Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Fix is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Şunun için Film Altyazısı sonuçlarını ara Fix ile alakalı:
Şunun için altyazılar Fix
keywords: the, bucket, list, 2007, 1, cd, spanish, es, dvdscr, camera, fix, full,
original filename: The Bucket List - 2007 - 1CD - Spanish - es - 8952f8eb950b672012af0fe660cee725.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,560 --> 00:00:28,790
Edward Perriment Cold muri? en Mayo.
2
00:00:30,097 --> 00:00:34,693
Era una tarde soleada...
y no hab?a nubes en el cielo.
3
00:00:36,803 --> 00:00:39,897
Es dif?cil entender
la vida de una persona.
4
00:00:41,174 --> 00:00:44,075
Se dice que se mide
por lo que deja atr?s.
5
00:00:45,779 --> 00:00:48,179
Algunos creen que se puede medir en fe.
6
00:00:49,182 --> 00:00:50,672
Algunos dicen que por amor.
7
00:00:52,219 --> 00:00:55,188
Y otros dicen que no tiene ning?n sentido.
8
00:00:56,490 --> 00:00:59,857
Yo...,
creo que mide a uno mismo,
9
00:0
Şunun için altyazılar Fix
keywords: skyhigh, 2005, english, sky, 2003, promise, spellch, fix, 2, ya, com,
original filename: SkyHigh2005-English.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:30,517 --> 00:02:32,985
Kanzaki! Wake up!
2
00:02:34,187 --> 00:02:35,916
You were here all night?
3
00:02:36,523 --> 00:02:37,785
Idiot!
4
00:02:39,325 --> 00:02:41,816
I went over the case again.
5
00:02:42,195 --> 00:02:45,653
Don't you know
what day this is?!
6
00:02:45,865 --> 00:02:47,662
Yeah, I know.
7
00:02:47,800 --> 00:02:49,791
Amazing!
8
00:02:50,303 --> 00:02:53,636
You're looking good.
Like a leading man.
9
00:02:53,773 --> 00:02:56,264
I just sit there.
You're the star today.
10
00:02:56,409 --> 00:03:00,436
I figured you'd be here.
I brought your tu
Şunun için altyazılar Fix
keywords: mr, fix, it, 2006, 2, 3, 97, fps,
original filename: 33356-Mr__Fix_It_(2006)-23_976_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,555 --> 00:00:25,524
<i>Noi, femeile, trebuie sã luptãm
pentru drepturile noastre</i>
2
00:00:25,592 --> 00:00:26,923
<i>de prea mult timp!</i>
3
00:00:26,993 --> 00:00:30,087
<i>Trebuie sã începem sã vorbim
mai tare ca drepturile noastre</i>
4
00:00:30,163 --> 00:00:33,894
<i>sã fie auzite în sfârºit în lume.</i>
5
00:00:33,967 --> 00:00:36,868
<i>Femeile sunt ignorate la promovare.</i>
6
00:00:36,936 --> 00:00:38,995
Sunt ignorate la prime.
7
00:00:39,072 --> 00:00:41,836
Sunt ignorate
la includerea în conducerea firmei.
8
00:00:41,908 --> 00:00:43,273
Sau pe W
Advertisement:
------------
------------
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,173 --> 00:01:07,645
VSAKDANJI LJUDJE
2
00:03:00,333 --> 00:03:02,927
Kako kaj, Paul?
Vem.
3
00:03:04,613 --> 00:03:08,208
Jutri te bo èakal èek.
Toèno. Adijo.
4
00:03:16,533 --> 00:03:19,172
Joleen, kako je kaj?
-Precej dobro, lenobno.
5
00:03:19,773 --> 00:03:22,412
Si konèala z vsem delom?
-Ja. -Ker èe bi postavala...
6
00:03:23,333 --> 00:03:27,770
Bi lahko tudi èistila. Razumem.
-Ira, bi lahko govoril s tabo?
7
00:03:28,173 --> 00:03:31,165
Kaj bo dobrega, Arthur?
Hej, Howard, kako si kaj? -Dobro.
8
00:03:32,373 --> 00:03:34,762
Naredi mi uslugo in nesi to zad
Şunun için altyazılar Fix
keywords: harold, and, kumar, go, to, white, castle, doud, 1, s, fix,
original filename: 3843-Harold.And.Kumar.Go.To.White.Castle (doud1s fix).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,582 --> 00:00:35,948
<i><b>? ??????? ??? ? ??????
???? ??? ????? ??????</b></i>
2
00:00:36,019 --> 00:00:38,478
<i><b>((( ??????? )))
PRESERVE OUR LANGUAGE</b></i>
3
00:00:39,622 --> 00:00:42,113
Billy Boy!
?????????
4
00:00:42,191 --> 00:00:45,058
????? ??? 5:00, ??? ???? ?? ???? ?????
