalne:
00:01:36:Muzyka:
00:01:59:Zdj?cia:
00:02:24:Scenariusz i re?yseria:
00:02:55:P??nocna Kalifornia
00:03:02:Pa?dzienik.
00:03:06:Sobota, 23-go.
00:06:33:Godzi
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: seinfeld, season, 4, e1, 2, 7, portuguese, 9, 97, fps,
original filename: 52258.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,877 --> 00:00:04,868
Tudo em avião é pequeno.
2
00:00:05,213 --> 00:00:07,374
Comidinha, garrafinha,
travesseirinho.
3
00:00:07,749 --> 00:00:09,580
Banheirinho, piazinha,
sabonetinho.
4
00:00:10,018 --> 00:00:12,350
Assentos apertados,
computadores pequenos.
5
00:00:13,821 --> 00:00:16,585
"Temos um probleminha,
vai atrasar um pouquinho...
6
00:00:16,758 --> 00:00:18,419
tenha um pouco de paciência!
7
00:00:19,027 --> 00:00:23,327
Um carrinho vai
nos levar até o avião.
8
00:00:23,565 --> 00:00:27,126
Você passa pelo corredorzinho
e um homem com terno apertado...
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,481 --> 00:00:12,358
24'ün önceki bölümlerinde.
2
00:00:12,999 --> 00:00:15,996
Ben Amerika Birleþik Devletleri'nin
Savunma Bakaný'yým!
3
00:00:16,063 --> 00:00:17,827
Beni dinleyeceksin!
4
00:00:23,056 --> 00:00:25,253
Silahýný yere býrak.
5
00:00:27,351 --> 00:00:32,545
Eðer adamlarýmdan biri daha
ölecek olursa kýzýn öldürülecek.
6
00:00:32,612 --> 00:00:33,612
Buradan çýkmalýyýz.
7
00:00:33,679 --> 00:00:34,611
Ne?
8
00:00:34,678 --> 00:00:35,610
Tehlikedesin.
9
00:00:35,677 --> 00:00:36,709
Ne tehlikesi?
10
00:00:36,776 --> 00:00:37,875
So
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,534 --> 00:00:13,167
Dosad u 24:
2
00:00:13,234 --> 00:00:15,334
Strpljivo smo cekali
da odobrite
3
00:00:15,401 --> 00:00:17,701
ovaj neslavni sporazum
sa nasim saveznicima,
4
00:00:17,768 --> 00:00:19,601
ali nismo èuli nista.
5
00:00:19,668 --> 00:00:21,467
Ovo je cena
vaseg æutanja.
6
00:00:23,367 --> 00:00:25,301
ako odluèite da potpišete
ovaj podmetnuti dokument,
7
00:00:25,367 --> 00:00:27,434
shvatite da æete time
biti odgovorni
8
00:00:27,501 --> 00:00:29,933
za prolivenu krv
nevinih talaca.
9
00:00:30,000 --> 00:00:32,100
Ako CTU ne moze
da izadje sa
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: seinfeld, season, 5, e0, 6, 1, french, 2, 9, 97, fps,
original filename: 56308.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,110 --> 00:00:06,547
Pourquoi entend-on
tant de "chut!" au tennis?
2
00:00:07,582 --> 00:00:09,743
Les joueurs ignorent-ils
que nous sommes là ?
3
00:00:11,085 --> 00:00:14,213
Devrions-nous nous cacher
derrière nos sièges?
4
00:00:15,023 --> 00:00:17,048
Le tennis n'est jamais
que du ping-pong
5
00:00:17,325 --> 00:00:19,555
avec les joueurs
debout sur la table.
6
00:00:20,194 --> 00:00:23,561
Rien de plus.
Et ces scores!
7
00:00:23,932 --> 00:00:26,696
On marque un point,
on en gagne 15.
8
00:00:28,269 --> 00:00:30,237
Deux points,
30 - love.
9
00:00:30,705 -->
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: seinfeld, season, 6, e0, 7, 1, 2, spanish, 9, 97, fps,
original filename: 56574.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,277 --> 00:00:03,869
Los nombres de los autos
son estúpidos.
2
00:00:05,446 --> 00:00:06,970
Ningún Barón tiene un Le Baron.
3
00:00:07,148 --> 00:00:09,241
O un Ford LTD.
4
00:00:09,417 --> 00:00:12,682
"LTD quiere decir por limitado".
Es una edición limitada.
5
00:00:12,854 --> 00:00:15,516
¿ Cuántos hicieron,
15 millones de autos?
6
00:00:15,690 --> 00:00:19,126
SÃ, se limita al número de autos
que podamos vender.
7
00:00:19,761 --> 00:00:23,322
O mezclan una palabra positiva
con el nombre del auto.
8
00:00:23,498 --> 00:00:26,433
¿Lo han oÃdo?
El Integra.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
23,976 fps
2
00:01:21,960 --> 00:01:24,451
Tomu sa hovor? zabru?anie Boog.
3
00:01:24,896 --> 00:01:26,659
Nast?p. Pr?deme neskoro.
4
00:01:28,133 --> 00:01:32,866
Uzn?vam, to diev?a to vie.
Ale dok??e toto?
5
00:01:33,038 --> 00:01:35,768
Dok??e takto zatancova??
Takto. Takto.
6
00:01:35,941 --> 00:01:38,705
Tak sa uk??, uk?? sa, ?o?
Pozrite na to. Pozrite na to.
7
00:01:40,372 --> 00:01:42,600
COLUMBIA PICTURES
uv?dza
8
00:01:43,441 --> 00:01:45,800
A SONY PICTURES
ANIMATION FILM
9
00:01:49,580 --> 00:01:52,921
NEK?MTE MEDVEDE
10
00:01:53,5
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: 2, 4, 2005, 1, cd, serbian, sr, season, 6, prequel,
original filename: 24 - 2005 - 1CD - Serbian - sr - 10cfcc0cda34953ed7b8c9656faa6b94.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,300 --> 00:00:20,600
<i>Anteriormente em 24</i>
2
00:00:23,149 --> 00:00:25,242
Desculpe. Tem uma chamada para si
da sua filha.
3
00:00:25,909 --> 00:00:26,537
Da minha filha?
4
00:00:28,540 --> 00:00:29,549
Oi. Kim?
5
00:01:24,989 --> 00:01:27,458
Certamente estar? ciente Sr. Bauer,
6
00:01:27,925 --> 00:01:30,024
que a China tem uma longa mem?ria.
7
00:01:31,466 --> 00:01:32,682
Apenas ? 18 meses atr?s
8
00:01:32,853 --> 00:01:34,757
voc? invadiu o nosso territ?rio
9
00:01:34,496 --> 00:01:35,758
e matou o nosso conselheiro.
10
00:01:46,304 --> 00:01:49,145
Acha m
00:00:01: Cze?? jestem Johnny Knoxville witam w "Jackass"
00:00:05: www.duron.end.pl
00:00:08: www.duron.end.pl
00:00:11: www.duron.end.pl
00:00:33: Umyj mi plecy!!!
00:00:42: Zaczynamy?
00:00:49: Mog? zagra? z Wami ch?opaki?
00:00:52: Dalej dziwko...
00:01:02: On to w?a?nie dotkn??
00:01:13: Jestem naprawd? g?upi je?li chodzi o te rzeczy
00:01:19: Co tam jest? Tylko spokojnie... - Nie nie...ja tylko... - Nie nie, pos?uchaj, tylko spokojnie
00:01:25: Co?
00:01:26: Pr?buj? znale?? gitar?, na kt?rej gra? Steve El
00:01:36: O..przepraszam...
00:01:58: Dobra, teraz to wyrw?...
00:02:02: Yhh, ci??ko
00:02:04: Odsu? to
00:02:07: Zabierz to!
00:02:10: O cholera, przepraszam - Nie
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{104}- Hej.|- Hej.
{113}{170}Widz?, ?e Porsche stoi na zewn?trz.
{176}{259}Dasz mi kluczyki?|Wezm? wozik na przeja?d?k?.
{266}{380}Dajesz Ross'owi prowadzi?? Mi m?wisz,|?e tylko ty nim mo?esz je?dzi?.
{386}{468}To m?j brat. Je?dzi tak wolno,|?e nic nie uszkodzi.
{474}{538}To samoch?d, Monika,|a nie rakieta.