?????? ?? ???? ??? ????.
5
00:00:45,128 --> 00:00:47,221
- ???,???,???. ???? ??? ??.
- ??.
6
00:00:47,296 --> 00:00:49,526
?? ????? ??????.
??????? ????.
7
00:00:49,599 --> 00:00:52,227
- ???? 6 ?????.
- ????? ??? ?? ?????????????,???????;
8
00:00:52,301 --> 00:00:54,462
????? ??? ?? ???
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,755 --> 00:00:25,724
<i>¡Las mujeres venimos
luchando por nuestros derechos...</i>
2
00:00:25,792 --> 00:00:27,123
<i>...desde hace mucho tiempo!</i>
3
00:00:27,193 --> 00:00:30,287
<i>Debemos empezar a hablar más
fuerte para que nuestros derechos...</i>
4
00:00:30,363 --> 00:00:34,094
<i>...finalmente sean escuchados
en nuestro lugar de trabajo.</i>
5
00:00:34,167 --> 00:00:37,068
<i>A las mujeres
se las ignora para un ascenso.</i>
6
00:00:37,136 --> 00:00:39,195
Se las ignora
para los beneficios.
7
00:00:39,272 --> 00:00:42,036
Se las ignora para
su inclusión en la junta
Şunun için altyazılar Fix
keywords: ghost, busters, 1984, 1, cd, greek, gr, ghostbusters, fix,
original filename: Ghost Busters - 1984 - 1CD - Greek - gr - 02a7fabe741fa8ba48d4d9ba613d7d1c.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:27,191 --> 00:02:33,156
??????? ???????????
2
00:02:44,295 --> 00:02:47,646
?? ?????? ??? ??????? ?????.
????????????.
3
00:02:49,293 --> 00:02:51,451
?? ???????? ??? ?????;
4
00:02:57,627 --> 00:03:00,179
- ???? ?????????.
- ???? ??????????, ???? ?????.
5
00:03:10,869 --> 00:03:11,363
???????? ?? ????? ???.
6
00:03:15,835 --> 00:03:19,978
- ?? ???????? ??? ?????;
- ????? ??????;
7
00:03:22,141 --> 00:03:24,114
????? ??????. ???? ????.
8
00:03:29,436 --> 00:03:31,842
?????? ??????. ?? ?????;
9
00:03:33,649 --> 00:03:38,061
- ????? ??????.
- ????? ??????, ???? ????? ?????
Şunun için altyazılar Fix
keywords: hot, fuzz, 2007, xkyoya, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, 72, p, hddvd, x26, 4, septic, fix,
original filename: Hot Fuzz (2007) - xkyoya - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,500 --> 00:00:36,800
Ãeviri: xkyoya
kill-yourself-on-cam@hotmail.com
2
00:01:05,600 --> 00:01:08,065
Polis memuru Nicholas Angel.
3
00:01:08,100 --> 00:01:10,500
Londra'da doðup
ilk eðitimini orda aldý.
4
00:01:10,535 --> 00:01:12,967
1993 yýlý,
Cantabria Ãniversitesi...
5
00:01:13,002 --> 00:01:15,400
... Politika ve Sosyoloji bölümü mezunu.
6
00:01:15,800 --> 00:01:18,500
Polis eðitimine tabi tutuldu.
7
00:01:19,600 --> 00:01:21,600
Fiziksel sýnavlarda büyük
baþarý gösterdi.
8
00:01:24,700 --> 00:01:27,800
Ãsyan ve kalabalýk kontrolü
konusunda uzman.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1004}{1068}<i>No. No.</i>
{1073}{1123}No!
{2049}{2118}I sent Corrine's picture to hotels|with weekly and monthly rates.
{2124}{2177}Night manager called|when he got the fax.
{2186}{2288}Said she checked in about a week ago|as a... Jan Murphy?
{2292}{2336}Which room?
{2337}{2402}She's not alone up there, Vic.
{2412}{2457}- I know. She's got my kids with her.|- No kids.
{2467}{2558}There's someone else.|Ran the plates.
{2563}{2630}Guy's name is Steven Linfield.|He owns a yoga studio.
{2635}{2676}She's probably takin' classes with him.
{2677}{2753}When my gash of an ex-wife|ditched me, first thing she did...
{2766}{2816}was got that ass rea
Şunun için altyazılar Fix
keywords: howl's, moving, castle, 2, ya, 2004, svcd, fix, wish, com,
original filename: Howl's Moving Castle (Subs 2Ya).zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,334 --> 00:01:22,834
Howl's Moving Castle
2
00:01:50,175 --> 00:01:52,925
Sophie, I just closed the shop.
3
00:01:53,705 --> 00:01:55,194
I thought you were coming?
4
00:01:56,165 --> 00:01:58,546
I have to finish this. I hope you have a good time.
5
00:01:59,547 --> 00:02:01,638
OK, I'm off.
6
00:02:02,229 --> 00:02:06,800
Let's go girls.
-Wait up! There isn't anything wrong with my dress, is there?
-Check it out! Howl's castle is out there.
7
00:02:06,993 --> 00:02:09,871
Yeah? The castle? Where? It's
over there! Wow! So close!
8
00:02:11,162 --> 00:02:13,837
Oh, my...
0
00:00:00,000 --> 00:00:11,500
ORGANIZADO Y RE-SINCRONIZADO POR:
"[(JMARIO85 , ARMENIA COLOMBIA)]
1
00:00:11,702 --> 00:00:16,307
@@@When you try your best but you don't succeed@@@
<i>Cuando haces lo mejor que puedes pero no tienes exito</i>
2
00:00:18,522 --> 00:00:23,559
@@When you get what you want but not what you need@@
<i>Cuando obtienes lo que quieres pero no lo que necesitas</i>
3
00:00:25,856 --> 00:00:30,888
@@When you feel so tired but you can't sleep@@
<i>Cuando estas tan cansado que no puedes dormir</i>
4
00:00:31,813 --> 00:00:36,557
@@Stuck in reverse@@
<i>Ve en marcha atras</i>
5
00:00:39,862 --> 00:00:44,720
@@When the tears come streaming d
Şunun için altyazılar Fix
keywords: hot, fuzz, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, hotfuzz, fix,
original filename: 41661-Hot_Fuzz_(2007)-23_976_FPS.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,537 --> 00:00:40,752
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc, Tzepeshgr & Conn @ Titrãri.ro
2
00:01:05,318 --> 00:01:09,363
<i>Poliþist Nicholas Angel.
Nãscut ºi educat în Londra.</i>
3
00:01:09,447 --> 00:01:12,283
<i>Absolvit Universitatea din Canterbury
în 1993</i>
4
00:01:12,283 --> 00:01:15,203
<i>primul pe listã în
ªtiinþe Politice ºi Sociologie.</i>
5
00:01:15,328 --> 00:01:17,705
<i>Urmat Colegiul Hendon de
Antrenament pentru Poliþie.</i>
6
00:01:18,998 --> 00:01:21,667
<i>Dat dovadã de aptitudini excelente
în exerciþiile practice.</i>
7
00:01:24,128 -->
Şunun için altyazılar Fix
keywords: mr, fix, it, 2006, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mr. Fix It - 2006 - 1CD - Czech - cz - 5daa4fa4fcd5113b02af0ae9258bcc2a.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,555 --> 00:00:25,524
My ?eny bojujeme za sv? pr?va
2
00:00:25,592 --> 00:00:26,923
u? p??li? dlouho.
3
00:00:26,993 --> 00:00:30,087
Mus?me za??t o sv?ch pr?vech mluvit hlasit?ji
4
00:00:30,163 --> 00:00:33,894
aby n?s na pracovi?t?ch sly?eli.
5
00:00:33,967 --> 00:00:36,868
?eny jsou p?ehl??eny p?i pov??en?ch.
6
00:00:36,936 --> 00:00:38,995
Nejsou jim poskytov?ny v?hody.
7
00:00:39,072 --> 00:00:41,836
Nejsou na vedouc?ch m?stech.
8
00:00:41,908 --> 00:00:43,273
Nebo na Wall Street.
9
00:00:43,343 --> 00:00:48,610
V sou?asn? dob? jsou jen 10% vedouc?ch ?eny.
10
00:0
Şunun için altyazılar Fix
keywords: mr, fix, it, 2006, proper, repack, vomit,
original filename: Mr.Fix.It.2006.PROPER.REPACK.DVDRip.XviD-VoMiT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,555 --> 00:00:25,591
Wij vrouwen hebben
gevochten voor onze rechten.
2
00:00:25,592 --> 00:00:26,992
Veel te lang.
3
00:00:26,993 --> 00:00:30,162
We moeten ervoor zorgen
dat we opkomen voor onze rechten,
4
00:00:30,163 --> 00:00:33,966
om uiteindelijk gehoord te
worden op de werkvloer.
5
00:00:33,967 --> 00:00:36,935
Vrouwen worden overgeslagen
voor promotie.
6
00:00:36,936 --> 00:00:39,071
Zij worden overgeslagen
door vooroordelen.
7
00:00:39,072 --> 00:00:41,907
Ze worden overgeslagen
voor opneming in de bestuurskamer,
8
00:00:41,908 --> 00:00:43,342
of op Wallstreet.
Şunun için altyazılar Fix
keywords: seinfeld, s03xe1, 6, the, fix, up,
original filename: 20d297d0fcbe87ebcc3caad69afbebcd.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,872
Ik heb nooit begrepen waarom
de dirigent belangrijk is.