{553}{649}Wymie? tylko ?ar?wki w ?wiat?ach|stopu jak sko?czysz.
{700}{727}- Hej.|- Cze??.
{733}{839}Widzia?em Porsche. Super wygl?da.|Kiedy si? zn?w mog? przejecha??
{919}{1027}- Joey te? nim mo?e je?dzi??|- Nigdy nim nie je?dzi?am. Ani razu.
{1034}{1102}Dobra, raz. No dobra,|ca?y czas nim je?d??.
{1160}{1258}To tyle z planu "mo?esz
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{112}{132}Co jest?
{137}{233}Nie wiem, co zje??.|Od wszystkiego mam md?o?ci.
{238}{305}Ci??a to nie bu?ka z mas?em.|O, bu?k?!
{401}{447}Kochana, przykro mi.
{475}{567}Co to za zapach?|Czuj? go z ?azienki.
{582}{655}Fakt, ?e w ci??y|ma si? dziwne zachcianki.
{679}{784}To ja. S?uchaj, jest tu co?,|co chcia?abym zje??.
{819}{867}Co tak ?adnie pachnie?
{889}{952}Mo?e szampon? Jest z guawy.
{994}{1027}Zaraz.
{1057}{1107}Moja kanapka z szynk??
{1209}{1312}Nie do wiary! Dziecko chce mi?sa.|Ja go nie jadam.
{1318}{1348}Zaraz!
{1379}{1417}Mo?e to pikle!
{1441}{1489}Przyjaciele
{1676}{1743}Wyst?puj?:
{2547}{2623}"Fa?szywa impreza"
{2674}{2700}
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{60}{160}To najpi?kniejszy|pier?cionek zar?czynowy.
{166}{245}Ty wiesz najlepiej,|kupi?e? ich z miliard.
{272}{327}A ty ?adnego nie dosta?a?.
{353}{393}Dzi? jest ten wiecz?r.
{401}{429}Jak zapytasz?
{437}{504}B?dzie idealnie.|P?jdziemy do jej ulubionej restauracji.
{513}{632}Zam?wi? ulubionego szampana.|?eby wiedzia?a jaki jest drogi.
{679}{729}Przy pe?nych kieliszkach...
{730}{811}zamiast wznie?? toast,|o?wiadcz? si?.
{836}{860}Brzmi idealnie.
{887}{935}Schrzanisz to.|Ja to zrobi?.
{953}{978}Nie schrzani?.
{986}{1040}Je?li odm?wi,|mog? wzi?? pier?cionek?
{1055}{1079}Nie odm?wi.
{1091}{1120}Je?li?
{1356}{1396}- Oddawaj.|- Po?kn??am.
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{183}Na tym zdj?ciu ma?y Ben zasypia.
{130}{255}Sp?jrzcie na ma?ego|ch?opca cioci Moniki.
{195}{320}- Patrzcie, ma fryzur? Ross'a.|- Poka?.
{295}{420}O, Bo?e!|Czy? on nie jest najs?odszy?
{375}{500}Pewnie chcia?by? go|ca?y czas ca?owa?.
{540}{578}By?oby mi?o.
{660}{698}Co prosz??
{685}{810}Nic. Mia?em du?o|dodatkowego powietrza w ustach.
{885}{1010}Chan, mo?esz mnie wspom?c?|Przyrzekam, ?e oddam.
{972}{1097}Tak, jasne.|Wliczaj?c gofry w zesz?ym tygodniu...
{1045}{1120}...wisisz mi teraz...
{1090}{1165}...17 jilion?w dolar?w.
{1160}{1285}Naprawd?, tym razem oddam.
{1222}{1297}Sk?d b?d? te pieni?dze?
{1275}{1400}Pomagam szkole medyczn
00:00:02:31 grudnia 1999.
00:00:07:Kosmos
00:00:08:wygl?da jakby|ci?gn?? si? w niesko?czono??.
00:00:10:Ale wtedy docierasz do ko?ca i|goryl zaczyna rzuca? w ciebie beczkami.
00:00:20:I w?a?nie tak si? w to gra.
00:00:22:Jeste? do bani frajerze.
00:00:24:Hej Fry, pizza do dostarczenia.|Ruszaj si? !