2
00:00:04,041 --> 00:00:08,161
Onder ons gezegd,
wat doet die vent eigenlijk?
3
00:00:08,328 --> 00:00:13,068
Moet echt iemand met 'n stokje
zwaaien voor je viool kan spelen?
4
00:00:13,243 --> 00:00:15,280
Helpt dat echt?
5
00:00:15,451 --> 00:00:18,864
Aan het begin kan ik
het me nog indenken.
6
00:00:19,033 --> 00:00:23,856
Tik, tik, tik. Beginnen.
Ik begrijp dat je daar wat aan hebt.
7
00:00:24,032 --> 00:00:28,937
Maar als we eenmaal op gang zijn,
waar is hij dan nog voor nodig?
8
00:00:29,
Şunun için altyazılar Fix
keywords: 1187, seinfeld, 3x1, 6, the, fix, up, internal, fov, english, motechnet, com, s03e1, s03e16,
original filename: 11877-Seinfeld.3x16.The_Fix-Up.iNTERNAL.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,320 --> 00:00:04,914
Nunca compreendi bem...
2
00:00:05,120 --> 00:00:06,792
a importância do maestro.
3
00:00:06,960 --> 00:00:10,555
Aqui entre nós...
que diabos faz aquele tipo?
4
00:00:10,720 --> 00:00:14,508
Será mesmo necessário ter alguém
com um pau à frente da cara...
5
00:00:14,680 --> 00:00:17,717
para tocarmos violino?
Será que isso ajuda?
6
00:00:18,200 --> 00:00:20,998
Compreendo que ele seja
necessário no começo.
7
00:00:21,200 --> 00:00:22,599
Tap, tap, tap.
8
00:00:22,880 --> 00:00:25,758
Comecem! Compreendo
que isso seja necessário.
9
00:00:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:18,550
Os iusti meditabitur sapientiam
2
00:00:03,000 --> 00:00:18,550
The mouth of the just shall meditate wisdom
3
00:00:18,550 --> 00:00:27,420
Et lingua eius loquetur indicium
4
00:00:18,550 --> 00:00:27,420
And his tongue shall speak judgment
5
00:00:27,420 --> 00:00:38,830
Beatus vir qui suffert tentationem
6
00:00:27,420 --> 00:00:38,830
Blessed is the man that endureth temptation
7
00:00:38,830 --> 00:00:49,680
Quoniam cum probatus fuerit accipient coronam vitae
8
00:00:38,830 --> 00:00:49,680
For when he hath been proved, he
shall receive a crown of lif
Şunun için altyazılar Fix
keywords: "kiss, bang, fico, fix, srt", fix",
original filename: "Kiss Kiss Bang Bang-fico.XViD.fix.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,600 --> 00:03:30,600
????? ?????
?? ?? ?????? ????? ? ?????????? ???.
2
00:03:33,453 --> 00:03:36,754
<???? ??????? ?? ??????? ??? ???? ????? ?? ?????????
???????????? ??? ??? ??? ? ??????? ???????? ??? ?????>
3
00:03:36,755 --> 00:03:42,403
??? ?? ??????... ??? ??? ??????? ????,
???? ????????>
4
00:03:42,404 --> 00:03:44,149
<???? ????? ??? L.A ??? ???????
?? ?????>
5
00:03:44,150 --> 00:03:49,246
<????????? ??? ?? ???? ????,
?- ?-?-?., ??????? ?????????>
6
00:03:49,247 --> 00:03:53,681
<????? ????? ???, ?? ????
????? ???????... ?? ????? ? ???????? ???. >
7
00:03:53,682 --> 0
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,470 --> 00:01:25,337
Envié la foto de Corrine a hoteles
con tarifas semanales y mensuales.
2
00:01:25,439 --> 00:01:27,600
El gerente nocturno llamó
cuando recibió el fax.
3
00:01:27,708 --> 00:01:31,804
Dijo que se registró hace una semana
como... ¿Jan Murphy?
4
00:01:31,912 --> 00:01:33,470
¿Qué cuarto?
5
00:01:35,282 --> 00:01:36,749
No está sola ahÃ, Vic.
6
00:01:36,851 --> 00:01:38,785
- Lo sé. Tiene a mis hijos con ella.
- No hay niños.
7
00:01:38,886 --> 00:01:42,652
Hay otra persona.
Verifiqué las placas.
8
00:01:42,757 --> 00:01:45,521
El sujeto se ll
Şunun için altyazılar Fix
keywords: a, fish, called, wanda, 1988, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, fix,
original filename: A Fish Called Wanda (1988) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,407 --> 00:00:29,117
Ve böylece sayýn jüri üyeleri,
konuþmama son veriyorum.