00:00:29:Pizza Panucciego|"Nie dawa? napiwk?w dostarczycielowi !"
00:00:38:Michelle, skarbie, dok?d jedziesz ?
00:00:41:Nie wychodzi nam Fry. |Po?o?y?am twoje rzeczy na chodniku !
00:00:46:Nienawidz? swojego ?ycia, |nienawidz? swojego ?ycia.
00:00:58:Szcz??liwego Nowego Roku !
00:01:03:"Gabinet kriogeniczny.|?adnych b??d?w od 1997"
00:01:18:Halo ! Dostawa pizzy dla ...
00:01:21:I. C.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{182}{307}Nie do wiary!|Min??o ju? p?? godziny.
{252}{377}Gdyby to by?a kresk?wka,|wygl?da?by? ju? jak szynka.
{342}{467}Jest kelnerka.|Przepraszam!
{392}{517}- Prosz? pani?|- To Phoebe!
{525}{600}Dobra, to wszystko?
{585}{710}Czekaj, czekaj.|Co ty tutaj robisz?
{648}{686}By?am tam...
{680}{805}...zawo?a?e?, "Przepraszam,|prosz? pani." A teraz jestem tutaj.
{762}{837}Dlaczego tu pracujesz?
{825}{950}Poniewa? mieszkam niedaleko,|a fartuszki s? naprawd? fajne.
{935}{1060}Mo?emy zacz?? od pocz?tku?
{962}{1037}Dobra.|Stan? tam.
{1035}{1072}Przyjaciele
{1300}{1338}Wyst?puj?:
{2135}{2210}"Dwie cz??ci - cz??? 1"
{2225}{2350}Nie wiem, czy mnie
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{571}{644}- Palmer.|- Panie prezydencie, tu Jack Bauer.
{671}{770}- Uda?o ci si? wyj?? z tego ca?o.|- Nie bez pomocy innych.
{782}{907}Chc? panu podzi?kowa? za pomoc.|Uratowa? mi pan ?ycie.
{923}{982}Przykro mi, ?e tak to si? sko?czy?o.
{988}{1025}Mnie r?wnie?.
{1027}{1112}- Chcia?em da? zna?, ?e nic mi nie jest.|- Ciesz? si?.
{1165}{1237}To chyba nasza ostatnia rozmowa.
{1298}{1363}Rozumiesz, ?e kiedy si? roz??czysz,
{1365}{1466}dla wszystkich oficjalnie|Jack Bauer nie ?yje.
{1499}{1542}Rozumiem.
{1598}{1636}Panie prezydencie,
{1638}{1685}to by? dla mnie zaszczyt.
{1720}{1776}Dla mnie r?wnie?, przyjacielu.
{3236}{3324}12 MIESI?CY P?NIEJ
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,049 --> 00:00:12,884
Remember, cosmetic surgery
is only a superficial solution.'
2
00:00:13,263 --> 00:00:18,132
It can lift eyelids, but not the little cloud
of pessimism hovering over you.
3
00:00:19,561 --> 00:00:21,677
Thank you for your call.
4
00:00:21,938 --> 00:00:24,088
OK, Roz, so who's our next caller?
5
00:00:25,066 --> 00:00:26,818
Roz?
6
00:00:27,068 --> 00:00:30,140
This'd be a good time
to go to commercial break.
7
00:00:30,447 --> 00:00:32,563
We'll be right back
after these messages.
8
00:00:47,380 --> 00:00:50,019
- Frasier?
- Hello.
9
00:00:50,967
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: frasier, season, 2, ned, ep, 3, 4, s02xe0, flour, child, the, matchmaker,
original filename: Frasier.Season.02.Ned.Ep.3-4.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,314
Ik mag hem graag, hoor.
2
00:00:11,480 --> 00:00:14,278
Maar hij is zo aan me verslingerd.
3
00:00:14,440 --> 00:00:17,398
Elke dag rozen
na pas twee afspraakjes.
4
00:00:17,560 --> 00:00:23,874
Maggie, wat jij moet doen is
een goed gesprek hebben met Gavin.
5
00:00:25,080 --> 00:00:31,758
Leg uit dat hij heel voortvarend is,
terwijl jij 't rustig aan wilt doen.