2
00:00:34,207 --> 00:00:36,596
ELMAS EVÃ
3
00:01:14,807 --> 00:01:17,275
HAYVANLARA KARÃI ZULME SON
4
00:01:21,007 --> 00:01:22,998
Merhaba, Wanda.
5
00:02:32,087 --> 00:02:34,885
- Selam, Ken.
- Merhaba, W-Wanda.
6
00:02:35,487 --> 00:02:38,877
Ken, bu Otto.
7
00:02:39,247 --> 00:02:43,365
Merhaba. Wanda sizinle ilgili
Ãok þey anlattý. Güzel balýk!
8
00:02:43,447 --> 00:02:47,235
Birazcýk limon suyu,
tartar sosu - mükemmel!
9
00:02:47,607 --> 00:02:49,882
George geldi mi?
1
Şunun için altyazılar Fix
keywords: the, skulls, heb, fix, by, shimi,
original filename: a670c919a3426e77322f2c2d20e0d20e.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1170}{1248}áëì ùðä, áîëììåú éå÷øúéåú"
{1254}{1364}÷áåöú úìîéãéà îåáçøú"|.îöèøôú ìçáøåú ñåãéåú
{1371}{1499}ùìà ëîå à çååú, çáøåú à ìå",|îñúéøåú à ú ôòåìåúéäï
{1505}{1598}ëùäï îòöáåú à ú"|.îðäéâé äòúéã
{1604}{1710}éãåò ëé ìôçåú 3 îðùéà é à øä"á"|.äùúééëå à ìéäï
{1763}{1889}äçáøä äñåãéú äçæ÷ä áéåúø"|...úîéã äééúä
{1963}{2079}"îåòãåï äâåìâìåú"
{2089}{2151}:äô÷ú ëúåáéåú|à åìôðé à ìøåÃ
{3136}{3177}?îä à åëì ìäöéò ìê äáå÷ø
{318
Şunun için altyazılar Fix
keywords: into, the, sun, 2005, proper, incite, fix, tefra,
original filename: 3890-Into.The.Sun.2005.PROPER.DVDRip.XviD-iNCiTE.Fix.Tefra.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,244 --> 00:00:15,544
????????? : Ge?rge TEAm
FIX: Tefra
2
00:00:17,250 --> 00:00:19,445
????? T??????, ???????? ??A??A?.
3
00:01:07,233 --> 00:01:09,133
???????,??????.
4
00:01:11,237 --> 00:01:13,228
????????? ?? ???????.
5
00:02:29,249 --> 00:02:30,944
?? ?????, ?? ????!
6
00:02:41,261 --> 00:02:41,659
?????!
7
00:02:47,267 --> 00:02:49,963
???????????? , ???????????? ??? ???????? ,
??????!
8
00:02:51,271 --> 00:02:52,568
?????? ???? ??? ???!
9
00:03:15,228 --> 00:03:18,322
??????? ?????? ?? ????, ?????????
?????? ????????????? .
10
00:03:30,243 --> 00:03:31,232
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,200 --> 00:00:56,480
<i>??? ???? ?? ???? ?????,
?' ??? ??????? ????????,</i>
2
00:00:56,560 --> 00:01:00,760
<i>? ???????? ??? ? ????????? ???????????,
?? ??? ????????? ???????.</i>
3
00:01:00,822 --> 00:01:03,044
<i>?? ??? ??? ???? ???? ????? ????????????</i>
4
00:01:04,480 --> 00:01:06,400
<i>????? ? ????? ????????</i>
5
00:01:06,480 --> 00:01:10,360
<i>??? ?????????? ??? ???? ???? ???? ????
???? ????? ??? ?????? ??????</i>
6
00:01:10,440 --> 00:01:13,360
<i>? ????? ??? ??????? ???? ?????.</i>
7
00:01:14,920 --> 00:01:18,280
<i>????????????, ??????? ???
??????? ???? ?????????
Şunun için altyazılar Fix
keywords: seinfeld, 3x1, 6, the, fix, up, internal, fov, swedish, motechnet, com,
original filename: Seinfeld.3x16.The_Fix-Up.iNTERNAL.DVDRip_XviD-FoV.Swedish.subs.motechnet.com.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,320 --> 00:00:06,393
Vad är vitsen med dirigenten?
2
00:00:06,560 --> 00:00:10,951
Oss emellan,
vad tusan sysslar han med?
3
00:00:11,120 --> 00:00:18,037
MÃ¥ste han vifta med sin pinne
för att folk ska kunna spela fiol?
4
00:00:18,200 --> 00:00:21,033
Han kanske behövs i början.
5
00:00:21,200 --> 00:00:26,035
Knack, knack, knack - börja.
Det fyller sin funktion.
6
00:00:26,200 --> 00:00:30,830
Men när det väl rullar på
behövs han knappast.