6
00:00:32,520 --> 00:00:36,593
Leg uit dat je hem niet afwijst
en 'm graag mag...
7
00:00:36,760 --> 00:00:42,596
Wat zou Roz, die er niet voor heeft
doorgeleerd, ervan vinden?
8
00:00:43,760
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: 2, 4, 2001, season, 6, xor, fqm, notv, lol, pt, djj, home, sapo, s06e2, 3, s06e23, s06e22, s06e24,
original filename: 24 (2001) - Season 6 - HDTV - XOR_FQM_NoTV_LOL (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,600
<b><i>24 E23</b></i></b></i>
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:01,601 --> 00:00:03,601
<i><b>Traduzido por: devil_pombo(25.49%)
Rui(6.03%) :: umqualquer (20.69%)</b></i>
3
00:00:03,602 --> 00:00:05,602
<b><i> Psico_Mind(18.84%) :: zeli(16.01%)
pr3t3nd3r(5.67%) :: Outros Tradutores(7.27%)</b></i>
4
00:00:05,603 --> 00:00:06,603
<b><i>Sincroniza??o: YDY</b></i></b></i>
5
00:00:10,632 --> 00:00:12,332
<i>Anteriormente em 24...</i>
6
00:00:12,930 --> 00:00:16,183
<i>O Bill Buchanan teve o Fayed
sob cust?dia...</i>
7
00:00:16,266 --> 00:00:18,894
<
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: seinfeld, 1990, 4, cd, dutch, nl, season, 8, e1, 2, 5, fps, e0, 7, 6,
original filename: Seinfeld - 1990 - 4CD - Dutch - nl - 49572ec355b1f98be65324b2875935fa.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,302 --> 00:01:26,375
Wist je dat doodslag
minder erg is dan moord?
2
00:01:26,662 --> 00:01:31,178
Het doodslaan van een mens.
Dat klinkt toch gruwelijk?
3
00:01:31,342 --> 00:01:34,493
En toch de meest geaccepteerde
vorm van moord.
4
00:01:35,262 --> 00:01:38,459
Moeten we het anders noemen?
- Ja.
5
00:01:38,622 --> 00:01:42,217
Wat dacht je van
'onbedoeld leven bekorten'.
6
00:01:42,382 --> 00:01:47,092
'Onopzettelijk koud maken'.
- Of 'je zou zweren dat het moord was'.
7
00:01:51,222 --> 00:01:55,340
Ik heb tot vier uur
The Omen I, II en III gekeken.
8
00:01:55,502 --
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: a, bit, of, fry, and, laurie, 1986, season, 2, english, djj, home, sapo, pt, s02e0, 1, s02e01, 4, s02e04, 5, s02e05, s02e02, 3, s02e03, s02e06,
original filename: A Bit Of Fry And Laurie (1986) - Season 2 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:48,225 --> 00:00:52,855
Well, a lot's changed since the last series
of <i>A Bit of Fry and Laurie.</i>
2
00:00:53,425 --> 00:00:54,619
That's right.
3
00:00:55,665 --> 00:00:59,021
When <i>A Bit of Fry and Laurie</i>
last appeared on our screens,
4
00:00:59,105 --> 00:01:00,936
we looked something like this.
5
00:01:05,225 --> 00:01:09,537
Oh, dear. It's hard to believe
we could get away with noses like that, isn't it?
6
00:01:10,025 --> 00:01:12,664
- You're the one on the right, Hugh.
- Oh, right.
7
00:01:13,
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: it, crowd, the, 2006, season, 2, haggis, english, djj, home, sapo, pt, s02e0, 5, s02e05, s02e06, s02e02, 1, s02e01, 3, s02e03, 4, s02e04,
original filename: It Crowd, The (2006) - Season 2 - DVDRip - HAGGiS (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:01:06,200 --> 00:01:08,555
Morning, beautiful.
2
00:01:11,640 --> 00:01:14,916
Course. I'll send someone up
as soon as I can, OK? Bye.
3
00:01:15,040 --> 00:01:17,508
Ow! Oh!
4
00:01:18,080 --> 00:01:22,073
You're very late.
It's been crazy down here, we've had a call.
5
00:01:22,200 --> 00:01:24,714
- Sorry.
- Oh, God.