7
00:00:31,000 --> 00:00:36,154
Man ser aldrig en cellist säga:
Vad ska jag göra nu?
8
00:00:36,320 --> 00:00:39,471
"Gö
Şunun için altyazılar Fix
keywords: the, shield, 2x0, 1, quick, fix,
original filename: The Shield - 2x01 - The Quick Fix.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,270 --> 00:01:25,138
Envié la foto de Corrine a hoteles
con tarifas semanales y mensuales.
2
00:01:25,240 --> 00:01:27,401
El gerente nocturno llamó
cuando recibió el fax.
3
00:01:27,509 --> 00:01:31,605
Dijo que se registró hace una semana
como... ¿Jan Murphy?
4
00:01:31,713 --> 00:01:33,271
¿Qué cuarto?
5
00:01:35,084 --> 00:01:36,551
No está sola ahÃ, Vic.
6
00:01:36,653 --> 00:01:38,587
- Lo sé. Tiene a mis hijos con ella.
- No hay niños.
7
00:01:38,688 --> 00:01:42,455
Hay otra persona.
Verifiqué las placas.
8
00:01:42,560 --> 00:01:45,324
El sujeto se ll
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{755}{939},îçø éäéä éåà äùðä ìôéöåõ äîèåñ|èéñä 180 ìà çø äîøà úäáðîì äúòåôä ÷ðãé
{947}{970}- éòã ñåôé 2 -|- Final Destination 2 -
{980}{1017}æä äéä à ñåï ìà ðùåú|åéúøä îæà ú ìúéëåï äø à áøäÃ
{1024}{1158}.ùà éáã 48 úìîéãéà å-4 îåøéà áäúøñ÷åú
{1165}{1286}à ê äúà åðä ùà éøòä ìà çø äà éøåò|.à ó éåúø îåæøä
{1295}{1379}äà ðùéà ùðöìå îï äîèåñ|ìôðé äúøñ÷åúå
{1379}{1495}ðäøâå æîï ÷öø ìà çø îëï|áúà åðåú ÷ùåú åîùåðåú
{1502}{1569}áùáéì äà ðùé
Şunun için altyazılar Fix
keywords: fix, alert, 2005, 1, cd, english, en, jvl,
original filename: Fix Alert - 2005 - 1CD - English - en - bf2eedf375ae8910b88ca66fcdc8e09e.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,160 --> 00:00:33,674
An Artificial Horizon production
2
00:00:49,120 --> 00:00:51,998
a film by F orin Piersic jr.
3
00:01:09,160 --> 00:01:11,833
F FWD
4
00:01:29,840 --> 00:01:33,230
No, that's peanuts, not twenty-five, fifty.
5
00:01:36,480 --> 00:01:38,118
Fifty's fine.
6
00:01:39,760 --> 00:01:41,716
One hundred.
7
00:01:41,840 --> 00:01:44,115
It's a person we're ta king about here.
8
00:01:45,040 --> 00:01:47,429
Two. Two hundred.
9
00:01:47,560 --> 00:01:49,471
If you do it, do it big time.
10
00:01:49,600 --> 00:01:54,515
I mean, twenty-five is shitty, man,
Şunun için altyazılar Fix
keywords: heroes, the, fix, 2007, 1, cd, greek, gr, 1#1, 3, thefix, el,
original filename: Heroes The Fix - 2007 - 1CD - Greek - gr - 3841497495d6a7e9e2f7357abfad8280.zip
?1
00:00:00,767 --> 00:00:03,627
<i>??? ??????????? ?????????â¦</i>
2
00:00:04,171 --> 00:00:06,176
?????? ? ??????.
3
00:00:06,263 --> 00:00:08,394
?? ??????;
4
00:00:09,085 --> 00:00:10,237
? ??? ???.
5
00:00:10,323 --> 00:00:14,962
<i>???? ???????????? ???? ??? ???????,
?? ??????????? ??? ????? ????????????â¦</i>
6
00:00:15,002 --> 00:00:17,895
??' ??? ?????????, ????
???? ? ????? ????????.
7
00:00:17,935 --> 00:00:23,023
<i>?? ?????? ????? ??????????,
?? ????? ?????? ??????????.</i>
8
00:00:23,961 --> 00:00:29,325
<i>?? ???? ?????????? ?? ???????? ???
??? ???????????? ??? ??????????? ???â¦</i>
9
00:00:29,380 --> 00:00:30,761
????? ?? ??? ???? ?????;
10
00:00:30,801 --> 00:00:
Şunun için altyazılar Fix
keywords: "the, man, 2005, alliance, fix, srt", fix",
original filename: "The.Man.2005.DVDRip.XviD-ALLiANCE fix.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,340 --> 00:00:19,341
???? ??? ????????
2
00:00:20,622 --> 00:00:22,782
????? ???? ??? ??? ????????? ???