6
00:01:25,720 --> 00:01:27,711
Are you all right?
7
00:01:27,840 --> 00:01:31,879
- Are you poorly?
- No, it's just... it's just a bad bra.
8
00:01:32,000 --> 00:01:34,958
It's the only one
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: red, dwarf, 1988, season, 6, pt, djj, home, sapo, s01e0, out, of, time, s01e06, 4, polymorph, ii, s01e04, 2, legion, s01e02, 1, psirens, s01e01, 3, gunmen, the, apocalypse, s01e03, 5, rimmerworld, s01e05,
original filename: Red Dwarf (1988) - Season 6 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:44,007 --> 00:00:46,680
Obrigado por comparecerem ?
reuni?o cavalheiros.
2
00:00:46,887 --> 00:00:49,765
Acho que j? todos n?s reparamos,
3
00:00:49,927 --> 00:00:54,059
que as coisas tem estado um
pouco tensas ultimamente.
4
00:00:54,167 --> 00:00:56,642
N?o ? segredo nenhum de que
a moral est? no charco.
5
00:00:56,807 --> 00:01:02,040
Perdemos o rasto da Red Dwarf, andamos
nervosos, temos poucos mantimentos.
6
00:01:02,247 --> 00:01:07,116
E ent?o eu decidi, se voc?s permitirem,
nomear-me oficial encarregu
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: piovra, la, o, polvo, 1984, season, 1, vm, pt, djj, home, sapo, 01x0, preludio, 2, verdade, 3, partida, rapto, 5, sicilianos, 6, epilogo,
original filename: Piovra, La (O Polvo) (1984) - Season 1 - DVDRip - VM (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,264 --> 00:00:20,778
O POLVO
2
00:00:41,984 --> 00:00:43,895
N?o est?s a esquecer-te das luzes?
3
00:00:44,024 --> 00:00:45,298
J? est?.
4
00:00:48,704 --> 00:00:50,183
E se for uma not?cia falsa?
5
00:00:50,304 --> 00:00:53,853
Trata-se de algu?m que conhe?o,
mora l? mesmo onde aconteceu aquilo,
6
00:00:54,024 --> 00:00:56,936
estava apavorado, disse que nos ligava
antes de ligar ? pol?cia,
7
00:00:57,104 --> 00:00:58,457
para nos fazer um favor.
8
00:01:43,744 --> 00:01:47,054
A? est? o carro,
aproxima-te, aproxima-te.
9
00:01:47,704 --> 00:01:49,660
? ele, ? a pesso
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: tru, calling, 2003, season, 2, pt, br, djj, home, sapo, s02e0, 6, twas, the, night, before, christmas, s02e06, in, dark, s02e03, grace, s02e02, 4, last, good, day, s02e04, 5, enough, s02e05, 1, perfect, storm, s02e01,
original filename: Tru Calling (2003) - Season 2 - DVDRip (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:23,500 --> 00:00:27,065
V?spera de Natal.
Jantar com Harrison.
2
00:00:31,100 --> 00:00:32,400
Enquanto ela n?o descubra sobre n?s.
3
00:00:33,100 --> 00:00:35,600
Tenho outras responsabilidades.
Uma esposa, meu trabalho.
4
00:00:35,800 --> 00:00:37,400
N?o devo me
preocupar com voc?--
5
00:00:38,400 --> 00:00:40,600
Tenho que ir. Ligo depois.
6
00:00:40,800 --> 00:00:43,500
- Posso lhe ajudar?
- Ei, Papai!
7
00:00:43,900 --> 00:00:47,600
- N?o queria interromper sua conversa telef?nica.
- Apenas um caso
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: desperate, housewives, 2, ep, 9, fr, ep1, season, episode, 7, 8,
original filename: 67132.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,400
Précédemment...
2
00:00:02,400 --> 00:00:06,400
Pendant tout ce temps, mon père
possédait une épicerie en ville ?
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,000
<i>Susan a trouvé son véritable père.
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
Ed veut prendre la décision finale
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,800
Ed Furarer, Lynette Scavo
6
00:00:12,800 --> 00:00:14,600
<i>Lynette a rencontré son patron.
7
00:00:14,600 --> 00:00:18,600
J'ai compris la leçon. Quand je sortirai d'ici
tout sera différent.
8
00:00:18,600 --> 00:00:21,400
<i>Carlos a promis de changer ses vieil
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: sex, and, the, city, season, 5, english, us, s05e0, 3, luck, be, an, old, lady, s05e03, 4, cover, girl, s05e04, 2, unoriginal, sin, s05e02, 8, i, love, a, charade, proper, teg, s05e08, plus, one, is, loneliest, number, s05e05, thecity, 6, critical, condition, s05e06, 1, anchors, away, s05e01, 7, big, journey, s05e07,
original filename: sex_and_the_city_season_5_english.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,933 --> 00:00:51,768
When venturing out
2
00:00:51,935 --> 00:00:53,970
on your first blind date in a decade,
3
00:00:54,170 --> 00:00:57,173
it's crucial to have the right attitude.
4
00:00:57,373 --> 00:00:59,042
Hope for the best.
5
00:00:59,208 --> 00:01:00,476
Ted?
6
00:01:00,643 --> 00:01:02,311
Sorry.
7
00:01:02,512 --> 00:01:05,047
Prepare for the worst...
8
00:01:09,752 --> 00:01:11,420
...and who knows,
9
00:01:11,587 --> 00:01:14,290
you might be pleasantly surprised.
10
00:01:19,962 --> 00:01:21,564
Or not.
11
00:01:22,565 --> 00:01:24,400
l got stoo
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: sopranos, the, 1999, season, 2, jo4, pt, djj, home, sapo, s02e0, 6, happy, wanderer, s02e06, 7, d, girl, s02e07, s02e1, knight, in, white, satin, armor, s02e12, do, not, resuscitate, s02e02, house, arrest, s02e11, guy, walks, into, a, psychiatrists, office, s02e01, from, where, eternity, s02e09, 3, toodle, fing, oo, s02e03, 5, big, girls, dont, cry, s02e05, funhouse, s02e13, bust, out, s02e10, commendatori, s02e04, 8, full, leather, jacket, s02e08,
original filename: Sopranos, The (1999) - Season 2 - DVDRip - jo44 (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,773 --> 00:01:45,019
O corpo discente em Brown
conta apenas com 6000 alunos.
2
00:01:45,235 --> 00:01:49,696
V?m de todos os estados do pa?s
e de mais de 60 pa?ses do mundo.
3
00:01:49,906 --> 00:01:52,195
A entrada ? extremamente selectiva.
4
00:01:52,659 --> 00:01:57,119
Portanto, aten??o ?s actividades
acad?micas e extracurricular.
5
00:01:57,329 --> 00:01:59,820
N?o deixem nada ao acaso.
6
00:02:08,089 --> 00:02:09,287
Ol?, amigo.
7
00:02:09,507 --> 00:02:10,705
Davey.
8
00:02:10,925 --> 00:02:13,795
Vi a tua mulher sozinha.
Pensei que n?o estivesses c?.
9
00:02:1
Şunun için altyazılar Frasier Season 2
keywords: south, park, 1997, season, 6, saphire, pt, br, djj, home, sapo, s06e0, 3, s06e03, 4, s06e04, 2, s06e02, s06e1, s06e13, 9, s06e09, s06e10, 5, s06e15, 8, s06e08, s06e12, s06e16, s06e14, s06e01, s06e11,
original filename: South Park (1997) - Season 6 - DVDRip - SAPHiRE (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,010 --> 00:00:27,194
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
2
00:00:33,300 --> 00:00:34,935
Hoje, no programa do Maury Povich
3
00:00:34,935 --> 00:00:37,604
Esses pobres desafortunados
que t?m terr?veis deformidades
4
00:00:37,604 --> 00:00:41,275
e voc?s n?o v?o acreditar como n?s
exploramos eles para sua divers?o!
5
00:00:41,275 --> 00:00:43,443
- Hm, isso parece muito bom.
- Ei rapazes. Qu? que t? pegando?
6
00:00:43,443 --> 00:00:45,379
- Ei Kenny!
- Maldi??o, meu nome n?o ? Kenny!
7
00:00:45,379 --> 00:00:49,216
- Isso ? incr?vel, Kenny.
- Maldi??o, meu nome n?o ? Kenny