3
00:00:31,990 --> 00:00:33,990
?????? ??? ??????
4
00:00:34,391 --> 00:00:35,832
????? ??? ?? ???????????? ????? ????????
5
00:00:35,953 --> 00:00:36,953
??? deco supplies
6
00:00:37,014 --> 00:00:39,615
??????? ??? ??? ???????????????,
?????? ?????? ????
7
00:00:39,755 --> 00:00:41,656
??? ?? ????????? ?????? ????????? ????????
8
00:00:41,717 --> 00:00:45,718
????? ????????????? ???
???????? ???? ?? ????????
9
00:00:47,321 --> 00:00:48,321
?????????
10
00:00:52,
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{605}{686}<i>sorcerer|ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ:
{686}{806}<i>Ãäèà ôèëì, ïðåâåäåà îò åêèïà Ãà :|ÃÃÃÃÃÃ.Ãà [http://quotes.cult.bg]
{806}{926}<b>ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ [ANYTHING ELSE]
{926}{1070}<i>ñ ó÷à ñòèåòî Ãà :|Ãäè ÃëúÃ|Ãæåéñúà Ãèãñ|ÃðèñòèÃà Ãè÷è|Ãà Ãè ÃÃ¥Ãèòî
{1454}{1534}<i>"You'd be"
{1536}{1619}<i>"So easy to love"
{1621}{1702}<i>"So easy to ldollze"
{1704}{1778}<i>"All others above"
{1779}{1925}<i>"So worth the yearning for"
{1926}{2092}<i>"So swell to keep"|"Every home fire burnlng for"
{2094}{2158}<i>"We'd be"
{2160}{2249}<i>"So grand at the gam
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,612 --> 00:01:53,989
.à ì úáéï à åúé ìà ðëåï
2
00:01:54,072 --> 00:01:57,284
?à ðé à åäá à ú ä45-
îåðèðä åøééñ
3
00:01:57,409 --> 00:01:59,453
.æä äéëì äæéëøåï, îåú÷
4
00:01:59,578 --> 00:02:03,582
?äà òøëå à ú äùåìçï
.ìòæòæì ìÃ
5
00:02:03,707 --> 00:02:06,168
.ìà ëîå òð÷éÃ
.úï ìé ìäâéã ìê îùäåÃ
6
00:02:06,293 --> 00:02:10,797
.à úä éëåì ìúú ìé ñéîñ åáøà áå
.îøâøè åì.è. ëì éåÃ
7
00:02:10,923 --> 00:02:13,425
.äáçåø äæä äáùø åäúôå"Ã
Şunun için altyazılar Fix
keywords: heroes, 2006, 1, cd, polish, pl, 01x1, 3, the, fix,
original filename: Heroes - 2006 - 1CD - Polish - pl - b0c867d12abf1c47b06085d6ff4b1452.zip
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{10}{77}/Poprzednio...
{103}{153}Kamera jest gotowa na...|cokolwiek.
{153}{221}Co ty robisz?
{223}{252}O m?j Bo?e.
{252}{312}/Kiedy obejmujemy to,|/co le?y wewn?trz nas,
{312}{367}/nasz potencja? nie ma granic.
{367}{434}Z tego co wiecie,|to by?a pr?ba nr 1.
{434}{489}/Przysz?o?? jest wype?niona obietnicami.
{489}{580}/Tera?niejszo?? pe?na oczekiwa?.
{580}{655}/Ale kiedy zaprzeczamy swojemu instynktowi...
{655}{712}/I walczymy z naszymi|/najg??bszymi pragnieniami...
{712}{743}Jeste? na li?cie?
{743}{784}/...zaczyna si? niepewno??.
{784}{854}M?j tata najwidoczniej|nie pracuje w fabryce papieru.
{854}{921}Wiem, co robi.
{95
00:00:01:movie info: DX50 480x352 25.0fps 350.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:02:napisy na podstawie dubbingu z tv4
00:00:07:szukam os?b, kt?re pomog? zrobi? napisy do odcink?w Miami Vice !!!
00:00:14:autor: vcarter --> vcarter@o2.pl
00:00:19:Cholerne ptaki !
00:00:30:Ale przynajmniej ?yj? jakby w naturalnych warunkach...
00:00:36:Jak krokodyl na jachcie
00:01:02:Jedzie Ortega
00:01:30:Masz go ?
00:01:32:Tak, widzimy go
00:01:39:Co tu robi ten kretyn Berlioz?
00:01:41:Nie wiem, idzie do pud?a razem z reszt?
00:01:55:Przecie? si? dogadali?my, dawaj fors?
00:02:02:Okej panienki, zaraz przeka?? fors?
00:02:13:Wchodzimy !!
00:02:16:Oszala?e? ? Co robisz ??!?
Şunun için altyazılar Fix
keywords: mr, fix, it, 2006, proper, repack, vomit,
original filename: Mr.Fix.It.2006.PROPER.REPACK.DVDRip.XviD-VoMiT.zip
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,555 --> 00:00:25,591
Wij vrouwen hebben
gevochten voor onze rechten.
2
00:00:25,592 --> 00:00:26,992
Veel te lang.
3
00:00:26,993 --> 00:00:30,162
We moeten ervoor zorgen
dat we opkomen voor onze rechten,
4
00:00:30,163 --> 00:00:33,966
om uiteindelijk gehoord te
worden op de werkvloer.
5
00:00:33,967 --> 00:00:36,935
Vrouwen worden overgeslagen
voor promotie.
6
00:00:36,936 --> 00:00:39,071
Zij worden overgeslagen
door vooroordelen.
7
00:00:39,072 --> 00:00:41,907
Ze worden overgeslagen
voor opneming in de bestuurskamer,
8
00:00:41,908 --> 00:00:43,342
of op Wallstreet.
Şunun için altyazılar Fix
keywords: shield, the, 2002, 3, 9, 7, fps, 2x0, 1, quick, fix,
original filename: 36864-Shield,_The_(2002)-23_97_FPS.zip
1
00:00:40,140 --> 00:00:42,734
sub by dd71...dd71...dd71
Nu. Nu.
2
00:00:42,909 --> 00:00:44,934
Nu!
3
00:01:21,948 --> 00:01:24,712
Am trimis poza lui Corrine la toate hotelurile
cu plata pe luna sau saptamina.
4
00:01:24,951 --> 00:01:27,078
Managerul de noapte a sunat
cind a primit fax-ul.
5
00:01:27,454 --> 00:01:31,515
Spunea ca s-a cazat acum o saptamina
sub numele de... Jan Murphy?
6
00:01:31,691 --> 00:01:33,460
Ce camera?
7
00:01:33,495 --> 00:01:36,088
Nu e singura acolo, Vic.
8
00:01:36,463 --> 00:01:38,294
- Stiu. Are copiii mei cu ea acolo.
- Nu copii.
9
00:01:38,665 --> 00:01:42,328
Mai e cineva.
Am verificat numerele de inregist
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,800 --> 00:00:25,720
<i>Ãè æåÃÃ¥ ñå ìîðà ìî
áîðèòè çà Ãà øà ïðà âà .</i>
2
00:00:25,800 --> 00:00:27,080
<i>Ãðåäóãî ñìî ÷åêà ëå.</i>
3
00:00:27,200 --> 00:00:30,280
<i>Ãîðà žåìî ïî÷åòè
ãëà ñÃè¼å ãîâîðèòè î Ãà øèì ïðà âèìà </i>
4
00:00:30,360 --> 00:00:34,080
äà áè Ãà ñ êîÃà ÷Ãî ïî÷åëè ñëóøà òè!
5
00:00:34,160 --> 00:00:37,080
ÃÃ¥ÃÃ¥ ñå çà îáèëà çå Ãà ðà äÃèì ìåñòèìà è
ÃÃ¥ äîáè¼à ¼ó óÃà ïðåÂÃ¥Åà !
6
00:00:37,120 --> 00:00:39,200
Ãåìà ¼ó Ã
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1552}{1616}1982 ,ðéå â'øæé,
{1917}{1948}.à åé åà áåé
{2130}{2161}? éù áòéä, øáåúéé
{2183}{2211}! îôâøú
{2224}{2300}.à à ìà äééú éìãä|äééúé îëñç ìê à úä öåøä
{2327}{2388}.à à ìà äééú éìãä|äééúé îëñçú ìê à úä öåøä
{2411}{2442}? îä,÷øà ú ìé éìãä
{2456}{2487}! à úä ÷øà ú ìé éìãä
{2516}{2543}.áé÷ùú à ú æä
{2712}{2752}! òëùéå òåó îôä
{2926}{2962}.úùëç îäÃ
{2978}{3056}.äà ñúà î÷ðà éÃ|ëé à úä çëà åîöçé÷
{3081}{3129}.åáðåú à åäáåú à ú æä
{3150}{3189}? à éæä áðåú
{
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{220}"ùù òùøä îúå÷"
{223}{444}
{445}{500}?îé øåöä ìøà åú -|!à ðé -
{505}{554}.25ôðé ìëì ôòÃ. ùìîå ìå
{559}{688}.úòîãå áùåøä. äøà ùåï ùéáåà |.ëðñ ìñåó, à úä. æåæ. ëñó
{693}{777}.à úä ìà øåöä ìøà åú? ëðñ ìúåø
{782}{846}?ùìîú? à úä áèåç ùùéìîú -|.ëï -
{850}{901}?øåà ä îùäå -|.ë&Atild